Pioneer AVH-Z7100DAB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
AVH-Z7100DAB
DVD RDS AV RECEIVER
AUTORADIO AV RDS AVEC LECTEUR DE DVD
RICEVITORE AV RDS CON DVD
RADIO AV RDS CON DVD
DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER
DVD RDS AV-ONTVANGER
Installation Manual
Manuel d'installation
Manuale d'installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
2En
Do not operate this product, any
applications, or the rear view camera
option (if purchased) if doing so will
divert your attention in any way from the
safe operation of your vehicle. Always
observe safe driving rules and follow all
existing traffic regulations. If you
experience difficulty in operating this
product, pull over, park your vehicle in a
safe location and apply the handbrake
before making the necessary
adjustments.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision,
(ii) impair the performance of any of the
vehicle’s operating systems of safety
features, including airbags, hazard lamp
buttons, or
(iii) impair the driver’s ability to safely
operate the vehicle.
In some cases, it may not be possible to
install this product because of the vehicle
type or the shape of the vehicle interior.
WARNING
Pioneer does not recommend that you
install this product yourself. This product is
designed for professional installation only.
We recommend that only authorised
Pioneer service personnel, who have
special training and experience in mobile
electronics, set up and install this product.
NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF.
Installing or servicing this product and its
connecting cables may expose you to the
risk of electric shock or other hazards, and
can cause damage to this product that is
not covered by warranty.
WARNING
Do not take any steps to tamper with or
disable the handbrake interlock system
which is in place for your protection.
Tampering with or disabling the
handbrake interlock system could result in
serious injury or death.
CAUTION
Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery,
engine vibration may eventually cause
the insulation to fail at the point where
the wire passes from the passenger
compartment into the engine
compartment. If the yellow lead’s
insulation tears as a result of contact with
metal parts, short-circuiting can occur,
resulting in considerable danger.
It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering
column or gearstick. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in
such so that they will not obstruct or
hinder driving.
Connection
Precautions
Your new product and this
manual
Important safeguards
Precautions before
connecting the system
Make sure that the cables and wires will
not interfere with or become caught in
any of the vehicle’s moving parts,
especially the steering wheel, gearstick,
handbrake, sliding seat tracks, doors, or
any of the vehicle’s controls.
Do not route wires where they will be
exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become
damaged, resulting in a short circuit or
malfunction and permanent damage to
the product.
Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse
resistor or filter, etc.) may fail to work
properly.
Never feed power to other electronic
products by cutting the insulation of the
power supply lead of this product and
tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded,
causing overheating.
Use this product with a 12-volt battery
and negative earthing only. Failure to do
so may result in a fire or malfunction.
To avoid shorts in the electrical system,
be sure to disconnect the (–) battery
cable before installation.
WARNING
When speaker output is used by 4
channels , use speakers over 50 W
(Maximum input power) and between 4
Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1
Ω to 3 Ω speakers for this unit.
When rear speaker output is used by 2 Ω
of subwoofer, use speakers over 70 W
(Maximum input power).
*Please refer to connection for a
connection method.
The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high
current products such as power amps. Do
not earth more than one product
together with the earth from another
product. For example, you must
separately earth any amp unit away from
the earth of this product. Connecting
earths together can cause a fire and/or
damage the products if their earths
became detached.
When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on this
product.
This product cannot be installed in a
vehicle without ACC (accessory) position
on the ignition switch.
To avoid short-circuiting, cover the
disconnected lead with insulating tape. It
is especially important to insulate all
unused speaker leads, which if left
uncovered may cause a short circuit.
For connecting a power amp or other
devices to this product, refer to the
manual for the product to be connected.
The graphical symbol placed on
the product means direct current.
When the ignition switch is turned on
(ACC ON), a control signal is output
through the blue/white lead. Connect to
an external power amp’s system remote
Before installing this
product
To prevent damage
Notice for the blue/
white lead
ACC position
No ACC position
3En
English
control terminal, the auto-aerial relay
control terminal, or the aerial booster
power control terminal (max. 300 mA 12
V DC). The control signal is output
through the blue/white lead, even if the
audio source is switched off.
Pioneer navigation system
Contact your dealer to inquire about
the connectable navigation unit.
RGB cable (supplied with Navigation
system)
Microphone 3 m
This product
Power supply
Fuse (10 A)
Wired remote input
Hard-wired remote control adapter can
be connected (sold separately).
Connector on the digital radio tuner
Digital Radio tuner
Connect the Digital Radio tuner to the
unit before starting it up otherwise an
error message appears on the display.
Aerial jack
Digital Radio aerial input
Front output (STD)/High range output
(NW)
Rear output (STD)/Middle range output
(NW)
Subwoofer output (STD)/Low range
output (NW)
* The length of the cable is 80 cm.
To power supply
Depending on the kind of vehicle, the
function of 2* and 4* may be different.
This product
Power cord
In this case, be sure to connect 1* to 4*
and 3* to 2*.
Yellow (2*)
Back-up (or accessory)
Yellow (1*)
Connect to the constant 12 V supply
terminal.
Red (4*)
Accessory (or back-up)
Red (3*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same colour to
each other.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector
will differ depending on the type of
vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is
an aerial control type. In another type of
vehicle, never connect 5* and 6*.
Blue/white (6*)
Connect to auto-aerial relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
Connect to system control terminal of
the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Violet/white
Of the two lead wires connected to the
back lamp, connect the one in which
the voltage changes when the gear shift
is in the REVERSE (R) position. This
connection enables the unit to sense
whether the car is moving forwards or
backwards.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute
function, wire this lead to the Audio
Mute lead on that equipment. If not,
keep the Audio Mute lead free of any
connections.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the
handbrake. This lead must be
connected to the power supply side of
the handbrake switch.
Connection method
Clamp the lead (1) then clamp firmly
with needle-nosed pliers (2).
Power supply side
Handbrake switch
Earth side
Speaker leads
White: Front left + or high range left +
White/black: Front left – or high range
left –
Grey: Front right + or high range right +
Grey/black: Front right – or high range
right –
Green: Rear left + or middle range left +
Green/black: Rear left – or middle range
left –
Violet: Rear right + or middle range
right +
Violet/black: Rear right – or middle
range right –
ISO connector
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case, be
sure to connect to both connectors.
NOTES
The position of the handbrake switch
depends on the vehicle model. For
details, consult the vehicle Owners
Manual or dealer.
When a subwoofer is connected to this
product instead of a rear speaker, change
the rear output setting in the initial
setting. The subwoofer output of this
product is monaural.
When using a subwoofer of 2 Ω, be sure
to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not
connect anything to the green and
green/black leads.
4En
Important
The speaker leads are not used when this
connection is in use.
Important
Front speaker and Rear speaker signals
(STD) or middle range speaker and high
range speaker signals (NW) are output
from the speaker leads when this
connection is in use.
System remote control
Connect to Blue/white cable.
Power amp (sold separately)
Connect with RCA cable (sold
separately)
To Rear output (STD)
To middle range output (NW)
Rear speaker (STD)
Middle range speaker (NW)
To Front output (STD)
To high range output (NW)
Front speaker (STD)
High range speaker (NW)
To subwoofer output (STD)
To low range output (NW )
Subwoofer (STD)
Low range speaker (NW)
NOTE
Select the appropriate speaker mode
between standard mode (STD) and
network mode (NW). For details, refer to
the Operation Manual.
NOTES
For details on how to connect an external
device using a separately sold cable, refer
to the manual for the cable.
For details concerning the connection,
operations and compatibility of iPhone,
refer to the Operation Manual.
For details concerning the connection
and operations of smartphone, refer to
the Operation Manual.
Power amp (sold
separately)
Without internal amp
With internal amp
iPod/iPhone and
smartphone
USB port
USB cable 1.5 m
USB interface cable for iPod/iPhone (CD-
IU52) (sold separately)
iPhone with Lightning connector
USB port
USB cable 1.5 m
USB interface cable for iPod/iPhone (CD-
IU51) (sold separately)
iPhone with 30-pin connector
USB port
USB cable 1.5 m
USB - micro USB cable (Type USB A -
micro USB B) (supplied with CD-MU200
(sold separately))
USB Type-C cable (Type USB A - USB C)
(supplied with CD-CU50 (sold
separately))
Smartphone
NOTE
The length of Type USB A - micro USB B
cable cannot exceed 2 m and Type USB A -
USB C cannot exceed 4 m according to the
USB cable standard. When using a cable
other than above conditions, the main unit
function may not operate properly.
About rear view camera
When you use the rear view camera, the
rear view image is automatically switched
from the video by moving the gearstick to
REVERSE (R). Camera View mode also
allows you to check what is behind you
while driving.
iPod/iPhone with
Lightning connector
Connecting via the USB port
iPhone with 30-pin
connector
Connecting via the USB port
Smartphone (Android™
device)
Connecting via the USB port
Camera
5En
English
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR
IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
The screen image may appear reversed.
With the rear view camera you can keep
an eye on trailers, or back into a tight
parking spot. Do not use for
entertainment purposes.
Objects in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
The image area of full-screen images
displayed while backing or checking the
rear of the vehicle may differ slightly.
This product
Power supply
Power cord
Violet/white (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Refer to Power cord on page 3.
Rear view camera (ND-BC8) (sold
separately)
To video output
RCA cable (supplied with ND-BC8)
Brown (REAR VIEW CAMERA IN)
Yellow (VIDEO INPUT)
RCA cable (sold separately)
View camera (sold separately)
NOTES
Connect only the rear view camera to
REAR VIEW CAMERA IN. Do not connect
any other equipment.
Some appropriate settings are required
to use rear view cameras. For details, refer
to the Operation Manual.
Rear display with RCA input jacks
To video input
RCA cables (sold separately)
This product
Yellow (REAR MONITOR OUTPUT)
AUX input
External video component
and the display
Mini-jack AV cable (CD-RM10) (sold
separately)
Yellow
Red, white
Red, white (AUDIO INPUT)
Yellow (VIDEO INPUT)
To Yellow
To Red, white
To video output
To audio outputs
External video component (sold
separately)
NOTE
The appropriate setting is required to use
the external video component. For details,
refer to the Operation Manual.
WARNING
NEVER install the rear display in a
location that enables the driver to watch
the video source while driving.
This product’s rear video output is for
connection of a display to enable
passengers in the rear seats to watch the
video source.
6En
CAUTION
Never install this product in places where,
or in a manner that:
Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.
– May interfere with the drivers operation
of the vehicle, such as on the floor in
front of the driver’s seat, or close to the
steering wheel or gearstick.
To ensure proper installation, be sure to
use the supplied parts in the manner
specified. If any parts are not supplied
with this product, use compatible parts in
the manner specified after you have the
part compatibility checked by your
dealer. If parts other than supplied or
compatible ones are used, they may
damage internal parts of this product or
they may work loose and the product
may become detached.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair
the performance of any of the vehicles
operating systems or safety features,
including airbags, hazard lamp buttons
or (iii) impair the driver’s ability to safely
operate the vehicle.
Never install this product in front of or
next to the place in the dashboard, door,
or pillar from which one of your vehicles
airbags would deploy. Please refer to your
vehicle’s owners manual for reference to
the deployment area of the frontal
airbags.
Consult with your nearest dealer if
installation requires drilling holes or
other modifications of the vehicle.
Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring
to confirm that the connections are
correct and the system works properly.
Do not install this product in places
subject to high temperatures or
humidity, such as:
Places close to a heater, vent or air
conditioner.
Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.
Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the
vehicle’s floor.
Install this product horizontally on a
surface within 0 to 30 degrees tolerance
(within 5 degrees to the left or right).
Improper installation of the unit with the
surface tilted more than these tolerances
increases the potential for errors in the
vehicles location display, and might
otherwise cause reduced display
performance.
When installing, to ensure proper heat
dispersal when using this unit, make sure
you leave ample space behind the rear
Installation
Precautions before
installation
Before installing
Installation notes
panel and wrap any loose cables so they
are not blocking the vents.
The cords must not cover up the area
shown in the figure below. This is
necessary to allow the amplifiers to
radiate freely.
Do not cover this area.
Make sure you leave enough gap
between the dashboard and the LCD
panel of this unit so the LCD panel can be
opened and closed without contacting
with the dashboard.
Dashboard
Leave gap
LCD panel
This unit can be properly installed using
either front-mount or rear-mount
installation. Use commercially available
parts when installing.
1 Decide the position of the side
brackets.
When installing in a shallow space,
change the position of side brackets
(small).
Side bracket (small)
Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
2 Install the unit into the dashboard.
Insert the mounting sleeve into the
dashboard. And then secure the
mounting sleeve by using a screwdriver
to bend the metal tabs (90°) into place.
Leave ample
space
5 cm
5 cm
DIN front/rear-mount
DIN Front-mount
7En
English
Dashboard
Mounting sleeve
Side bracket
Screw (2 mm × 3 mm)
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
When installing in a shallow space, use
the following screw holes.
Use binding screws (4 mm × 3 mm)
only.
2 Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3
mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or
flush surface screws (5 mm × 6 mm),
depending on the shape of screw holes
in the bracket.
Screw
Dashboard or console
Factory radio mounting bracket
NOTE
In some types of vehicles, discrepancy may
occur between the unit and the
dashboard. If this happens, use the
supplied frame to fill the gap.
Extend top and bottom of the trim ring
outwards to remove the trim ring. And
then loosen the screws (2 mm × 3 mm) to
remove the mounting sleeve.
When reattaching the trim ring, push the
trim ring onto the unit until it clicks. (If
the trim ring is attached upside down,
the trim ring will not fit properly.)
Mounting sleeve
DIN Rear-mount
Removing the unit
Screw (2 mm × 3 mm)
Trim ring
Install the microphone in a place where
its direction and distance from the driver
make it easiest to pick up the driver’s
voice.
Be sure to turn off (ACC OFF) the product
before connecting the microphone.
Depending on the vehicle model, the
microphone cable length may be too
short when you mount the microphone
on the sun visor. In such cases, install the
microphone on the steering column.
1 Fit the microphone lead into the
groove.
Microphone lead
Groove
2 Attach the microphone clip to the sun
visor.
Microphone clip
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
Install the microphone on the sun visor
when it is in the up position. It cannot
recognise the driver’s voice if the sun
visor is in the down position.
1 Detach the microphone base from the
microphone clip by sliding the
microphone base while pressing the
tab.
Tab
Microphone base
2 Mount the microphone on the
steering column.
Installing the
microphone
Mounting on the sun
visor
Installation on the
steering column
8En
Double-sided tape
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
NOTE
Keeping it away from the steering wheel.
Adjusting the microphone
angle
9En
English
2Fr
Veillez à ne pas utiliser ce produit, les
applications ou la caméra de recul en
option (si vous en possédez une), car cela
risquerait de vous distraire et de
compromettre votre sécurité à bord du
véhicule. Veillez à toujours respecter les
règles de conduite sécuritaire et la
réglementation en vigueur en matière de
circulation routière. Si vous avez des
difficultés à utiliser ce produit, garez votre
véhicule dans un endroit sûr et serrez le
frein de stationnement avant d’effectuer
les réglages nécessaires.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible
(i) de gêner la vision du conducteur,
(ii) d’empêcher le déclenchement ou
l’utilisation des systèmes de sécurité,
notamment des airbags ou des feux de
détresse, ou
(iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Dans certains cas, il peut être impossible
d’installer ce produit selon le type de
véhicule ou la forme de son habitacle.
ATTENTION
Pioneer vous déconseille d’installer vous-
même ce produit. Ce produit doit être
installé par un professionnel. Pour installer
et configurer ce produit, nous vous
recommandons de faire appel à un
technicien agréé Pioneer, qui possède les
compétences et l’expérience nécessaires
en matière d’électronique mobile. VEILLEZ
À NE JAMAIS RÉPARER VOUS-MÊME CE
PRODUIT. L’installation ou la réparation de
ce produit et de ses câbles de connexion
peut vous exposer à un risque de décharge
électrique ou à d’autres dangers, et peut
entraîner des dommages non couverts par
la garantie.
ATTENTION
N’essayez pas de manipuler ou de
désactiver le système de verrouillage du
frein à main en place pour votre sécurité.
Toute manipulation ou désactivation du
système de verrouillage du frein à main
risque dentraîner des blessures graves,
voire la mort.
PRÉCAUTION
Fixez tous les câbles à l’aide de serre-
câbles ou de ruban isolant. Ne laissez
aucun fil dénudé apparent.
Ne raccordez pas directement le fil jaune
de ce produit à la batterie du véhicule. Si
vous raccordez ce fil directement à la
batterie, les vibrations du moteur
risquent de détériorer l’isolant au point
où le fil passe de l’habitacle au
compartiment moteur. Si l’isolant du fil
jaune venait à se rompre au contact de
pièces métalliques, un court-circuit
Connexion
Précautions
Votre nouveau produit et le
guide qui laccompagne
Précautions
importantes
Précautions avant de
connecter le système
risquerait de se produire et de mettre en
danger le conducteur et les passagers.
Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour du volant ou
du levier de vitesses. Veillez à installer ce
produit, ses câbles et ses fils de telle sorte
qu’ils ne gênent pas la conduite.
Assurez-vous que les fils et les câbles ne
gêneront pas le mouvement des parties
mobiles du véhicule (notamment le
volant, le levier de vitesses, le frein à
main, les rails coulissants des sièges, les
portières ou toute autre commande du
véhicule) ou ne se coinceront pas dedans.
N’acheminez pas les fils dans des endroits
soumis à des températures élevées. La
chaleur générée risque de chauffer
l’isolant et d’endommager les fils, ce qui
peut provoquer un court-circuit ou un
dysfonctionnement et entraîner des
dommages irréversibles.
Ne raccourcissez aucun fil. Le cas échéant,
le circuit de protection (porte-fusibles,
résistance ou filtre de protection, etc.)
risque de ne pas fonctionner
correctement.
Veillez à ne jamais couper l’isolant du fil
d’alimentation de ce produit en vue
d’utiliser ce fil pour alimenter d’autres
produits électroniques. Cela risque
d’entraîner le dépassement de la capacité
nominale du fil et de provoquer une
surchauffe.
Utilisez ce produit avec une batterie de
12 volts et une mise à la terre du pôle
négatif uniquement. Dans le cas
contraire, un dysfonctionnement ou un
incendie risque de se produire.
Pour éviter les courts-circuits dans le
système électrique, veillez à débrancher
le câble (–) de la batterie avant de
procéder à l’installation.
ATTENTION
Lorsque la sortie des haut-parleurs est
utilisée par 4 canaux, utilisez des haut-
parleurs de plus de 50 W (puissance
maximale en entrée) et dont la valeur
d’impédance est comprise entre 4 Ω et 8
Ω. N’utilisez pas des haut-parleurs de 1 Ω
à 3 Ω avec cet appareil.
Lorsque la sortie du haut-parleur arrière
est utilisée par un haut-parleur
d’extrêmes-graves de 2 Ω, utilisez des
haut-parleurs de plus de 70 W (puissance
maximale en entrée).
*Reportez-vous à la section Connexion
pour connaître la méthode de connexion.
Le fil noir est le fil de mise à la terre.
Mettez-le à la terre séparément des
produits à courant élevé tels que les
amplificateurs de puissance. Évitez de
raccorder plusieurs produits à la terre
d’un autre produit. Par exemple, chaque
amplificateur de puissance doit être mis à
la terre séparément de la masse de ce
produit. Le raccordement de plusieurs
masses risque de provoquer un incendie
et/ou d’endommager les produits si les
fils de mise à la terre sont déconnectés.
Lors du remplacement du fusible, utilisez
uniquement un fusible respectant
l’intensité indiquée sur le produit.
Il est impossible d’installer ce produit
dans un véhicule dont l’interrupteur
d’allumage ne dispose pas d’une position
ACC (accessoire).
Avant d’installer ce
produit
Pour éviter les
dommages
3Fr
Fraais
Pour éviter les courts-circuits, couvrez le
fil de déconnexion de ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous
les fils de haut-parleur non utilisés ; si ces
fils restent dénudés, ils risquent de
provoquer un court-circuit.
Pour raccorder des amplificateurs de
puissance ou d’autres appareils à ce
produit, reportez-vous au manuel de
l’appareil à raccorder.
Le symbole graphique situé sur le
produit représente le courant continu.
Lorsque vous allumez le moteur
(interrupteur d’allumage en position ACC
ON), un signal de commande est transmis
via le fil bleu/blanc. Raccordez ce fil à la
borne de commande à distance d’un
amplificateur de puissance externe, à la
borne de commande du relais de
l’antenne automatique ou à la borne de
commande d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA
12 V c.c.). Le signal de commande est
transmis via le fil bleu/blanc, même si la
source audio est désactivée.
Système de navigation Pioneer
Contactez votre revendeur pour
connaître les systèmes de navigation
pris en charge.
Câble RGB (fourni avec le système de
navigation)
Microphone 3 m
Ce produit
Alimentation
Fusible (10 A)
Entrée de la télécommande câblée
Il est possible de raccorder un
adaptateur de télécommande (vendu
séparément).
Connecteur sur le syntoniseur de la
radio numérique
Syntoniseur de la radio numérique
Raccordez le syntoniseur de la radio
numérique à l’appareil avant de le
démarrer, sinon un message d’erreur
apparaîtra sur l’écran.
Prise d’antenne
Entrée d’antenne radio numérique
Sortie du haut-parleur avant (STD)/
Sortie du haut-parleur d’aigus (NW)
Remarque concernant
le fil bleu/blanc
Position ACC
Pas de position ACC
Ce produit
Sortie du haut-parleur arrière (STD)/
Sortie du haut-parleur de médiums
(NW)
Sortie du haut-parleur d’extrêmes-
graves (STD)/Sortie du haut-parleur de
graves (NW)
* Le câble mesure 80 cm de long.
À l’alimentation
Selon le type de véhicule, la fonction de
2* et 4* peut différer. Dans ce cas, veillez
à raccorder 1* à 4* et 3* à 2*.
Jaune (2*)
Secours (ou accessoire)
Jaune (1*)
À raccorder à la borne d’alimentation
constante 12 V.
Rouge (4*)
Accessoire (ou secours)
Rouge (3*)
À raccorder à la borne commandée par
l’interrupteur d’allumage (12 V c.c.).
Raccordez les fils de même couleur
ensemble.
Orange/blanc
À la borne de l’interrupteur d’éclairage.
Noir (terre)
À la carrosserie (métal) du véhicule.
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur
ISO peut différer selon le type de
véhicule. Raccordez 5* et 6* lorsque la
broche 5 est un type de commande
d’antenne. Dans un autre type de
véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Bleu/blanc (6*)
À raccorder à la borne de commande du
relais d’antenne automatique (max.
300 mA 12 V c.c.).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande
système de l’amplificateur de puissance
(max. 300 mA 12 V c.c.).
Violet/blanc
Parmi les deux fils conducteurs
connectés au feu arrière, raccordez celui
dont la tension change lorsque la
marche arrière est enclenchée REVERSE
(R). Cette connexion permet à l’appareil
de détecter si le véhicule avance ou
recule.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement muni
d’une fonction de désactivation du son,
branchez ce fil au fil de désactivation du
son de cet équipement. Dans le cas
contraire, ne raccordez pas le fil de
désactivation du son.
Vert clair
Câble d’alimentation
4Fr
Ce fil permet de détecter l’état de
marche/arrêt du frein à main. Ce fil doit
être raccordé au côté de l’alimentation
du contacteur du frein à main.
Méthode de connexion
Raccordez le fil (1), puis fixez fermement
les pinces à becs fins (2).
Côté de l’alimentation
Contacteur du frein à main
Côté de la terre
Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + ou aigus gauche
+
Blanc/noir : Avant gauche – ou aigus
gauche –
Gris : Avant droit + ou aigus droit +
Gris/noir : Avant droit – ou aigus droit –
Vert : Arrière gauche + ou médiums
gauche +
Vert/noir : Arrière gauche – ou médiums
gauche –
Violet : Arrière droit + ou médiums droit
+
Violet/noir : Arrière droit – ou médiums
droit –
Connecteur ISO
Dans certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, veillez à le raccorder aux deux
connecteurs.
REMARQUES
La position du contacteur du frein à main
varie selon le modèle du véhicule. Pour
plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du véhicule ou contactez le
revendeur.
Lorsque vous raccordez un haut-parleur
d’extrêmes-graves à ce produit plutôt
qu’un haut-parleur arrière, modifiez le
réglage de sortie arrière lors de la
configuration initiale. La sortie du haut-
parleur d’extrêmes-graves de ce produit
est monophonique.
Lorsque vous utilisez un haut-parleur
d’extrêmes-graves de 2 Ω, veillez à le
raccorder aux fils violet et violet/noir de
cet appareil. Ne branchez aucun appareil
aux fils vert et vert/noir.
Important
Les fils de haut-parleur ne sont pas utilisés
lors de l’utilisation de cette connexion.
Important
Les signaux du haut-parleur avant et du
haut-parleur arrière (STD) ou les signaux du
haut-parleur de médiums et du haut-
parleur d’aigus (NW) sont diffusés via les
fils de haut-parleur lors de l’utilisation de
cette connexion.
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Sans amplificateur interne
Avec amplificateur interne
Télécommande du système
À raccorder au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance (vendu
séparément)
À raccorder au câble RCA (vendu
séparément)
À la sortie arrière (STD)
À la sortie des médiums (NW)
Haut-parleur arrière (STD)
Haut-parleur de médiums (NW)
À la sortie avant (STD)
À la sortie des aigus (NW)
Haut-parleur avant (STD)
Haut-parleur d’aigus (NW)
À la sortie du haut-parleur d’extrêmes-
graves (STD)
À la sortie des graves (NW)
Haut-parleur d’extrêmes-graves (STD)
Haut-parleur de graves (NW)
REMARQUE
Sélectionnez le mode de haut-parleur
approprié, à savoir le mode standard (STD)
ou le mode réseau (NW). Pour en savoir
plus, consultez le manuel d’utilisation.
REMARQUES
Pour en savoir plus sur le mode de
connexion d’un périphérique externe à
l’aide d’un câble vendu séparément,
consultez le manuel qui accompagne ce
câble.
Pour en savoir plus sur la connexion,
l’utilisation et la compatibilité de
l’iPhone, consultez le manuel
d’utilisation.
Pour en savoir plus sur la connexion et
l’utilisation d’un smartphone, consultez
le manuel d’utilisation.
Port USB
Câble USB de 1,5 m
Câble d’interface USB pour iPod/iPhone
(CD-IU52) (vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur Lightning
Port USB
Câble USB de 1,5 m
iPod/iPhone et
smartphone
iPod/iPhone muni d’un
connecteur Lightning
Raccordement via le port USB
iPhone muni d’un
connecteur à
30 broches
Raccordement via le port USB
5Fr
Fraais
Câble d’interface USB pour iPod/iPhone
(CD-IU51) (vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur à
30 broches
Port USB
Câble USB de 1,5 m
Câble USB - micro USB (de type USB A -
micro USB B) (fourni avec CD-MU200
(vendu séparément))
Câble USB de type C (de type USB A -
USB C) (fourni avec CD-CU50 (vendu
séparément))
Smartphone
REMARQUE
La longueur du câble de type USB A - micro
USB B ne peut pas dépasser 2 m et celle du
câble de type USB A - USB C ne peut pas
dépasser 4 m conformément aux normes
en matière de câbles USB. Lors de
l’utilisation d’un câble qui ne respecte pas
les spécifications ci-dessus, l’appareil
principal risque de ne pas fonctionner
correctement.
À propos de la caméra de recul
Lorsque vous utilisez la caméra de recul, les
images vidéo sont automatiquement
remplacées par celle de la caméra de recul
dès que vous enclenchez la marche arrière
REVERSE (R). Le mode Vue Caméra vous
permet également de contrôler les objets
derrière vous lorsque vous conduisez.
ATTENTION
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT
POUR REPRODUIRE LES IMAGES DE LA
CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE
UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
PRÉCAUTION
L’image affichée à l’écran peut être
inversée.
La caméra de recul vous permet de
contrôler les véhicules remorqués ou de
vous garer dans un endroit étroit. Ne
l’utilisez pas à des fins de divertissement.
Les objets à l’arrière peuvent vous
sembler plus proches ou plus éloignés
qu’ils ne le sont en réalité.
En mode plein écran, les images affichées
lorsque vous faites marche arrière ou
lorsque vous contrôlez les objets à
l’arrière du véhicule peuvent légèrement
différer.
Smartphone
(périphérique Android™)
Raccordement via le port USB
Caméra
Ce produit
Alimentation
Câble d’alimentation
Violet/blanc (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Reportez-vous à la section Câble
d’alimentation à la page 3.
Caméra de recul (ND-BC8) (vendue
séparément)
À la sortie vidéo
Câble RCA (fourni avec ND-BC8)
Marron (REAR VIEW CAMERA IN)
Jaune (VIDEO INPUT)
Câble RCA (vendu séparément)
Caméra de recul (vendue séparément)
REMARQUES
La borne REAR VIEW CAMERA IN sert à
raccorder uniquement la caméra de recul.
Ne raccordez aucun autre équipement.
Certains réglages sont requis pour utiliser
la caméra de recul. Pour en savoir plus,
consultez le manuel d’utilisation.
Écran arrière avec prise dentrée RCA
À l’entrée vidéo
Câbles RCA (vendus séparément)
Ce produit
Jaune (REAR MONITOR OUTPUT)
Entrée AUX
Câble AV avec mini-prise (CD-RM10)
(vendu séparément)
Jaune
Rouge, blanc
Rouge, blanc (AUDIO INPUT)
Jaune (VIDEO INPUT)
Au fil jaune
Au fil rouge, blanc
À la sortie vidéo
Composant vio
externe et écran
6Fr
Aux sorties audio
Composant vidéo externe (vendu
séparément)
REMARQUE
Le réglage approprié est requis pour
utiliser un composant vidéo externe. Pour
en savoir plus, consultez le manuel
d’utilisation.
ATTENTION
Veillez à ne JAMAIS installer l’écran
arrière dans un endroit où le conducteur
est susceptible de regarder la source
vidéo tout en conduisant.
La borne de sortie vidéo arrière du produit
permet de raccorder un écran afin que les
passagers arrière puissent regarder la
source vidéo.
PRÉCAUTION
N’installez jamais ce produit dans des
endroits :
susceptibles de blesser le conducteur
ou les passagers en cas d’arrêt soudain
du véhicule ;
susceptibles de gêner la conduite du
véhicule, notamment sur le plancher
devant le siège du conducteur ou à
proximité du volant ou du levier de
vitesses.
Pour assurer une installation correcte,
utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. Si certaines pièces ne sont pas
fournies avec ce produit, utilisez des
pièces compatibles en suivant les
instructions après vous être assuré de
leur compatibilité auprès de votre
revendeur. L’utilisation de pièces non
compatibles risque d’endommager les
composants internes de ce produit ; ces
pièces peuvent par ailleurs se desserrer et
provoquer la chute du produit.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible (i) de gêner la vision
du conducteur, (ii) d’empêcher le
déclenchement ou l’utilisation des
systèmes de sécurité, notamment des
airbags ou des feux de détresse, ou (iii)
d’empêcher le conducteur d’utiliser le
véhicule en toute sécurité.
N’installez jamais ce produit devant ou à
côté du tableau de bord, de la portière ou
du montant à l’endroit où se déclenchent
les airbags du véhicule. Consultez le
mode d’emploi de votre véhicule pour
connaître la zone de déploiement des
airbags avant.
Prenez contact avec le revendeur le plus
proche s’il s’avère nécessaire de pratiquer
des trous ou d’effectuer d’autres
modifications sur le véhicule.
Avant de prendre la décision finale
d’installer ce produit, raccordez
temporairement les câbles pour
confirmer que les connexions sont
correctes et que le système fonctionne
normalement.
N’installez pas ce produit dans des
endroits soumis à une humidité ou à des
températures élevées, notamment :
prêt d’un radiateur, d’une grille de
ventilation ou du climatiseur ;
dans des endroits exposés aux rayons
directs du soleil, par exemple sur le
tableau de bord ;
dans des endroits pouvant être exposés
à la pluie, notamment près de la
portière ou sur le plancher du véhicule.
Installez ce produit horizontalement sur
une surface dont l’inclinaison oscille
entre 0 et 30 degrés (de 5 degrés vers la
gauche ou vers la droite). Toute
installation incorrecte de l’appareil sur
une surface dont l’inclinaison ne respecte
pas la plage spécifiée augmente le risque
d’erreurs et peut réduire les
performances d’affichage.
Installation
Précautions avant
l’installation
Avant l’installation
Remarques concernant
l’installation
7Fr
Fraais
Lors de l’installation, laissez suffisamment
d’espace derrière le panneau arrière pour
permettre une dissipation correcte de la
chaleur et enroulez les câbles volants de
façon qu’ils ne bloquent pas les orifices
d’aération.
Les cordons ne doivent pas couvrir la
zone indiquée dans la figure ci-dessous.
Ceci est nécessaire pour permettre aux
amplificateurs d’émettre librement.
Ne pas couvrir cette zone.
Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace entre le tableau de bord et le
panneau LCD de cet appareil afin que le
panneau LCD puisse être ouvert et fermé
sans entrer en contact avec le tableau de
bord.
Tableau de bord
Laisser de lespace
Panneau LCD
Cet appareil peut être installé
correctement en optant pour un montage
avant ou un montage arrière. Pour
l’installation, utilisez des pièces disponibles
dans le commerce.
1 Décidez de la position des supports
latéraux.
En cas d’installation dans un espace peu
profond, changez la position des
supports latéraux (petits).
Support latéral (petit)
Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)
Laisser un
espace
suffisant
5cm
5cm
Montage avant/arrière
DIN
Montage avant DIN
2 Installez l’appareil sur le tableau de
bord.
Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord. Fixez ensuite le
manchon de montage en utilisant un
tournevis pour courber les pattes
métalliques (90°) en place.
Tableau de bord
Manchon de montage
Support latéral
Vis (2 mm × 3 mm)
1 Déterminez la position appropriée
dans laquelle les orifices du support et
le côté de l’appareil se font face.
En cas d’installation dans un espace peu
profond, utilisez les trous de vis
suivants.
Utilisez uniquement des vis de
pression (4 mm × 3 mm).
2 Serrez deux vis de chaque côté.
Utilisez des vis de pression (4 mm ×
3 mm ou 5 mm × 6 mm) ou des vis à
tête plate (5 mm × 6 mm), en fonction
de la forme des trous de vis dans le
support.
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage de la radio par
défaut
REMARQUE
Dans certains types de véhicule, un écart
est possible entre l’appareil et le tableau de
bord. Si cela se produit, utilisez le cadre
fourni pour combler l’écart.
Montage arrière DIN
8Fr
Tirez sur la garniture vers l’extérieur pour la
retirer. Desserrez ensuite les vis (2 mm ×
3 mm) pour retirer le manchon de
montage.
Pour remettre la garniture en place,
poussez-la sur l’appareil jusqu’à ce qu’un
clic soit émis. (Si la garniture est fixée à
l’envers, elle ne sera pas installée
correctement.)
Manchon de montage
Vis (2 mm × 3 mm)
Garniture
Installez le microphone en respectant
l’orientation et la distance adéquates afin
de faciliter la détection de la voix du
conducteur.
Éteignez l’appareil en coupant le moteur
(ACC OFF) avant de raccorder le
microphone.
En fonction du modèle du véhicule, il se
peut que la longueur du câble du
microphone soit trop courte lors de
l’installation du microphone sur le pare-
soleil. Dans ce cas, installez le
microphone sur la colonne de direction.
1 Insérez le fil du microphone dans la
rainure.
Fil du microphone
Rainure
2 Fixez le clip du microphone sur le
pare-soleil.
Clip du microphone
Pinces
Utilisez des pinces vendues
séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule.
Installez le microphone sur le pare-soleil
lorsque celui-ci est relevé. Le
microphone ne peut pas détecter la
voix du conducteur si le pare-soleil est
abaissé.
Retrait de l’appareil
Installation du
microphone
Montage sur le pare-
soleil
1 Détachez la base du microphone du
clip en la faisant glisser tout en
appuyant sur l’onglet.
Onglet
Base du microphone
2 Installez le microphone sur le système
de commandes du volant.
Ruban adhésif double face
Pinces
Utilisez des pinces vendues
séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule.
REMARQUE
N’installez pas le microphone directement
sur le volant.
Installation sur le
système de
commandes du volant
Réglage de l’angle du
microphone
9Fr
Fraais
2It
Non utilizzare il prodotto, le applicazioni
o l’opzione di videocamera per vista
posteriore (se acquistata) se ciò distoglie
l’attenzione del guidatore dall’uso in
sicurezza del veicolo. Rispettare sempre
le regola per una guida sicura e seguire le
normative esistenti sul traffico. In caso di
difficoltà nell’uso del prodotto, accostare,
parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro
e inserire il freno di stazionamento prima
di eseguire eventuali regolazioni.
Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente,
(ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi
funzione di sicurezza del sistema
operativo del veicolo, inclusi airbag,
quattro frecce o
(iii) interferire con la capacità del
guidatore di utilizzare il veicolo in
sicurezza.
In alcuni casi, potrebbe non essere
possibile installare questo prodotto a
causa del tipo di veicolo o della forma
dell’interno del veicolo.
AVVERTENZA
Pioneer sconsiglia di installare questo
prodotto in autonomia. Questo prodotto è
stato pensato solo per l’installazione da
parte di professionisti. È consigliabile che
solo personale di assistenza autorizzato
Pioneer, adeguatamente formati e dotati
dell’esperienza necessaria con i dispositivi
mobili elettronici, installi e imposti questo
prodotto. NON ESEGUIRE MAI OPERAZIONI
DI ASSISTENZA SUL PRODOTTO IN
AUTONOMIA. L’installazione e la
manutenzione del prodotto e dei relativi
cavi di connessione può esporre l’utente al
rischio di scosse elettriche o altri rischi e
può causare danni al prodotto che non
sono coperti da garanzia.
AVVERTENZA
Non eseguire alcuna procedura per
manomettere o disattivare il sistema di
interblocco del freno a mano, presente per
una maggiore sicurezza. La manomissione
o la disabilitazione del sistema di
interblocco del freno a mano può
comportare lesioni gravi o la morte.
ATTENZIONE
Fissare il cablaggio con morsetti o nastro
isolante. Non permettere che alcun cavo
scoperto rimanga esposto.
Non collegare direttamente il filo giallo
del prodotto alla batteria del veicolo. Se il
cavo è collegato direttamente alla
batteria, le vibrazioni del motore
potrebbero interrompere l’isolamento
nel punto in cui il filo passa dall’abitacolo
al vano motore. Se l’isolamento del cavo
giallo si usura a causa del contatto con le
Connessione
Precauzioni
Il nuovo prodotto e il presente
manuale
Norme di sicurezza
importanti
Precauzioni prima della
connessione del
sistema
parti metalliche, potrebbero verificarsi
cortocircuiti con conseguente notevole
pericolo.
È estremamente pericoloso lasciare che i
cavi restino avvolti intorno alla colonna
dello sterzo o al cambio. Assicurarsi di
installare il prodotto, i cavi e i cablaggi in
modo che non impediscano o ostacolino
la guida.
Assicurarsi che i cavi e i fili non
interferiscano o rimangano bloccati in
una qualsiasi parte mobile del veicolo,
soprattutto il volante, il cambio, il freno a
mano, i binari di scorrimento del sedile, le
porte o uno qualsiasi dei comandi del
veicolo.
Non far passare i cavi dove saranno
esposti a temperature elevate. Se
l’isolamento si riscalda, i cavi possono
danneggiarsi, provocando un corto
circuito o malfunzionamenti e danni
permanenti al prodotto.
Non accorciare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione (supporto per
fusibili, resistore fusibile o filtro, ecc.)
potrebbe non funzionare correttamente.
Non alimentare mai altri prodotti
elettronici tagliando l’isolamento del
cavo di alimentazione del prodotto e
flettendo il cavo. La capacità di corrente
del cavo verrà superata, causando il
surriscaldamento.
Utilizzare questo prodotto solo con una
batteria da 12 volt e messa a terra
negativa. Il mancato rispetto di questa
procedura potrebbe causare un incendio
o malfunzionamento.
Al fine di evitare interruzioni nel sistema
elettrico, accertarsi di scollegare il cavo
della batteria (–) prima dell’installazione.
AVVERTENZA
Quando l’uscita dell’altoparlante viene
utilizzata da 4 canali, utilizzare gli
altoparlanti oltre 50 W (massima potenza
in ingresso) e tra i 4 Ω e gli 8 Ω (valore di
impedenza). Per questa unità, non
utilizzare altoparlanti tra 1 Ω e 3 Ω.
Quando l’uscita dell’altoparlante
posteriore viene utilizzata da 2 Ω di
subwoofer, usare gli altoparlanti oltre 70
W (potenza massima in ingresso).
*Fare riferimento alla connessione per un
metodo di connessione.
Il cavo nero è la terra. Collegare a terra
questo cavo separatamente dalla messa a
terra di prodotti ad alta corrente, come gli
amplificatori. Non mettere a terra più di
un prodotto con la messa a terra di un
altro prodotto. Per esempio, è necessario
mettere a terra separatamente qualsiasi
unità di amplificazione dalla messa a terra
di questo prodotto. L’unione dei
collegamenti di messa a terra può
causare incendi e/o danneggiare i
prodotti se la loro messa a terra viene
scollegata.
Quando si sostituisce il fusibile, verificare
di utilizzare solo un fusibile con
classificazione indicata per questo
prodotto.
Questo prodotto non può essere
installato su un veicolo senza posizione
ACC (accessorio) sull’interruttore di
accensione.
Prima di installare
questo prodotto
Per evitare danni
Posizione ACC
Senza posizione ACC
3It
Italiano
Per evitare cortocircuiti, coprire il cavo
scollegato con nastro isolante. È
particolarmente importante isolare tutti i
fili dell’altoparlante non utilizzati che, se
lasciati scoperti, potrebbero causare un
corto circuito.
Per la connessione di un amplificatore di
potenza o altri dispositivi a questo
prodotto, fare riferimento al manuale del
prodotto da connettere.
Il simbolo grafico situato sul
prodotto significa corrente continua.
Quando l’interruttore di accensione è
attivato (ACC ON), attraverso il cavo blu/
bianco viene emesso un segnale di
controllo. Collegarsi al terminale di
controllo remoto del sistema
dell’amplificatore di potenza esterno, al
terminale di controllo relè antenna-auto
o al terminale di controllo
dell’amplificatore di potenza dell’antenna
(max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di
controllo viene emesso attraverso il cavo
blu/bianco, anche se la sorgente audio è
disattivata.
Sistema di navigazione Pioneer
Contattare il rivenditore per
informazioni sull’unità di navigazione
collegabile.
Cavo RGB (in dotazione con il sistema di
navigazione)
Microfono 3 m
Questo prodotto
Alimentazione
Fusibile (10 A)
Ingresso remoto cablato
Può essere collegato un adattatore
controllo remoto cablato (venduto
separatamente).
Connettore sul sintonizzatore radio
digitale
Sintonizzatore radio digitale
Collegare il sintonizzatore Radio digitale
all’unità prima di avviarlo; in caso
contrario verrà visualizzato un
messaggio di errore sul display.
Jack antenna
Ingresso antenna radio digitale
Uscita anteriore (STD)/Uscita gamma
alta (NW)
Nota per il cavo blu/
bianco
Questo prodotto
Uscita posteriore (STD)/Uscita gamma
media (NW)
Uscita subwoofer (STD)/Uscita gamma
bassa (NW)
* La lunghezza del cavo è 80 cm.
Per l’alimentazione
In base al tipo di veicolo, la funzione di
2* e 4* può variare. In questo caso,
verificare di aver collegato 1* a 4* e 3* a
2*.
Giallo (2*)
Back-up (o accessorio)
Giallo (1*)
Effettuare il collegamento al terminale
di alimentazione 12 V costante.
Rosso (4*)
Accessorio (o back-up)
Rosso (3*)
Effettuare il collegamento al terminale
controllato dall’interruttore di
accensione (12 V CC).
Collegare tra loro i cavi dello stesso
colore.
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di
alimentazione.
Nero (terra)
Al corpo del veicolo (metallo).
Blu/bianco (5*)
La posizione del pin del connettore ISO
varia in base al tipo di veicolo.
Connettere 5* e 6* quando Pin 5 è un
tipo di controllo antenna. In un altro
tipo di veicolo, non collegare mai 5* e
6*.
Blu/bianco (6*)
Collegarsi al terminale di controllo relè
antenna-auto (max. 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco
Collegarsi al terminale di controllo del
sistema dell’amplificatore di potenza
(max. 300 mA 12 V CC).
Viola/bianco
Uno dei due fili conduttori collegato alla
luce posteriore, collegare quello la cui
tensione cambia quando il cambio
marcia è in posizione RETRO (R). Questo
collegamento permette all’unità di
percepire se il veicolo si muove in avanti
o indietro.
Giallo/nero
Se si usa un’apparecchiatura con
funzione Silenzioso, collegare il cavo al
cavo di disattivazione audio
sull’apparecchiatura. In caso contrario,
lasciare il cavo di disattivazione audio
libero da collegamenti.
Verde chiaro
Cavo di alimentazione
4It
Utilizzato per rilevare lo stato ON/OFF
del freno a mano. Il cavo deve essere
collegato al lato alimentazione
dell’interruttore freno a mano.
Metodo di collegamento
Bloccare il cavo (1), quindi bloccare
saldamente con pinze ad ago (2).
Lato alimentazione
Interruttore freno a mano
Lato messa a terra
Cavi altoparlante
Bianco: Sinistro anteriore + o sinistro
gamma alta +
Bianco/nero: Sinistro anteriore – o
sinistro gamma alta –
Grigio: Destro anteriore + o destro
gamma alta +
Grigio/nero: Destro anteriore – o destro
gamma alta
Verde: Sinistro posteriore + o sinistro
gamma media +
Verde/nero: Sinistro posteriore – o
sinistro gamma media –
Viola: Destro posteriore + o destro
gamma media +
Viola/nero: Destro posteriore – o destro
gamma media
Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO può
essere diviso in due. In questo caso,
verificare di aver collegato entrambi i
connettori.
NOTE
La posizione dell’interruttore freno a
mano varia in base al modello del veicolo.
Per dettagli consultare il manuale per
l’utente del veicolo o il rivenditore.
Quando al prodotto viene collegato un
subwoofer invece di un altoparlante
posteriore, modificare l’impostazione di
uscita posteriore nell’impostazione
iniziale. L’uscita subwoofer di questo
prodotto è Mono.
Quando si utilizza un subwoofer di 2 Ω,
accertarsi di collegare il subwoofer al
cavo viola e viola/nero dell’unità. Non
collegare nulla ai cavi verde e verde/nero.
Importante
I cavi dell’altoparlante non vengono
utilizzati quando questa connessione è in
uso.
Importante
I segnali dell’altoparlante anteriore e
posteriore (STD) o i segnali
dell’altoparlante di gamma media e
gamma alta (NW) vengono emessi dai cavi
dall’altoparlante quando questa
connessione è in uso.
Amplificatore di
potenza (venduto
separatamente)
Senza amplificatore interno
Con amplificatore interno
Telecomando del sistema
Collegare il cavo blu/bianco.
Amplificatore di potenza (venduto
separatamente)
Collegare con il cavo RCA (venduto
separatamente)
All’uscita posteriore (STD)
All’uscita gamma media (NW)
Altoparlante posteriore (STD)
Altoparlante gamma media (NW)
All’uscita anteriore (STD)
All’uscita gamma alta (NW)
Altoparlante anteriore (STD)
Altoparlante gamma alta (NW)
All’uscita subwoofer (STD)
All’uscita gamma bassa (NW)
Subwoofer (STD)
Altoparlante gamma bassa (NW)
NOTA
Selezionare la modalità altoparlante
appropriata tra la modalità standard (STD)
e la modalità di rete (NW). Per dettagli, fare
riferimento al manuale di funzionamento.
NOTE
Per dettagli su come collegare un
dispositivo esterno utilizzando un cavo
venduto separatamente, consultare il
manuale per il cavo.
Per i dettagli riguardanti la connessione,
operazioni e la compatibilità di iPhone,
fare riferimento al manuale di
funzionamento.
Per i dettagli riguardanti la connessione e
le operazioni dello smartphone, fare
riferimento al manuale di funzionamento.
Porta USB
Cavo USB da 1,5 m
Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone
(CD-IU52) (venduto separatamente)
iPhone con connettore Lightning
Porta USB
Cavo USB da 1,5 m
iPod/iPhone e
smartphone
iPod/iPhone con
connettore Lightning
Connessione attraverso la porta
USB
iPhone con connettore
a 30 pin
Connessione attraverso la porta
USB
5It
Italiano
Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone
(CD-IU51) (venduto separatamente)
iPhone con connettore a 30 pin
Porta USB
Cavo USB da 1,5 m
USB - cavo USB micro (tipo USB A - USB B
micro) (in dotazione con CD-MU200
(venduto separatamente))
USB Cavo tipo C (tipo USB A - USB C) (in
dotazione con CD-CU50 (venduto
separatamente))
Smartphone
NOTA
La lunghezza del tipo USB A - cavo USB B
micro non può superare i 2 m e del tipo
USB A - USB C non può superare i 4 m in
base al cavo USB standard. Quando si
utilizza un cavo diverso da quanto sopra
descritto, la funzionalità dell’unità
principale potrebbe non funzionare
correttamente.
Informazioni sulla videocamera di
vista posteriore
Quando si utilizza una videocamera per
vista posteriore, l’immagine della vista
posteriore passa automaticamente dal
video spostando il cambio su RETRO (R).
La modalità Vista videocamera consente
inoltre di controllare la presenza di oggetti
o persone dietro il veicolo durante la guida.
AVVERTENZA
UTILIZZARE LINGRESSO SOLO PER LA
VIDEOCAMERA A VISTA POSTERIORE CON
IMMAGINE SPECULARE O INVERTITA.
UTILIZZI DIVERSI POSSONO CAUSARE
LESIONI O DANNI.
ATTENZIONE
L’immagine dello schermo potrebbe
apparire invertita.
Con una videocamera per vista
posteriore, è possibile tenere sotto
controllo i rimorchi o entrare in un
parcheggio stretto. Non utilizzare per
scopi di intrattenimento.
Gli oggetti nella vista posteriore
potrebbero apparire più vicini o più
distanti di quelli che sono nella realtà.
L’area dell’immagine delle immagini a
schermo interno visualizzata durante la
retromarcia o mentre si controlla la parte
posteriore del veicolo potrebbe variare
leggermente.
Smartphone
(dispositivo Android™)
Connessione attraverso la porta
USB
Videocamera
Questo prodotto
Alimentazione
Cavo di alimentazione
Viola/bianco (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Fare riferimento a Cavo di
alimentazione a pagina 3.
Videocamera per vista posteriore (ND-
BC8) (venduta separatamente)
All’uscita video
Cavo RCA (in dotazione con ND-BC8)
Marrone (REAR VIEW CAMERA IN)
Giallo (VIDEO INPUT)
Cavo RCA (venduto separatamente)
Videocamera per vista posteriore
(venduta separatamente)
NOTE
Collegare solo la videocamera per vista
posteriore a REAR VIEW CAMERA IN.
Non collegare altre apparecchiature.
Per l’uso delle videocamere per vista
posteriore sono richieste alcune
impostazioni appropriate. Per dettagli,
fare riferimento al manuale di
funzionamento.
Display posteriore con jack di ingresso
RCA
All’ingresso video
Cavi RCA (venduti separatamente)
Questo prodotto
Giallo (REAR MONITOR OUTPUT)
Ingresso AUX
Cavo AV mini-jack (CD-RM10) (venduto
separatamente)
Giallo
Rosso, bianco
Rosso, bianco (AUDIO INPUT)
Giallo (VIDEO INPUT)
Al giallo
Al rosso, bianco
Componente video
esterno e display
6It
All’uscita video
Alle uscite audio
Componente video esterno (venduto
separatamente)
NOTA
Per usare il componente video esterno, è
richiesta un’impostazione appropriata. Per
dettagli, fare riferimento al manuale di
funzionamento.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore
in una posizione che consenta al
guidatore di guardare la sorgente video
durante la guida.
L’uscita video posteriore del prodotto è
dedicata al collegamento di un display per
consentire ai passeggeri sui sedili
posteriori di guardare le sorgenti video.
ATTENZIONE
Non installare mai il prodotto in luoghi
dove o in maniera che:
possa ferire il conducente o i passeggeri
se il veicolo si arresta improvvisamente.
possa interferire nella guida del veicolo,
come ad esempio sul pavimento
davanti al sedile del conducente o nei
pressi del volante o del cambio.
Per garantire una corretta installazione,
usare le parti in dotazione nella maniera
corretta. Se alcune parti non sono state
fornite con il prodotto, usare parti
compatibili nel modo specificato, dopo
aver verificato la compatibilità delle parti
con il rivenditore. Se vengono utilizzate
parti diverse da quelle fornite o
compatibili, potrebbero danneggiare le
parti interne di questo del prodotto o
restare allentate, causando lo
scollegamento del prodotto.
Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente, (ii)
pregiudicare le prestazioni di qualsiasi
funzione di sicurezza del sistema
operativo del veicolo, inclusi airbag,
quattro frecce o (iii) interferire con la
capacità del guidatore di utilizzare il
veicolo in sicurezza.
Non installare mai il prodotto davanti o
accanto al cruscotto, alla porta o al
montante, dove potrebbero trovarsi gli
airbag. Fare riferimento al manuale
dell’utente del veicolo per riferimenti
sull’area in cui sono distribuiti gli airbag
frontali.
Rivolgersi al rivenditore se l’installazione
richiede la creazione di fori o altre
modifiche del veicolo.
Prima di effettuare l’installazione finale
del prodotto, collegare
temporaneamente il cablaggio per
confermare che le connessioni siano
corrette e che il sistema funzioni
correttamente.
Non installare il prodotto in luoghi
soggetti ad alte temperature o umidità,
come ad esempio:
nelle vicinanze delle bocchette dell’aria
calda, della ventilazione o dellaria
condizionata.
in luoghi esposti alla luce diretta del
sole, ad esempio la parte superiore del
cruscotto.
luoghi che potrebbero essere esposti
alla pioggia, come ad esempio vicino
alla porta o sul pavimento del veicolo.
Installare il prodotto in orizzontale su una
superficie con una tolleranza da 0 a 30
gradi (entro 5 gradi a sinistra o a destra).
L’installazione errata dell’unità su una
superficie con inclinazione superiore a
queste tolleranze aumenta il rischio di
errori nella visualizzazione della
posizione del veicolo e potrebbe causare
una riduzione delle prestazioni del
display.
Installazione
Precauzioni prima
dell’installazione
Prima dellinstallazione
Note di installazione
7It
Italiano
Per assicurare un’adeguata dispersione
del calore del prodotto nel corso del suo
utilizzo, durante l’installazione si
raccomanda di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e di
avvolgere i cavi allentati affinché non
ostruiscano le bocche di ventilazione.
I cavi non devono coprire l’area indicata
nella seguente figura. In questo modo gli
amplificatori possono irradiare
liberamente.
Non coprire questa area.
Verificare di lasciare spazio sufficiente tra
il cruscotto e il pannello LCD dell’unità in
modo che il pannello LCD posso essere
aperto e chiuso senza entrare in contatto
con il cruscotto.
Cruscotto
Lasciare della distanza
Pannello LCD
Lunità può essere installata correttamente
sia mediante l’installazione a montaggio
posteriore che a montaggio anteriore.
Durante l’installazione, usare componenti
disponibili in commercio.
1 Decidere la posizione delle staffe
laterali.
Quando l’installazione avviene in uno
spazio ridotto, modificare la posizione
delle staffe laterali (piccole).
Staffe laterali (piccole)
Vite a testa piatta (5 mm × 6 mm)
2 Installare l’unità nel cruscotto.
Lasciare
ampio
spazio
5 cm
5 cm
Montaggio anteriore/
posteriore DIN
Montaggio anteriore DIN
Inserire il manicotto di montaggio nel
cruscotto. Quindi, fissare il manicotto di
montaggio utilizzando un cacciavite per
piegare le linguette metalliche (90°) in
posizione.
Cruscotto
Manicotto di montaggio
Staffa laterale
Vite (2 mm × 3 mm)
1 Determinare la posizione appropriata
in cui corrispondono i fori della staffa e
il lato dell’unità.
Quando l’installazione avviene in uno
spazio ridotto, utilizzare i seguenti fori
per vite.
Usare solo viti di bloccaggio (4 mm ×
3 mm).
2 Serrare le due viti su ciascun lato.
Usare viti di bloccaggio (4 mm × 3 mm),
viti di bloccaggio (5 mm × 6 mm) o viti a
testa piatta (5 mm × 6 mm), in base alla
forma dei fori per vite nella staffa.
Vite
Cruscotto o console
Staffa montaggio radio di fabbrica
NOTA
In alcuni tipi di veicoli, possono verificarsi
discrepanze tra l’unità e il cruscotto. Se ciò
dovesse avvenire, usare il telaio in
dotazione per riempire il vuoto.
Estendere parte superiore e inferiore della
ghiera per rimuoverla. Quindi, allentare le
viti (2 mm × 3 mm) per rimuovere il
manicotto di montaggio.
Quando la ghiera viene riposizionata,
spingerla allinterno dell’unità fino a
quando scatta in posizione (se la ghiera
viene posizionata al contrario, non si
inserirà correttamente).
Montaggio posteriore DIN
Rimuovere l’unità
8It
Manicotto di montaggio
Vite (2 mm × 3 mm)
Ghiera
Installare il microfono in un posto in cui la
direzione e la distanza dal conducente ne
semplifichino l’acquisizione della voce.
Prima di collegare il microfono, accertarsi
che il prodotto sia spento (ACC OFF).
A seconda del modello del veicolo, la
lunghezza del cavo del microfono
potrebbe risultare insufficiente quando si
installa il microfono sul parasole. In tal
caso, installare il microfono sulla colonna
di sterzo.
1 Inserire il cavo del microfono nella
scanalatura.
Cavo del microfono
Scanalatura
2 Fissare la clip del microfono al
parasole.
Clip del microfono
Morsetti
Utilizzare morsetti venduti
separatamente per fissare il cavo
laddove necessario all’interno del
veicolo.
Installare il microfono sul parasole
quando si trova in posizione alzata.
Quando si trova in posizione abbassata,
non è in grado di riconoscere la voce del
conducente.
1 Scollegare la base del microfono dalla
clip del microfono facendo scorrere la
base del microfono premendo la
linguetta.
Linguetta
Base del microfono
Installazione del
microfono
Montaggio del parasole
Installazione sul
volante
2 Montare il microfono sul volante.
Nastro biadesivo
Morsetti
Utilizzare morsetti venduti
separatamente per fissare il cavo
laddove necessario all’interno del
veicolo.
NOTA
Tenere a distanza dal volante.
Regolazione
dell’angolazione del
microfono
9It
Italiano
2Es
No utilice este producto, ninguna de sus
aplicaciones ni la opción de cámara de
visión trasera (en caso de haberla
adquirido) si al hacerlo desvía su atención
de la operación segura de su vehículo.
Observe siempre las reglas de
conducción seguras y siga todas las
normas de circulación vigentes. Si tiene
dificultades para utiliza este producto,
estacione su vehículo en un lugar seguro
y accione el freno de mano antes de
realizar los ajustes necesarios.
No instale este producto donde pueda
(i) obstruir la visión del conductor,
(ii) perjudicar el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de seguridad
del vehículo, incluidos airbags, botones
de luz de emergencia o
(iii) perjudicar la capacidad del conductor
para conducir con seguridad el vehículo.
En algunos casos, puede que no sea
posible instalar este producto debido al
tipo de vehículo o a la forma del interior
del vehículo.
ADVERTENCIA
Pioneer no recomienda que instale este
producto usted mismo. Este producto es
diseñado para instalación profesional
solamente. Recomendamos que solo
instale y configure este producto personal
de servicio autorizado de Pioneer con
formación y experiencia especial en
dispositivos electrónicos móviles. NUNCA
REPARE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La
instalación o reparación de este producto y
sus cables de conexión pueden exponerle
a descargas eléctricas u otros peligros y
puede causar daños al producto que no
están cubiertos por la garantía.
ADVERTENCIA
No tome ninguna medida para manipular
o desactivar el sistema de bloqueo del
freno de mano: está en su lugar para su
protección. Si manipula o desactiva el
sistema de bloqueo del freno de mano
podría provocar heridas graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Asegure todo el cableado con
abrazaderas de cables o cinta aislante. No
deje ningún cable pelado expuesto.
No conecte directamente el cable
amarillo de este producto a la batería del
vehículo. Si el cable está conectado
directamente a la batería, las vibraciones
del motor pueden hacer que el
aislamiento falle en el punto donde el
cable pasa desde el compartimento de
pasajeros al compartimento del motor. Si
el aislamiento del cable amarillo se
desgarra como resultado del contacto
con partes metálicas, puede ocurrir un
Conexión
Precauciones
Su nuevo producto y este
manual
Precauciones
importantes
Precauciones antes de
conectar el sistema
cortocircuito y provocar un peligro
considerable.
Es extremadamente peligroso permitir
que los cables se enrollen alrededor de la
columna de dirección o de la palanca de
cambios. Asegúrese de instalar este
producto, sus cables y el cableado de
manera que no obstruyan o dificulten la
conducción.
Asegúrese de que los cables no
interfieran ni queden atrapados en
ninguna de las partes móviles del
vehículo, especialmente el volante, la
palanca de cambios, el freno de mano, los
raíles deslizantes del asiento, las puertas
o cualquiera de los controles del vehículo.
No pase los cables por zonas que queden
expuestas a altas temperaturas. Si el
aislamiento se calienta, los cables pueden
resultar dañados y provocar un
cortocircuito o un error de
funcionamiento y dañar
permanentemente el producto.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el
circuito de protección (portafusibles,
resistencia o filtro de fusibles, etc.) podría
no funcionar correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de
este producto y tocando el cable. Se
sobrepasará la capacidad actual del
cable, provocando sobrecalentamiento.
Utilice este producto con una batería de
12 voltios y solo tierra negativa. En caso
contrario, podría provocar un incendio o
un error de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
electrónico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de la
instalación.
ADVERTENCIA
Si la salida de altavoces es utilizada por
4 canales, utilice altavoces de más de
50 W (potencia de entrada máxima) y
entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No
utilice altavoces de 1 Ω a 3 Ω para esta
unidad.
Si la salida de altavoz trasero es utilizada
por 2 Ω de subwoofer, utilice altavoces de
más de 70 W (potencia de entrada
máxima).
*Consulte la conexión para ver el método
de conexión.
El cable negro es el cable de tierra.
Conecte este cable independientemente
del cable de tierra de productos de alta
intensidad como amplificadores de
potencia. No conecte a tierra más de un
producto con el cable de tierra de otro
producto. Por ejemplo, debe conectar a
tierra por separado las unidades de
amplificación, no con la toma de tierra de
este producto. Si conecta tomas de tierra
juntas podría provocar un incendio y/o
averiar los productos si se separan las
conexiones de tierra.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de usar solamente un fusible de la
clasificación prescrita en este producto.
Este producto no se puede instalar en un
vehículo sin posición ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido.
Para evitar cortocircuitos, cubra el cable
desconectado con cinta aislante. Es
especialmente importante aislar todos
Antes de instalar este
producto
Para evitar daños
Con posición ACC
Sin posición ACC
3Es
Español
los cables de altavoz no utilizados; si se
dejan descubiertos podrían causar un
cortocircuito.
Para conectar un amplificador de
potencia u otros dispositivos a este
producto, consulte el manual del
producto que quiera conectar.
El símbolo gráfico colocado en el
producto significa corriente continua.
Con el interruptor de encendido activado
(ACC ON), se emite una señal de control a
través del cable azul/blanco. Conecte este
cable a un terminal de control remoto de
amplificador de potencia externo del
sistema, al terminal de control de relé de
antena automática o al terminal de
control de potencia de refuerzo de
antena (máx. 300 mA 12 V CC). La señal
de control se emite a través del cable
azul/blanco, incluso si la fuente de audio
está desconectada.
Sistema de navegación Pioneer
Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene dudas sobre la
unidad de navegación conectable.
Cable RGB (suministrado con el sistema
de navegación)
Micrófono de 3 m
Este producto
Fuente de alimentación
Fusible (10 A)
Entrada remota con cable
Admite conexión de adaptador de
control remoto con cable (se vende por
separado).
Conector en el sintonizador Digital
Radio
Sintonizador Digital Radio
Conecte el sintonizador Digital Radio a
la unidad antes de iniciarla. De lo
contrario, aparecerá un error en la
pantalla.
Toma de antena
Entrada de antena Digital Radio
Salida delantera (STD)/salida de rango
alto (NW)
Aviso sobre el cable
azul/blanco
Este producto
Salida trasera (STD)/salida de rango
medio (NW)
Salida de subwoofer (STD)/salida de
rango bajo (NW)
* La longitud del cable es de 80 cm.
A la fuente de alimentación
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 2* y 4* puede variar. En este
caso, es importante conectar 1* a 4* y 3*
a 2*.
Amarillo (2*)
Reserva (o accesorio)
Amarillo (1*)
Conéctelo al terminal de suministro
constante de 12 V.
Rojo (4*)
Accesorio (o reserva)
Rojo (3*)
Conéctelo al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte los cables del mismo color.
Naranja/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Azul/blanco (5*)
La posición de los pines del conector
ISO variará en función del tipo de
vehículo. Conecte 5* y 6* si el pin 5 es
un tipo de control de antena. En otro
tipo de vehículo, no conecte nunca 5* ni
6*.
Azul/blanco (6*)
Conéctelo al terminal de control de relé
de antena automática (máx.
300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conéctelo al terminal de control de
amplificador de potencia del sistema
(máx. 300mA12VCC).
Violeta/blanco
De los dos cables conectados a la luz
trasera, conecte el cable cuya tensión
cambie al poner la palanca de cambios
en la posición de marcha atrás (R). Esta
conexión permite a la unidad detectar si
el vehículo se mueve hacia adelante o
hacia atrás.
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de
silencio, conecte este cable al cable de
silencio de audio de dicho equipo. En
caso contrario, no conecte el cable de
silencio de audio.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado de
conexión/desconexión del freno de
Cable de alimentación
4Es
mano. Este cable debe conectarse al
lado de la fuente de alimentación del
interruptor del freno de mano.
Método de conexión
Fije el cable (1) y, después, fíjelo
firmemente con pinzas de punta de
aguja (2).
Lado de la fuente de alimentación
Interruptor del freno de mano
Lado de conexión a tierra
Cables de altavoz
Blanco: Delantero izquierdo + o
izquierdo de rango alto +
Blanco/negro: Delantero izquierdo – o
izquierdo de rango alto –
Gris: Delantero derecho + o derecho de
rango alto +
Gris/negro: Delantero derecho – o
derecho de rango alto –
Verde: Trasero izquierdo + o izquierdo
de rango medio +
Verde/negro: Trasero izquierdo – o
izquierdo de rango medio –
Violeta: Trasero derecho + o derecho de
rango medio +
Violeta/negro: Trasero derecho – o
derecho de rango medio –
Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO
puede dividirse en dos. En este caso,
asegúrese de conectarlo a ambos
conectores.
NOTAS
La posición del interruptor del freno de
mano depende del modelo del vehículo.
Para obtener más información, consulte
el Manual del propietario del vehículo o
póngase en contacto con su distribuidor.
Si se conecta un subwoofer a este
producto en lugar de un altavoz trasero,
cambie el ajuste de salida trasera en la
configuración inicial. La salida del
subwoofer de este producto es
monoaural.
Cuando utilice un subwoofer de 2 Ω,
asegúrese de que conectar el subwoofer
a los cables violeta y violeta/negro de
esta unidad. No conecte nada a los cables
verde y verde/negro.
Importante
Los cables de altavoz no se utilizan cuando
esta conexión está en uso.
Importante
Las señales del altavoz delantero y trasero
(STD) o las señales del altavoz de rango
medio o rango algo (NW) se emiten desde
los cables de altavoz cuando esta conexión
está en uso.
Amplificador de
potencia (se vende por
separado)
Sin amplificador interno
Con amplificador interno
Mando a distancia del sistema
Conéctelo al cable azul/blanco.
Amplificador de potencia (se vende por
separado)
Conéctelo con un cable RCA (se vende
por separado)
A la salida trasera (STD)
A la salida de rango medio (NW)
Altavoz trasero (STD)
Altavoz de rango medio (NW)
A la salida delantera (STD)
A la salida de rango alto (NW)
Altavoz delantero (STD)
Altavoz de rango alto (NW)
A la salida del subwoofer (STD)
A la salida de rango bajo (NW)
Subwoofer (STD)
Altavoz de rango bajo (NW)
NOTA
Cambie el modo de altavoz entre el modo
estándar (STD) o el modo de red (NW)
según corresponda. Para obtener más
información, consulte el Manual de
operación.
NOTAS
Para obtener más información sobre
cómo conectar un dispositivo externo
mediante un cable que se vende por
separado, consulte el manual del cable.
Para obtener más información sobre la
conexión, las operaciones y la
compatibilidad del iPhone, consulte el
Manual de operación.
Para obtener más información sobre la
conexión y las operaciones del
smartphone, consulte el Manual de
operación.
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable de interfaz USB para iPod/iPhone
(CD-IU52) (se vende por separado)
iPhone con un conector Lightning
iPod/iPhone y
smartphone
iPod/iPhone con un
conector Lightning
Conexión mediante el puerto
USB
iPhone con conector de
30 patillas
Conexión mediante el puerto
USB
5Es
Español
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable de interfaz USB para iPod/iPhone
(CD-IU51) (se vende por separado)
iPhone con conector de 30 patillas
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable USB - micro USB (tipo USB A -
micro USB B) (suministrado con CD-
MU200 (se vende por separado))
Cable USB tipo C (tipo USB A - USB C)
(suministrado con CD-CU50 (se vende
por separado))
Smartphone
NOTA
La longitud del cable tipo USB A - micro
USB B no puede superar los 2 m y la del
cable tipo USB A - USB C no puede superar
los 4 m según la norma de cables USB. Si
utiliza un cable distinto de los descritos
anteriormente, la unidad podría no
funcionar correctamente.
Acerca de la cámara de visión trasera
Cuando se utiliza una cámara de visión
trasera, la imagen de visión trasera se
visualiza automáticamente al mover la
palanca de cambios a la posición de
marcha atrás (R). El modo Vista de
cámara también le permite comprobar lo
que tiene detrás mientras conduce.
ADVERTENCIA
UTILICE ESTA ENTRADA ÚNICAMENTE
PARA IMÁGENES EN MARCHA ATRÁS O DE
LA CÁMARA DE VISIÓN TRASERA
ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO
PODRÍA DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
La imagen en pantalla puede aparecer
invertida.
Con la cámara de visión trasera puede
vigilar un remolque o dar marcha atrás
para aparcar en un lugar difícil. No debe
usarse como divertimento.
Si utiliza la visión trasera, es posible que
parezca que los objetos están más cerca o
más lejos de lo que están en realidad.
El área de la imagen en pantalla completa
que aparece al dar marcha atrás o al
comprobar la parte trasera del vehículo
puede diferir ligeramente.
Smartphone
(dispositivo Android™)
Conexión mediante el puerto
USB
Cámara
Este producto
Fuente de alimentación
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Consulte la sección Cable de
alimentación en la página 3.
Cámara de visión trasera (ND-BC8) (se
vende por separado)
A la salida de vídeo
Cable RCA (suministrado con ND-BC8)
Marrón (REAR VIEW CAMERA IN)
Amarillo (VIDEO INPUT)
Cable RCA (se vende por separado)
Cámara de visión trasera (se vende por
separado)
NOTAS
Conecte solamente la cámara de visión
trasera a REAR VIEW CAMERA IN. No
conecte ningún otro equipo.
Para utilizar cámaras de visión trasera es
preciso llevar a cabo algunos ajustes. Para
obtener más información, consulte el
Manual de operación.
Pantalla trasera con conectores de
entrada RCA
A la entrada de vídeo
Cables RCA (se venden por separado)
Este producto
Amarillo (REAR MONITOR OUTPUT)
Entrada AUX
Cable AV minijack (CD-RM10) (se vende
por separado)
Amarillo
Rojo, blanco
Rojo, blanco (AUDIO INPUT)
Amarillo (VIDEO INPUT)
Al amarillo
Al rojo, blanco
Componente de vídeo
externo y pantalla
6Es
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Componente de vídeo externo (se
vende por separado)
NOTA
Para utilizar el componente de vídeo
externo, es preciso realizar el ajuste
pertinente. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación.
ADVERTENCIA
NUNCA instale la pantalla trasera en un
lugar que permita al conductor ver la
fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo trasera de este producto
sirve para conectar una pantalla que
permite a los pasajeros de los asientos
traseros ver la fuente de vídeo.
PRECAUCIÓN
Nunca instale este producto en lugares
en los que puedan darse las situaciones
siguientes:
Pudiese dañar al conductor o a los
pasajeros si el vehículo se detuviese de
repente.
Pudiese afectar a la conducción del
vehículo, por ejemplo en el suelo
delante del asiento del conductor o
cerca del volante o de la palanca de
cambios.
Para garantizar una instalación adecuada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si no se suministran
piezas con este producto, utilice piezas
compatibles de la forma indicada
después de haber comprobado a través
de su distribuidor la compatibilidad de
dichas piezas. Si utiliza otras piezas que
no hayan sido suministradas o que no
sean compatibles, podrían estropear las
piezas internas del producto, o podrían
aflojarse y hacer que se desprenda el
producto.
No instale este producto donde pueda (i)
obstruir la visión del conductor, (ii)
perjudicar el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de seguridad
del vehículo, incluidos airbags, botones
de luz de emergencia o (iii) perjudicar la
capacidad del conductor para conducir
con seguridad el vehículo.
No instale este producto delante o cerca
del salpicadero, de la puerta o del pilar
desde el que se abriría uno de los airbags
del vehículo. Consulte el manual del
propietario de su vehículo para obtener
información sobre el área de uso de los
airbags delanteros.
Póngase en contacto con su distribuidor
más cercano si la instalación requiere
perforar alguna superficie u otras
modificaciones del vehículo.
Antes de realizar la instalación final de
este producto, conecte el cableado
temporalmente y asegúrese de que todo
está conectado correctamente y que el
sistema funciona debidamente.
No instale este producto en lugares en los
que pueda estar expuesto a altas
temperaturas o a humedad, como por
ejemplo:
Lugares cercanos a un calefactor,
conducto de ventilación o aire
acondicionado.
Lugares expuestos a la luz solar directa,
tales como el salpicadero.
– Lugares que pudieran verse expuestos a
lluvia, como las proximidades de una
puerta o en el suelo del vehículo.
Instale este producto en horizontal en
una superficie con una tolerancia de
entre 0 y 30 grados (5 grados a la
izquierda o a la derecha). Si la unidad se
instala de forma incorrecta con una
inclinación de la superficie que supere
estas tolerancias, aumentará la
posibilidad de que aparezcan errores en
Instalación
Precauciones previas a
la instalación
Antes de la instalación
Notas acerca de la
instalación
7Es
Español
la pantalla de ubicación del vehículo, y
podría disminuir el rendimiento de dicha
pantalla.
Cuando instale el sistema, para garantizar
una correcta dispersión del calor durante
el uso de este producto, asegúrese de
dejar un amplio espacio por detrás del
panel trasero y enrollar los cables sueltos
de modo que no bloqueen las aberturas
de ventilación.
Los cables no deben tapar el área
indicada en la figura que aparece a
continuación. Esto es necesario para que
los amplificadores puedan emitir
libremente.
No cubrir esta área.
Asegúrese de que deja suficiente espacio
entre el salpicadero y el panel LCD de
esta unidad, de modo que el panel LCD
pueda abrirse y cerrarse sin entrar en
contacto con el salpicadero.
Salpicadero
Dejar espacio
Panel LCD
Esta unidad puede instalarse
correctamente usando tanto un montaje
frontal como uno trasero. Al instalarla, use
piezas disponibles comercialmente.
1 Decida la posición de los soportes
laterales.
Al instalarla en un espacio poco
profundo, cambie la posición de los
soportes laterales (pequeños).
Soporte lateral (pequeño)
Tornillo de superficie plana (5 mm ×
6 mm)
2 Instale la unidad en el salpicadero.
Deje un
amplio
espacio
5 cm
5 cm
Montaje frontal/
trasero del DIN
Montaje frontal del DIN
Coloque el manguito de montaje en el
salpicadero. A continuación, fije el
manguito de montaje utilizando un
destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su sitio.
Salpicadero
Manguito de montaje
Soporte lateral
Tornillo (2 mm × 3mm)
1 Determine la posición adecuada en la
que coincidan los orificios del soporte
y el lateral de la unidad.
Al instalarla en un espacio poco
profundo, utilice los siguientes orificios
para tornillos.
Utilice únicamente tornillos de
fijación (4 mm × 3 mm).
2 Apriete dos tornillos de cada lado.
Use tornillos de fijación (4 mm × 3 mm),
tornillos de fijación (5 mm × 6 mm) o
tornillos de superficie plana (5 mm ×
6 mm) en función de la forma de los
orificios para los tornillos del soporte.
Tornillo
Salpicadero o consola
Soporte de montaje de radio de
fábrica
NOTA
En algunos tipos de vehículo, pueden
existir discrepancias entre la unidad y el
salpicadero. Si fuese el caso, utilice el
marco incluido para cubrir el espacio
sobrante.
Extienda la parte superior y la parte inferior
del anillo embellecedor hacia fuera para
extraer el anillo embellecedor. A
continuación, afloje los tornillos (2 mm ×
3 mm) para desmontar el manguito de
montaje.
Al volver a colocar el anillo embellecedor,
presiónelo hacia la unidad hasta que oiga
un clic. (Si el anillo embellecedor se
coloca del revés, no encajará
correctamente.)
Montaje trasero del DIN
Extracción de la unidad
8Es
Manguito de montaje
Tornillo (2 mm × 3mm)
Anillo embellecedor
Instale el micrófono de tal forma que esté
correctamente orientado y a la distancia
correcta del conductor para que resulte
fácil captar la voz del conductor.
Asegúrese de apagar (ACC OFF) el
producto antes de conectar el micrófono.
Dependiendo del modelo del vehículo, la
longitud del cable del micrófono puede
ser demasiado corta cuando monta el
micrófono en el parasol. En tales casos,
instale el micrófono en la columna de
dirección.
1 Coloque el cable del micrófono en la
ranura.
Cable del micrófono
Ranura
2 Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior del vehículo donde sea
necesario.
Instale el micrófono con el parasol
plegado hacia arriba. No se reconocerá
la voz del conductor si el parasol es
bajado.
1 Desconecte la base del micrófono de
su clip deslizándola a la vez que pulsa
la lengüeta.
Lengüeta
Base del micrófono
Instalación del
micrófono
Montaje en el parasol
Instalación en la
columna de dirección
2 Monte el micrófono en la columna de
dirección.
Cinta de doble cara
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior del vehículo donde sea
necesario.
NOTA
Manténgalo alejado del volante.
Ajuste del ángulo del
micrófono
9Es
Español
2De
Dieses Produkt, Applikationen und die
Heckkameraoption (sofern erworben)
dürfen während der Fahrt nicht bedient
werden, da Ihre Aufmerksamkeit dem
sicheren Betrieb des Fahrzeugs gelten
muss. Das Gerät darf den Fahrer niemals
von der Einhaltung wichtiger
Sicherheitsrichtlinien und der
allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
Wenn Sie Probleme beim Betrieb des
Produkts haben, fahren Sie an die Seite,
parken Sie Ihr Fahrzeug an einem
sicheren Ort und ziehen Sie die
Handbremse an, bevor Sie die
notwendigen Einstellungen vornehmen.
Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht
beeinträchtigt,
(ii) die Funktion der
Fahrzeugbetriebssysteme oder der
Sicherheitsfunktionen, einschließlich der
Airbags und der Warnleuchten, nicht
behindert und
(iii) den Fahrer nicht beim sicheren
Führen des Fahrzeugs stört.
In einigen Fällen kann dieses Produkt
aufgrund des Fahrzeugtyps oder der
Gestaltung des Fahrzeuginnenraums
möglicherweise nicht installiert werden.
WARNUNG
Pioneer empfiehlt nicht, dieses Produkt
eigenhändig zu installieren. Dieses Produkt
ist nur zur professionellen Installation
vorgesehen. Wir empfehlen, dass nur
autorisiertes Pioneer-Servicepersonal, das
speziell ausgebildet wurde und
entsprechende Erfahrung in mobiler
Elektronik besitzt, dieses Produkte
einrichtet und installiert. REPARIEREN SIE
DIESES PRODUKT KEINESFALLS SELBST.
Installations- oder Wartungsarbeiten an
diesem Produkt und seinen
Anschlusskabeln können Sie der Gefahr
von Stromschlägen und anderen Risiken
aussetzen und Schäden am Produkt
verursachen, die nicht durch die Garantie
abgedeckt werden.
WARNUNG
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe zur
Manipulation oder Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems, da dieses Ihrer
Sicherheit dient. Eine Manipulation oder
Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems kann eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben.
Anschluss
Vorsichtsmaßnahmen
Ihr neues Produkt und diese
Anleitung
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vor dem Anschließen des
Systems zu beachten
VORSICHT
Sichern Sie die gesamte Verkabelung mit
Kabelklemmen oder Isolierband. Achten
Sie darauf, dass keine „nackte
Verkabelung offenliegt.
Schließen Sie das gelbe Kabel dieses
Produktes nicht direkt an die
Fahrzeugbatterie an. Falls das Kabel
direkt an die Batterie angeschlossen wird,
können Motorvibrationen die Isolierung
an dem Punkt außer Kraft setzen, an dem
das Kabel von der Fahrgastzelle in den
Motorraum führt. Falls die gelbe
Kabelisolierung durch den Kontakt mit
Metallteilen beschädigt wird, kann ein
Kurzschluss auftreten und zu erheblichen
Gefahren führen.
Es ist extrem gefährlich, wenn zugelassen
wird, dass sich das Kabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel wickelt.
Achten Sie darauf, dieses Produkt, seine
Kabel und die Verdrahtung so zu
installieren, dass sie die Fahrt nicht
blockieren oder behindern.
Es muss sichergestellt sein, dass die Kabel
nicht die Bedienung von beweglichen
Fahrzeugteilen, insbesondere des
Lenkrads, des Schalthebels, der
Handbremse, der Sitzführungsschienen,
der Türen und der Bedienelemente des
Fahrzeugs, behindern oder sich in
solchen Komponenten verfangen.
Verlegen Sie die Kabel nicht an Stellen, an
denen sie hohen Temperaturen
ausgesetzt sind. Falls sich die Isolierung
erhitzt, können Kabel beschädigt werden,
was Kurzschlüsse oder Fehlfunktionen
sowie dauerhafte Scden am Produkt
zur Folge haben kann.
Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es
eventuell zu einem Versagen der
Sicherheitsschaltung kommen
(Sicherungshalter, Sicherungswiderstand
oder Filter usw.).
Niemals durch Anzapfen der
Versorgungsleitung dieses Produkts
Strom an andere elektronische Produkte
ableiten. Derartige Eingriffe führen zum
Überschreiten der Stromkapazität und
Überhitzen des Kabels.
Verwenden Sie dieses Produkts nur mit
einer 12-Volt-Batterie und negativer
Erdung. Andernfalls kann es zu einem
Brand oder einer Fehlfunktion kommen.
Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem
Einbau das Minus-Batteriekabel (–)
abzuklemmen.
WARNUNG
Wenn der Lautsprecherausgang von 4
Kanälen verwendet wird, verwenden Sie
Lautsprecher über 50 W (maximale
Eingangsleistung) und zwischen 4 Ω und
8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für
dieses Gerät keine 1-Ω- bis 3-Ω-
Lautsprecher.
Wenn der hintere Lautsprecherausgang
von 2 Ω des Subwoofers verwendet wird,
verwenden Sie Lautsprecher über 70 W
(maximale Eingangsleistung).
Unsachgemäßer Einbau kann zum
Erlöschen der Garantie des
Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und
Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
insbesondere die Vorschriften zu
Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Vor dem Einbau dieses
Produkts
Zur Vermeidung von
Schäden
3De
Deutsch
*Informationen zur Anschlussmethode
finden Sie unter Anschluss.
Die schwarze Leitung ist Masse. Bitte
erden Sie diese Leitung separat von der
Masse von Hochstromprodukten, wie
Endverstärkern. Erden Sie nicht mehr als
ein Produkt gemeinsam mit der Masse
von einem anderen Produkt. Beispiel: Sie
müssen einen Verstärker fern von der
Masse dieses Produktes erden. Die
Verbindung von Massen kann einen
Brand und/oder Schäden an den
Produkten verursachen, wenn sich die
Massen lösen.
Achten Sie beim Sicherungswechsel
darauf, ausschließlich Sicherungen zu
verwenden, deren Anschlusswerte den
Angaben am Produkt entsprechen.
Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge
eingebaut werden, deren Zündschalter
eine ACC-Position (für Zubehör)
aufweisen.
Bedecken Sie die getrennte Leitung zur
Vermeidung eines Kurzschlusses mit
Isolierband. Es ist sehr wichtig, alle nicht
verwendeten Lautsprecherleitungen zu
isolieren, die andernfalls einen
Kurzschluss verursachen könnten.
Entnehmen Sie Einzelheiten zum
Anschluss eines Leistungsverstärkers
oder anderer Geräte an dieses Produkt
deren Bedienungsanleitung.
Das am Produkt angebrachte grafische
Symbol bedeutet Gleichstrom.
Wenn die Zündung eingeschaltet ist (ACC
ON), wird ein Steuersignal über die blaue/
weiße Leitung ausgegeben. Stellen Sie
eine Verbindung zum System-
Fernsteuerungsterminal eines externen
Endverstärkers, zum Auto-
Antennenrelais-Steuerungsterminal oder
zum Antennenverstärker-
Leistungssteuerungsterminal her (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung). Das
Steuersignal wird über die blaue/weiße
Leitung ausgegeben, selbst wenn die
Audioquelle abgeschaltet ist.
Pioneer-Navigationssystem
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem
Händler nach dem anschließbaren
Navigationsgerät.
RGB-Kabel (mit Navigationssystem
geliefert)
ACC-Position
Keine ACC-Position
Anmerkung zum blau/
weißen Kabel
Dieses Produkt
Mikrofon 3 m
Dieses Produkt
Netzteil
Sicherung (10 A)
Kabelgebundener
Fernsteuerungseingang
Ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter kann
angeschlossen werden (separat
erhältlich).
Anschluss am Digitalradio-Tuner
Digitalradio-Tuner
Schließen Sie den Digitalradio-Tuner an
das Gerät an, bevor Sie es starten.
Andernfalls wird im Display eine
Fehlermeldung angezeigt.
Antennenbuchse
Digitalradio-Antenneneingang
Frontausgang (STD)/Hochtonausgang
(NW)
Heckausgang (STD)/Mitteltonausgang
(NW)
Subwoofer-Ausgang (STD)/
Tieftonausgang (NW)
* Die Länge des Kabels beträgt 80 cm.
Zur Stromversorgung
Je nach Fahrzeugart kann die Funktion
von 2* und 4* abweichen. In diesem Fall
müssen Sie 1* mit 4* und 3* mit 2*
verbinden.
Gelb (2*)
Sicherung (oder Zubehör)
Gelb (1*)
Mit konstantem 12-V-
Versorgungsterminal verbinden.
Rot (4*)
Zubehör (oder Sicherung)
Stromkabel
4De
Rot (3*)
Mit dem durch den Zündschalter (12 V
Gleichspannung) gesteuerten Terminal
verbinden.
Verbinden Sie Leitungen derselben
Farbe miteinander.
Orange/We
An Beleuchtungsschalterterminal.
Schwarz (Masse)
An Fahrzeugkörper (Metall).
Blau/Weiß (5*)
Die Stiftposition des ISO-Anschlusses
variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden
Sie 5* und 6*, wenn Kontakt 5 ein
Antennensteuerungstyp ist. In anderen
Fahrzeugtypen niemals 5* und 6*
verbinden.
Blau/Weiß (6*)
Mit Auto-Antennenrelais-
Steuerungsterminal verbinden (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/Weiß
Mit Systemsteuerungsterminal des
Leistungsverstärkers verbinden (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung).
Violett/Weiß
Verbinden Sie von den beiden mit dem
Rücklicht verbundenen Leitungen die
eine, in der sich die Spannung ändert,
wenn das Getriebe in den
Rückwärtsgang (R) geschaltet wird.
Dieser Anschluss ermöglicht dem Gerät
die Erkennung, ob sich das Fahrzeug
vorwärts oder rückwärts bewegt.
Gelb/Schwarz
Falls Sie ein Gerät mit
Stummschaltungsfunktion nutzen,
verbinden Sie diese Leitung mit der
Audiostummschaltungsleitung an
diesem Gerät. Falls nicht, halten Sie die
Audiostummschaltungsleitung von
jeglichen Verbindungen frei.
Hellgrün
Zur Erkennung des Ein/Aus-Status der
Handbremse. Diese Leitung muss mit
der Stromversorgungsseite des
Handbremsenschalters verbunden
werden.
Verbindungsmethode
Klemmen Sie die Leitung (1) fest und
klemmen Sie sie dann mit einer
Spitzzange (2) sorgfältig fest.
Stromversorgungsseite
Handbremsenschalter
Masseseite
Lautsprecherleitungen
Weiß: Front links + oder Hochton links +
Weiß/Schwarz: Front links – oder
Hochton links –
Grau: Front rechts + oder Hochton
rechts +
Grau/Schwarz: Front rechts – oder
Hochton rechts –
Grün: Heck links + oder Mittelton links +
Grün/Schwarz: Heck links – oder
Mittelton links –
Violett: Heck rechts + oder Mittelton
rechts +
Violett/Schwarz: Heck rechts – oder
Mittelton rechts –
ISO-Anschluss
In einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Anschluss in zwei Teile aufgeteilt sein. In
diesem Fall müssen Sie beide
Anschlüsse verbinden.
HINWEISE
Die Position des Handbremsenschalters
ist vom Fahrzeugmodell abhängig.
Einzelheiten erfahren Sie aus der
Fahrzeuganleitung oder vom Händler.
Wenn ein Subwoofer an diesem Produkt
anstatt an einem Hecklautsprecher
angeschlossen ist, ändern Sie die
Heckausgangseinstellung in der
Ersteinstellung. Der Subwoofer-Ausgang
diese Produktes ist monaural.
Bei Verwendung eines Subwoofers von
2 Ω müssen Sie den Subwoofer mit den
violetten und violetten/schwarzen
Leitungen dieses Gerätes verbinden.
Schließen Sie nichts an die grünen und
grünen/schwarzen Leitungen an.
Wichtig
Die Lautsprecherleitungen werden nicht
verwendet, wenn diese Verbindung
genutzt wird.
Wichtig
Front- und Hecklautsprechersignale (STD)
oder Mittel- und Hochton-
Lautsprechersignale (NW) werden von den
Lautsprecherleitungen ausgegeben, wenn
diese Verbindung genutzt wird.
Systemfernsteuerung
Mit blauem/weißem Kabel verbinden.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Mit Cinch-Kabel verbinden (separat
erhältlich)
An Heckausgang (STD)
An Mittelton-Ausgang (NW)
Hecklautsprecher (STD)
Mittelton-Lautsprecher (NW)
An Frontausgang (STD)
An Hochton-Ausgang (NW)
Frontlautsprecher (STD)
Hochtonlautsprecher (NW)
An Subwoofer-Ausgang (STD)
An Tiefton-Ausgang (NW)
Subwoofer (STD)
Tiefton-Lautsprecher (NW)
HINWEIS
Wählen Sie den geeigneten
Lautsprechermodus, das heißt,
Standardmodus (STD) oder
Netzwerkmodus (NW). Einzelheiten finden
Sie in der Bedienungsanleitung.
HINWEISE
Einzelheiten zum Anschluss an ein
externes Gerät über ein separat
erhältliches Kabel finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Kabels.
Einzelheiten zum Anschluss, der
Bedienung und Kompatibilität eines
iPhone finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
Einzelheiten zum Anschluss und zur
Bedienung eines Smartphones finden Sie
in der Bedienungsanleitung.
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Ohne internen Verstärker
Mit internem Verstärker
iPod/iPhone und
Smartphone
5De
Deutsch
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone
(CD-IU52) (separat erhältlich)
iPhone mit Lightning-Anschluss
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone
(CD-IU51) (separat erhältlich)
iPhone mit 30-poligem Anschluss
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-Micro-USB-Kabel (Typ USB A-Micro-
USB B) (im Lieferumfang des CD-MU200
enthalten (separat erhältlich))
USB Typ-C-Kabel (Typ USB A-USB C) (im
Lieferumfang des CD-CU50 enthalten
(separat erhältlich))
Smartphone
HINWEIS
Die Länge des Typ USB A-Micro-USB B-
Kabels darf gemäß USB-Kabelstandard 2 m
nicht überschreiten und die Länge des Typ
USB A-USB C-Kabels darf 4 m nicht
überschreiten. Wenn Sie ein anderes als
das oben beschriebene Kabel verwenden,
funktioniert das Hauptgerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
iPod/iPhone mit
Lightning-Anschluss
Anschluss über den USB-
Anschluss
iPhone mit 30-poligem
Anschluss
Anschluss über den USB-
Anschluss
Smartphone
(Android™-Gerät)
Anschluss über den USB-
Anschluss
Über die Heckkamera
Wenn Sie die Heckkamera nutzen,
wechselt das Video automatisch durch
Einstellen des Schalthebels auf den
Rückwärtsgang (R) zum Heckkamerabild.
Der Kamerasteuerung-Modus ermöglicht
Ihnen auch die Prüfung dessen, was sich
während der Fahrt hinter Ihnen befindet.
WARNUNG
EINGANG NUR FÜR DIE RÜCKWÄRTSFAHR-
ODER SPIEGELBILDFUNKTION DER
HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERE
VERWENDUNGSZWECKE KÖNNEN ZU
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt
werden.
Mit der Heckkamera können Sie
Anhänger im Auge behalten oder
rückwärts in einen engen Parkplatz
einparken. Darf nicht zu
Unterhaltungszwecken verwendet
werden.
In Rückansicht dargestellte Objekte
können weiter weg oder näher
erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Der Bildbereich von beim
Rückwärtsfahren oder Prüfen der
Rückseite des Fahrzeuges angezeigten
Vollbildern kann leicht variieren.
Dieses Produkt
Netzteil
Stromkabel
Violett/We (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Beachten Sie die Informationen zum
Netzkabel auf Seite 3.
Heckkamera (ND-BC8) (separat
erhältlich)
An Videoausgang
Cinch-Kabel (im Lieferumfang des ND-
BC8 enthalten)
Braun (REAR VIEW CAMERA IN)
Gelb (VIDEO INPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Vorderansicht-Kamera (separat
erhältlich)
HINWEISE
Verbinden Sie nur die Heckkamera mit
dem REAR VIEW CAMERA IN. Schließen
Sie kein anderes Gerät an.
Einige geeignete Einstellungen sind zur
Nutzung von Heckkameras erforderlich.
Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
Kamera
6De
Rückseitiges Display mit Cinch-
Eingängen
An Videoeingang
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Dieses Produkt
Gelb (REAR MONITOR OUTPUT)
AUX-Eingang
Minibuchse-AV-Kabel (CD-RM10)
(separat erhältlich)
Gelb
Rot, Weiß
Rot, Weiß (AUDIO INPUT)
Gelb (VIDEO INPUT)
An Gelb
An Rot, We
An Videoausgang
An Audioausgänge
Externe Videokomponente (separat
erhältlich)
HINWEIS
Die geeignete Einstellung ist zur Nutzung
der externen Videokomponente
erforderlich. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Installieren Sie das zusätzliche Display
NIEMALS an einem Ort, der es dem
Fahrer ermöglicht, während der Fahrt
die Videoquelle zu sehen.
Der Heck-Videoausgang dieses Produkts ist
für den Anschluss eines Displays
vorgesehen, auf dem Passagiere auf den
hinteren Sitzen ein Video ansehen können.
Externe
Videokomponente und
Display
VORSICHT
Dieses Produkt niemals so einbauen,
dass:
Der Fahrer oder Beifahrer bei einem
plötzlichen Bremsmanöver verletzt
werden könnte.
Der Fahrer beim Führen des Fahrzeugs
behindert wird, wie beispielsweise auf
dem Boden vor dem Fahrersitz oder
nahe dem Lenkrad oder Schalthebel.
Stellen Sie zur Gewährleistung einer
geeigneten Installation sicher, die
mitgelieferten Teile in der angegebenen
Weise zu nutzen. Falls irgendwelche Teile
nicht mit diesem Produkt geliefert
werden, nutzen Sie kompatible Teile auf
die angegebene Weise, nachdem Sie die
Kompatibilität der Teile über Ihren
Händler geprüft haben. Falls andere als
die gelieferten oder kompatiblen Teile
verwendet werden, können sie interne
Teile dieses Produktes beschädigen oder
sich lockern und das Produkt kann sich
lösen.
Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht
beeinträchtigt, (ii) die Funktion der
Fahrzeugbetriebssysteme oder
Sicherheitsfunktionen, einschließlich der
Airbags und der Warnleuchten, nicht
behindert und (iii) den Fahrer nicht beim
sicheren Führen des Fahrzeugs stört.
Bauen Sie dieses Produkt niemals in dem
Bereich des Armaturenbretts, einer Tür
oder einer Säule ein, in dem sich bei
einem Aufprall ein Airbag entfaltet.
Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der
Frontairbags finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Wenden Sie sich an einen Fachhändler in
der Nähe, wenn zum Einbau des Geräts
Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen am Fahrzeug
vorgenommen werden müssen.
Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen,
schließen Sie die Kabel provisorisch an
und vergewissern sich, dass die
Verbindungen korrekt hergestellt wurden
und das System ordnungsgemäß
arbeitet.
Bauen Sie dieses Produkt nicht an einem
Ort ein, wo eine hohe Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit herrschen kann, wie z. B.:
Plätze in der Nähe einer Heizung,
Lüftung oder Klimaanlage.
Plätze mit direkter Sonneneinstrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie
z. B. in Türnähe oder auf dem
Fahrzeugboden.
Installieren Sie dieses Produkt horizontal
auf einer Oberfläche innerhalb einer
Toleranz von 0 bis 30 Grad (innerhalb 5
Grad nach links oder rechts). Die
unsachgemäße Installation des Gerätes
mit einer Neigung der Oberfläche
jenseits dieser Toleranzen erhöht die
Gefahr von Fehlern bei der
Installation
Vor der Installation zu
beachten
Vor dem Einbau
Hinweise zur
Installation
7De
Deutsch
Fahrzeugpositionsanzeige; zudem kann
dies die Anzeigeleistung beeinträchtigen.
Damit die bei Betrieb dieses Geräts
entwickelte Wärme richtig abgeleitet
werden kann, sorgen Sie beim Einbau
dafür, dass ausreichend Platz hinter der
Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere
Kabel so, dass diese keine Öffnungen
blockieren können.
Die Kabel dürfen nicht den in der
Abbildung unten dargestellten Bereich
bedecken. Das ist erforderlich, damit die
Verstärker ungehindert senden können.
Bedecken Sie nicht diesen Bereich.
Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend
Platz zwischen Armaturenbrett und dem
LCD-Display dieses Geräts lassen, damit
das LCD-Display ohne Kontakt mit dem
Armaturenbrett geöffnet und
geschlossen werden kann.
Armaturenbrett
Platz lassen
LCD-Display
Diese Gerät kann über eine Montage an
der Vorder- oder Rückseite
ordnungsgemäß installiert werden.
Verwenden Sie bei der Installation im
Handel erhältliche Teile.
1 Legen Sie die Position der
Seitenhalterungen fest.
Wenn Sie die Installation an einem
schmalen Bereich vornehmen, ändern
Sie die Position der Seitenhalterungen
(klein).
Seitenhalterung (klein)
Reichlich
Platz
lassen
5cm
5cm
DIN-Einbau an der
Vorder-/Rückseite
DIN-Einbau an der Vorderseite
Schraube bündig mit der Oberfläche
(5 mm × 6 mm)
2 Installieren Sie das Gerät im
Armaturenbrett.
Setzen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein. Sichern Sie dann
den Montagerahmen, indem Sie die
Metallklammern mit einem
Schraubendreher in eine sichere
Position (90°) biegen.
Armaturenbrett
Montagerahmen
Seitenhalterung
Schraube (2 mm × 3 mm)
1 Bestimmen Sie die passende Position,
in der die Bohrungen der Halterung
und der Geräteseite übereinstimmen.
Verwenden Sie bei der Montage in
einem flachen Bereich die folgenden
Schraubenbohrungen.
Verwenden Sie nur
Verbindungsschrauben (4 mm ×
3 mm).
2 Ziehen Sie die beiden Schrauben auf
jeder Seite fest.
Verwenden Sie nur
Verbindungsschrauben (4 mm × 3 mm),
Verbindungsschrauben (5 mm × 6 mm)
oder Schrauben, die bündig mit der
Oberfläche sind (5 mm × 6 mm),
abhängig von der Form der
Schraubenbohrungen in der Halterung.
Schraube
Armaturenbrett oder Konsole
Vorinstallierte Radio-
Montagehalterung
HINWEIS
Bei einigen Fahrzeugtypen kann es
zwischen dem Gerät und dem
Armaturenbrett zu einer Diskrepanz
kommen. Verwenden Sie in diesem Fall
DIN-Einbau an der Rückseite
8De
den mitgelieferten Rahmen, um die Lücke
zu füllen.
Ziehen Sie die obere und die untere Seite
des Abdeckrings nach außen, um den
Abdeckring zu entfernen. Lösen Sie dann
die Schrauben (2 mm × 3 mm), um den
Montagerahmen zu entfernen.
Wenn Sie den Abdeckring wieder
anbringen, drücken Sie den Ring auf das
Gerät, bis er hörbar einrastet. (Wenn der
Abdeckring verkehrt herum angebracht
ist, passt der Abdeckring nicht richtig.)
Montagerahmen
Schraube (2 mm × 3 mm)
Abdeckring
Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die
Richtung und der Abstand zum Fahrer
ideal sind, um die Stimme des Fahrers
optimal zu empfangen.
Schalten Sie unbedingt das Produkt aus
(ACC OFF), bevor Sie das Mikrofon
anschließen.
Je nach Fahrzeugmodell ist das
Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn
Sie dieses an der Sonnenblende
montieren. Montieren Sie das Mikrofon in
diesem Fall am Lenkrad.
1 Legen Sie das Mikrofonkabel in die
Nut.
Mikrofonkabel
Nut
2 Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an
der Sonnenblende.
Mikrofon-Clip
Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf
mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum.
Installieren Sie das Mikrofon an der
Sonnenblende, wenn sie nach oben
geklappt ist. Es kann die Stimme des
Fahrers nicht erkennen, wenn die
Sonnenblende nach unten geklappt ist.
Ausbauen des Geräts
Einbau des Mikrofons
Montage an der
Sonnenblende
1 Lösen Sie den Mikrofonsockel vom
Mikrofon-Clip, indem Sie auf die
Zunge drücken und den
Mikrofonsockel dabei herausschieben.
Zunge
Mikrofonsockel
2 Befestigen Sie das Mikrofon an der
Lenksäule.
Doppelseitiges Klebeband
Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf
mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum.
HINWEIS
Vom Lenkrad fernhalten.
Befestigung an der
Lenksäule
Anpassen des
Mikrofonwinkels
9De
Deutsch
2Nl
Bedien dit product, de toepassingen of
de optie van de achteruitkijkcamera (mits
aangeschaft) niet als dit uw aandacht
voor het veilig besturen van uw voertuig
belemmert. Houdt u zich altijd aan de
verkeersregels voor veilig rijgedrag en
volg altijd alle verkeersborden. Als het
bedienen van dit product u niet
gemakkelijk af gaat, parkeer uw voertuig
dan op een veilige locatie en zet uw
voertuig op de handrem voordat u de
nodige handelingen verricht.
Monteer dit product niet waar
(i) het zicht van de bestuurder
belemmerd wordt,
(ii) de functie van een van de
bedieningsonderdelen of
veiligheidsmaatregelen belemmerd
wordt, waaronder airbags, de knoppen
voor gevarenverlichting, of
(iii) het de mogelijkheid van de
bestuurder belemmert om het voertuig
veilig te besturen.
In sommige gevallen is het niet mogelijk
om dit product te monteren vanwege het
type voertuig of de vorm van het
interieur in het voertuig.
WAARSCHUWING
Pioneer raadt het u af om dit product zelf
te monteren. Dit product is gemaakt om
uitsluitend op professionele wijze
gemonteerd te worden. Wij raden aan om
dit product alleen te laten monteren en
installeren door erkende medewerkers van
Pioneer die voor mobiele elektronica een
speciale opleiding hebben gevolgd en veel
ervaring hebben. VOER ONDERHOUD AAN
DIT PRODUCT NOOIT ZELF UIT. De
installatie of het onderhoud aan dit
product inclusief de aansluitkabels kunnen
u blootstellen aan het gevaar van een
elektrische schok of andere gevaren, en
kan bovendien schade aan dit product
veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
WAARSCHUWING
Probeer het handremblokkeersysteem niet
te omzeilen of uit te schakelen die bedoeld
is voor uw veiligheid. Omzeilen of
uitschakelen van het
handremblokkeersysteem kan resulteren
in ernstig letsel of de dood.
LET OP
Maak alle bedrading stevig vast met
kabelklemmen of tape voor
Aansluiten
Voorzorgsmaatregelen
Uw nieuwe product en deze
handleiding
Belangrijke
veiligheidsmaatregelen
Voorzorgsmaatregelen
voordat het systeem
wordt aangesloten
elektrakabels. Zorg dat de bedrading niet
komt bloot te liggen.
Sluit de gele draad van dit product niet
rechtstreeks op de accu van uw voertuig
aan. Als de gele draad rechtstreeks op de
accu van uw voertuig wordt aangesloten,
dan kan de trilling van de motor ervoor
zorgen dat de isolatie disfunctioneert op
het punt waar de draad vanuit de
passagiersruimte het
motorcompartiment binnenkomt. Als de
isolatie van de gele draad slijt als gevolg
van contact met metalen onderdelen, de
kan er kortsluiting ontstaan met
aanzienlijke schade tot gevolg.
Het is extreem gevaarlijk om de kabels
om het stuurwiel of de versnellingspook
te wikkelen. Zorg dat dit product, de
kabels en de bedrading ervan zodanig
worden gemonteerd en weggewerkt dat
het geen belemmering vormt voor het
veilig besturen van het voertuig.
Zorg ervoor dat de kabels en de
bedrading bewegende onderdelen van
het voertuig niet in de weg zitten of
daarin bekneld of verstrikt raken, voor
het stuurwiel, de handrem, de
versnellingspook, deuren of andere
bedieningsmechanismen van het
voertuig.
Werk kabels en draden niet weg langs
plekken waar ze aan hoge temperaturen
worden blootgesteld. Als de isolatie
warm wordt, kunnen draden beschadigd
raken, wat tot kortsluiting of een storing
leidt en permanente schade aan het
product kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de draden geen
kortsluiting maken. Als de draden wel
kortsluiting maken, dan kan de
beveiliging (zekeringhouder,
zekeringweerstand of filter enz.) mogelijk
niet goed functioneren.
Voorzie andere elektronische producten
nooit van stroom door de buitenlaag van
de stroomdraad van dit product weg te
snijden om de stroomdraad van een
ander elektronisch product op aan te
sluiten. De stroomcapaciteit van de
stroomdraad zal worden overschreden,
wat oververhitting veroorzaakt.
Gebruik dit product uitsluitend met een
12-volt batterij en negatieve aarde. Als u
dat niet doet, dan kan dat leiden tot
brand of storing.
Om kortsluiting in het systeem te
voorkomen, dient u de accukabel (–) los
te koppelen voordat u dit product
monteert.
WAARSCHUWING
Wanneer de uitgang van de luidspreker
door 4 kanalen gebruikt wordt , gebruik
dan luidsprekers van meer dan 50 W
(Max. ingangsvermogen) en tussen 4 Ω
en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik
geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit
apparaat.
Wanneer de uitgang van de luidspreker
achter gebruikt wordt door 2 Ω van de
subwoofer, gebruik dan luidsprekers van
meer dan 70 W (Max. ingangsvermogen).
*Raadpleeg het hoofdstuk Aansluiten
voor een manier voor aansluiten.
De zwarte draad is de massa. Sluit deze
massadraad apart aan van de
massadraden van sterkstroomproducten,
zoals stroomversterkers. Sluit de
massadraad van dit product niet met
meer dan één massadraad van een ander
product aan. U moet de massadraad van
een stroomversterker bijvoorbeeld apart
aansluiten van de massadraad van dit
product. Het gezamenlijk aansluiten kan
Voordat dit product
gemonteerd
wordt
Voorkomen van schade
3Nl
Nederlands
brand en/of schade aan de producten
veroorzaken als de massadraden
losraken.
Zorg tijdens het vervangen/
terugplaatsen van een zekering dat u
alleen een zekering gebruikt met de
sterkte die op dit product vermeld staat.
Dit product kan niet worden gemonteerd
in een voertuig zonder ACC (accessoire)-
stand op de contactschakelaar.
Om kortsluiting te voorkomen dient u de
losgekoppelde draad met isolatietape af
te dekken. Het is vooral belangrijk om alle
ongebruikte luidsprekerdraden af te
dekken omdat ze niet afgedekt een
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Voor het aansluiten van een
stroomversterker of andere apparaten op
dit product verwijzen wij u naar de
handleiding van het apparaat dat u wilt
aansluiten.
Het grafische symbool op het
product duidt gelijkstroom aan.
Wanneer de contactschakelaar in de
stand ACC ON wordt gezet , wordt een
besturingssignaal door de blauw/witte
draad verstuurd. Sluit aan op een
afstandsbediening van een externe
stroomversterker, de relais van de
automatische antenne, of de
stroombediening van de antennebooster
(max. 300 mA 12 V DC). Het
besturingssignaal loopt door de blauw/
witte draad, zelfs als de geluidsbron is
uitgeschakeld.
Pioneer navigatiesysteem
Vraag uw dealer om informatie over het
aansluitbare navigatiesysteem.
RGB-kabel (meegeleverd bij
navigatiesysteem)
Microfoon 3 m
Dit product
Voeding
Zekering(10 A)
Ingang bekabelde afstandsbediening
Adapter voor bekabelde
afstandsbediening kan worden
aangesloten (apart verkrijgbaar).
Aansluiting op de digitale radiotuner
Digitale radiotuner
Sluit de digitale radiotuner aan op het
apparaat voordat u het opstart. Anders
verschijnt er een foutmelding op het
scherm.
Antennestekker
Antenne-ingang digitale radio
Opmerking voor de
blauw/witte draad
ACC-stand
Geen ACC-stand
Dit product
Uitgang vóór (STD)/uitgang van hoge
tonen (NW)
Uitgang achter (STD)/uitgang van
middentonen (NW)
Uitgang subwoofer (STD)/uitgang van
lage tonen (NW)
* De lengte van de kabel is 80 cm.
Naar voeding
Afhankelijk van het type voertuig kan
de functie van 2* en 4* afwijken. Zorg in
dit geval dat 1* op 4* en 3* op 2* wordt
aangesloten.
Geel (2*)
Back-up (of accessoire)
Geel (1*)
Aansluiten op de constante 12 V-
stekker.
Rood (4*)
Accessoire (of back-up)
Rood (3*)
Aansluiten op de aansluiting die onder
aansturing van de contactschakelaar
staat (12 V DC).
Sluit draden van dezelfde kleur op
elkaar aan.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van de
verlichtingsschakelaar.
Zwart (massa)
Naar het chassis (metaal) van het
voertuig.
Blauw/wit (5*)
De pin-positie van de ISO-stekker
verschilt, afhankelijk van het type
voertuig. Sluit 5* en 6* aan als Pin 5 van
het type antennebesturing is. Sluit 5* en
6* nooit op elkaar aan in een ander type
voertuig.
Blauw/wit (6*)
Aansluiten op de relais van de
automatische antenne (max. 300 mA 12
V DC).
Blauw/wit
Aansluiten op
systeembedieningsaansluiting van de
stroomversterker (max. 300 mA 12 V
DC).
Lichtpaars/wit
Sluit van de twee draden die op de
lamp achter aangesloten worden de
draad aan waarvan de spanning wijzigt
wanneer de versnellingspook in de
stand ACHTERUIT (R) staat. Met deze
aansluiting kan het apparaat meten of
het voertuig vooruit of achteruit rijdt.
Geel/zwart
Als u een apparaat gebruikt waarop de
functie Dempen aanwezig is, sluit deze
Stroomkabel
4Nl
draad dan aan op de draad voor Audio
dempen van dat apparaat. Als u een
dergelijk apparaat niet gebruikt, sluit de
draad voor Audio dempen dan
NERGENS op aan.
Lichtgroen
Wordt gebruikt om de stand ON/OFF
van de handrem te meten. Deze draad
moet worden aangesloten aan de kant
van de handremschakelaar die van
stroom voorzien wordt.
Aansluitmethode
Klem de draad (1) en klem vervolgens
stevig vast met een punttang (2).
Kant van de stroomtoevoer
Handremschakelaar
Kant van de massa
Luidsprekerdraden
Wit: Links vóór + of hoge tonen links +
Wit/zwart: Links vóór – of hoge tonen
links –
Grijs: Rechts vóór + of hoge tonen
rechts +
Grijs/zwart: Rechts vóór – of hoge tonen
rechts –
Groen: Links achter + of middentonen
links +
Groen/zwart: Links achter – of
middentonen links –
Lichtpaars: Rechts achter + of
middentonen rechts +
Lichtpaars/zwart: Rechts achter – of
middentonen rechts –
ISO-stekker
In sommige voertuigen kan de ISO-
stekker in tweeën gedeeld zijn. Zorg er
in dit geval voor dat beide stekkers
worden aangesloten.
OPMERKINGEN
De positie van het handremschakelaar
varieert afhankelijk van het model
voertuig. Raadpleeg voor meer
informatie de handleiding van het
voertuig of de dealer.
Wanneer in plaats van een luidspreker
achter een subwoofer op dit product
wordt aangesloten, verander de instelling
van de uitgang achter dan naar de
oorspronkelijke instelling. De subwoofer-
uitgang van dit product geeft mono-
geluid.
Zorg bij het gebruik van een subwoofer
van 2 Ω dat u deze aansluit op de
lichtpaarse en lichtpaarse/zwarte draden
van het apparaat. Sluit niets aan op de
groene en groen/zwarte draden.
Belangrijk
De luidsprekerdraden worden niet
gebruikt wanneer deze aansluiting in
gebruik is.
Belangrijk
Signalen van luidspreker vóór en
luidspreker achter (STD) of signalen van
luidspreker middentonen en luidspreker
Stroomversterker
(apart verkrijgbaar)
Zonder ingebouwde versterker
Met ingebouwde versterker
hoge tonen (NW) komen uit de
luidsprekerdraden wanneer deze
aansluiting gebruikt wordt.
Afstandsbediening van het systeem
Aansluiten op de blauw/witte kabel.
Stroomversterker (apart verkrijgbaar)
Aansluiten met RCA-kabel (apart
verkrijgbaar)
Op uitgang achter (STD)
Op uitgang van middentonen (NW)
Luidspreker achter (STD)
Luidspreker middentonen (NW)
Op uitgang vóór (STD)
Op uitgang van hoge tonen (NW)
Luidspreker vóór (STD)
Luidspreker hoge tonen (NW)
Op uitgang subwoofer (STD)
Op uitgang van lage tonen (NW)
Subwoofer (STD)
Luidspreker lage tonen (NW)
OPMERKING
Selecteer de juiste luidsprekermodus
tussen standaardmodus (STD) en
netwerkmodus (NW). Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
OPMERKINGEN
Raadpleeg de handleiding van de kabel
voor meer informatie over het aansluiten
van een extern apparaat met behulp van
een apart gekochte kabel.
Raadpleeg de bedieningshandleiding
voor meer informatie over het aansluiten,
de bediening en de compatibiliteit van
iPhone.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
meer informatie over het aansluiten en
bedienen van de smartphone.
USB-aansluiting
USB kabel 1,5 m
USB interfacekabel voor iPod/iPhone
(CD-IU52) (apart verkrijgbaar)
iPhone met Lightning-aansluiting
iPod/iPhone en
smartphone
iPod/iPhone met
Lightning-aansluiting
Aansluiting via de USB-
aansluiting
5Nl
Nederlands
USB-aansluiting
USB kabel 1,5 m
USB interfacekabel voor iPod/iPhone
(CD-IU51) (apart verkrijgbaar)
iPhone met een stekker met 30 pinnen
USB-aansluiting
USB kabel 1,5 m
USB - micro USB-kabel (Type USB A -
micro USB B) (meegeleverd met CD-
MU200 (apart verkrijgbaar))
USB-kabel type-C (Type USB A - USB C)
(meegeleverd met CD-CU50 (apart
verkrijgbaar))
Smartphone
OPMERKING
De lengte van Type USB A - micro USB B-
kabel mag niet langer zijn dan 2 m en Type
USB A - USB C mag niet langer zijn dan 4 m
conform de norm van de USB-kabel. Als u
een kabel gebruik die afwijkt van
bovenstaande specificaties, dan kan het
hoofdapparaat afwijkend functioneren.
Over de achteruitkijkcamera
Wanneer u de achteruitkijkcamera
gebruikt, dan wisselt de beeldweergave
van de video automatisch door de
versnellingspook in de stand ACHTERUIT
(R) te zetten. Cameraweergave kunt u ook
controleren wat zich tijdens het rijden
achter uw voertuig bevindt.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DE INGANG UITSLUITEND VOOR
ACHTERUIT OF SPIEGELBEELD VAN DE
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER GEBRUIK
KAN RESULTEREN IN LETSEL OF SCHADE.
LET OP
De schermweergave kan in spiegelbeeld
verschijnen.
Met de achteruitkijkcamera kunt u een
eventuele aanhanger in de gaten houden
of achteruitkijken in een kleine
parkeerplaats. Gebruik de camera niet
voor entertainmentdoeleinden.
De afstand van voorwerpen tot de
achteruitkijkcamera kunnen groter of
kleiner lijken dan dat deze in
werkelijkheid is.
iPhone met een stekker
met 30 pinnen
Aansluiting via de USB-
aansluiting
Smartphone
(Android™-toestel)
Aansluiting via de USB-
aansluiting
Camera
De beeldweergave op volledige
schermgrootte kan tijdens het
achteruitrijden of het controleren van
wat zich achter uw voertuig bevindt
enigszins afwijken.
Dit product
Voeding
Stroomkabel
Lichtpaars/wit (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Raadpleeg het hoofdstuk Stroomkabel
op pagina 3.
Achteruitkijkcamera (ND-BC8) (apart
verkrijgbaar)
Op video-uitgang
RCA-kabel (meegeleverd met ND-BC8)
Bruin (REAR VIEW CAMERA IN)
Geel (VIDEO INPUT)
RCA-kabel (apart verkrijgbaar)
Achteruitkijkcamera (apart verkrijgbaar)
OPMERKINGEN
Sluit uitsluitend de achteruitkijkcamera
aan op REAR VIEW CAMERA IN. Sluit
geen andere apparaten aan.
Voor het gebruik van
achteruitkijkcamera's zijn bepaalde
instellingen vereist. Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
Achteruitkijkscherm met RCA-
ingangstekkers
Op video-ingang
RCA-kabels (apart verkrijgbaar)
Dit product
Geel (REAR MONITOR OUTPUT)
AUX-ingang
Mini-stekker AV-kabel (CD-RM10) (apart
verkrijgbaar)
Geel
Rood, wit
Rood, wit (AUDIO INPUT)
Geel (VIDEO INPUT)
Extern video-
onderdeel en het
beeldscherm
6Nl
Op geel
Op rood, wit
Op video-uitgang
Op audio-uitgangen
Extern video-onderdeel (apart verkocht)
OPMERKING
Voor het gebruik van een extern video-
onderdeel is een bepaalde instelling
vereist. Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
WAARSCHUWING
Monteer het achteruitkijkscherm NOOIT
op een locatie waardoor de bestuurder
tijdens het rijden een video kan
bekijken.
De uitgang van dit product voor video
achter is voor het aansluiten van een
beeldscherm zodat passagiers achterin een
video kunnen bekijken.
LET OP
Monteer dit product nooit op plaatsen
waar, of op een manier waardoor:
de bestuurder of de passagiers letsel
kunnen oplopen als het voertuig
plotseling stopt.
dit het veilig besturen van het voertuig
belemmert, zoals op de vloer aan de
voorkant van de bestuurdersstoel, of
dicht bij het stuurwiel of de
versnellingspook.
Zorg dat u voor een goede installatie de
meegeleverde onderdelen op de juiste
manier gebruikt. Als bepaalde
onderdelen niet standaard bij dit product
worden meegeleverd, gebruik dan
uitsluitend compatibele onderdelen op
de gespecificeerde manier nadat u
compatibiliteit ervan bij uw dealer
gecontroleerd heeft. Als u onderdelen
gebruikt die niet zijn meegeleverd en niet
compatibel zijn, dan kunnen ze de
onderdelen aan de binnenkant van dit
product beschadigen of de werking van
het product uitschakelen.
Monteer dit product niet waar (i) het zicht
van de bestuurder belemmerd wordt,(ii)
de functie van een van de
bedieningsonderdelen of
veiligheidsmaatregelen belemmerd
wordt, waaronder airbags, de knoppen
voor gevarenverlichting, of (iii) het de
mogelijkheid van de bestuurder
belemmert om het voertuig veilig te
besturen.
Monteer dit product nooit vóór of naast
de locatie in het dashboard, de deur, of
de stijl van waaruit de airbag geactiveerd
kan worden. Raadpleeg de handleiding
van uw voertuig ter referentie voor de
locaties waar de airbags zich aan de
voorkant bevinden.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als
voor de installatie boorgaten in of andere
wijzigingen aan uw voertuig nodig zijn.
Sluit, voordat u dit product in de
definitieve opstelling aansluit, de draden
tijdelijk aan om te controleren of alle
aansluitingen goed zijn en het systeem
goed functioneert.
Monteer dit product niet op locaties die
blootstaan aan hoge temperaturen of
hoge luchtvochtigheid, zoals:
Locaties in de buurt van een
verwarming, ventilator of
airconditioner.
Locaties die blootgesteld worden aan
direct zonlicht, zoals boven op het
dashboard.
Locaties die blootgesteld worden aan
regen, zoals dicht bij het portier of op
de vloer van het voertuig.
Monteer dit product horizontaal op een
oppervlak met een tolerantie van 0 tot 30
graden (binnen 5 graden naar links of
naar rechts). Als het product niet goed
gemonteerd wordt waarbij het oppervlak
meer gekanteld is dan de
Installatie
Voorzorgsmaatregelen
voor installatie
Vóór installatie
Opmerkingen voor de
installatie
7Nl
Nederlands
tolerantiewaarde, dan neemt de kans op
fouten in de beeldweergave in het
voertuig toe en kan anderzijds een
slechte beeldweergave veroorzaken.
Om verzekerd te zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit product,
dient u er bij de installatie voor te zorgen
dat u achter het achterpaneel voldoende
ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse
kabels vast te binden zodat deze de
ventilatie-openingen niet kunnen
blokkeren.
De kabels mogen het gebied dat in de
onderstaande afbeelding wordt
weergegeven, niet bedekken. Dit is nodig
omdat de versterkers ongehinderd
moeten kunnen geluid uitvoeren.
Bedek dit gebied niet.
Zorg ervoor dat u genoeg ruimte laat
tussen het dashboard en het LCD-paneel
van dit apparaat zodat het LCD-paneel
kan worden geopend en gesloten zonder
dat het in aanraking komt met het
dashboard.
Dashboard
Ruimte laten
Lcd-paneel
Dit apparaat kan correct worden
geïnstalleerd met een montage aan de
voorzijde of de achterzijde. Gebruik los
verkrijgbare onderdelen bij de installatie.
1 Bepaal de positie van de zijbeugels.
Bij een installatie in een ondiepe ruimte
verandert u de positie van de zijbeugels
(klein).
Zijbeugel (klein)
Platkopschroef (5 mm × 6 mm)
Zorg voor
voldoende
vrije ruimte
5 cm
5 cm
DIN-montage vóór/
achter
DIN-montage vóór
2 Monteer het apparaat in het
dashboard.
Steek de montagebeugel in het
dashboard. Bevestig vervolgens de
montagebeugel door met een
schroevendraaier de metalen
uitsteeksels 90° te verbuigen.
Dashboard
Montagebeugel
Zijbeugel
Schroef (2 mm × 3 mm)
1 Bepaal de exacte positie waar de
gaten op de beugel en de zijkant van
het apparaat met elkaar
overeenkomen.
Bij een installatie in een ondiepe ruimte
gebruikt u de volgende schroefgaten.
Gebruik alleen stelschroeven (4 mm
× 3 mm).
2 Draai twee schroeven aan elke kant
vast.
Gebruik stelschroeven (4 mm × 3 mm),
stelschroeven (5 mm × 6 mm) of
platkopschroeven (5 mm × 6 mm)
afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten in de beugel.
Schroef
Dashboard of console
Standaard montagebeugel voor de
radio
OPMERKING
In sommige voertuigen kan er een verschil
zijn tussen het apparaat en het dashboard.
Gebruik in dit geval het meegeleverde
frame om het gat te vullen.
DIN-montage achter
8Nl
Trek de boven- en onderkant van de
sierrand naar u toe om de sierrand te
verwijderen. Draai vervolgens de
schroeven (2 mm × 3 mm) los om de
montagebeugel te verwijderen.
Wanneer u de sierrand opnieuw
bevestigt, drukt u de sierrand op het
apparaat totdat u een klik hoort. (Als de
sierrand ondersteboven wordt bevestigd,
zal deze niet goed passen.)
Montagebeugel
Schroef (2 mm × 3 mm)
Sierrand
Monteer de microfoon op een locatie
waar de richting en de afstand tot de
bestuurder de stem van de bestuurder
het beste kunnen oppikken.
Zorg ervoor dat u via (ACC OFF) het
product heeft uitgeschakeld voordat u de
microfoon aansluit.
Afhankelijk van het voertuigmodel kan
de microfoonkabel te kort zijn als u de
microfoon op de zonneklep bevestigt.
Installeer in dat geval de microfoon op de
stuurkolom.
1 Monteer de microfoondraad in de
gleuf.
Microfoondraad
Gleuf
2 Bevestig de microfoonklem aan de
zonneklep.
Microfoonklem
Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen.
Monteer de microfoon op de zonneklep
wanneer deze omhoog geklapt is. De
microfoon kan de stem van de
bestuurder niet herkennen wanneer de
zonneklep omlaag is.
Het apparaat verwijderen
De microfoon
installeren
Montage op de
zonneklep
1 Verwijder de microfoonstandaard uit
de microfoonklem door de
microfoonstandaard te verschuiven
terwijl u op de tab drukt.
Tab
Microfoonstandaard
2 Monteer de microfoon op de
stuurkolom.
Dubbelzijdig plakband
Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen.
OPMERKING
Uit de buurt van de stuurkolom houden.
Montage op de
stuurkolom
De hoek van de
microfoon afstellen
9Nl
Nederlands
10Nl
11Nl
Nederlands
© 2017 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
<QRD3565-A> EU

Transcripción de documentos

English AVH-Z7100DAB Français DVD RDS AV RECEIVER AUTORADIO AV RDS AVEC LECTEUR DE DVD RICEVITORE AV RDS CON DVD RADIO AV RDS CON DVD DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER DVD RDS AV-ONTVANGER Italiano Español Deutsch Nederlands Installation Manual Manuel d'installation Manuale d'installazione Manual de instalación Installationsanleitung Installatiehandleiding Connection Precautions Your new product and this manual • Do not operate this product, any applications, or the rear view camera option (if purchased) if doing so will divert your attention in any way from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations. If you experience difficulty in operating this product, pull over, park your vehicle in a safe location and apply the handbrake before making the necessary adjustments. • Do not install this product where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior. Important safeguards WARNING Pioneer does not recommend that you install this product yourself. This product is designed for professional installation only. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile 2 En electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to this product that is not covered by warranty. Precautions before connecting the system WARNING Do not take any steps to tamper with or disable the handbrake interlock system which is in place for your protection. Tampering with or disabling the handbrake interlock system could result in serious injury or death. CAUTION • Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed. • Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger. • It is extremely dangerous to allow cables to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such so that they will not obstruct or hinder driving. • Make sure that the cables and wires will not interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls. • Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resistor or filter, etc.) may fail to work properly. • Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of this product and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating. Before installing this product • Use this product with a 12-volt battery and negative earthing only. Failure to do so may result in a fire or malfunction. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before installation. To prevent damage WARNING • When speaker output is used by 4 channels , use speakers over 50 W (Maximum input power) and between 4 Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1 Ω to 3 Ω speakers for this unit. • When rear speaker output is used by 2 Ω of subwoofer, use speakers over 70 W (Maximum input power). *Please refer to connection for a connection method. • The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high current products such as power amps. Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must separately earth any amp unit away from the earth of this product. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached. • When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on this product. • This product cannot be installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch. ACC position No ACC position • To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especially important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit. • For connecting a power amp or other devices to this product, refer to the manual for the product to be connected. • The graphical symbol placed on the product means direct current. Notice for the blue/ white lead • When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal, the auto-aerial relay control terminal, or the aerial booster power control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the audio source is switched off. * The length of the cable is 80 cm. Power cord Pioneer navigation system Contact your dealer to inquire about the connectable navigation unit. RGB cable (supplied with Navigation system) Microphone 3 m This product Power supply Fuse (10 A) Wired remote input Hard-wired remote control adapter can be connected (sold separately). Connector on the digital radio tuner Digital Radio tuner Connect the Digital Radio tuner to the unit before starting it up otherwise an error message appears on the display. Aerial jack To power supply Depending on the kind of vehicle, the function of 2* and 4* may be different. In this case, be sure to connect 1* to 4* and 3* to 2*. Yellow (2*) Back-up (or accessory) Yellow (1*) Connect to the constant 12 V supply terminal. Red (4*) Accessory (or back-up) Red (3*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). Connect leads of the same colour to each other. Orange/white To lighting switch terminal. Black (earth) To vehicle (metal) body. Blue/white (5*) The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an aerial control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*. Blue/white (6*) Connect to auto-aerial relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards. Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. Light green Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch. Connection method Clamp the lead (1) then clamp firmly with needle-nosed pliers (2). Power supply side Handbrake switch Earth side Speaker leads White: Front left + or high range left + White/black: Front left – or high range left – Grey: Front right + or high range right + Grey/black: Front right – or high range right – Green: Rear left + or middle range left + Green/black: Rear left – or middle range left – Violet: Rear right + or middle range right + Violet/black: Rear right – or middle range right – ISO connector In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. English This product Digital Radio aerial input Front output (STD)/High range output (NW) Rear output (STD)/Middle range output (NW) Subwoofer output (STD)/Low range output (NW) NOTES • The position of the handbrake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer. • When a subwoofer is connected to this product instead of a rear speaker, change the rear output setting in the initial setting. The subwoofer output of this product is monaural. • When using a subwoofer of 2 Ω, be sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black leads. En 3 Power amp (sold separately) Without internal amp Important The speaker leads are not used when this connection is in use. Rear speaker (STD) Middle range speaker (NW) To Front output (STD) To high range output (NW) Front speaker (STD) High range speaker (NW) To subwoofer output (STD) To low range output (NW) Subwoofer (STD) Low range speaker (NW) iPod/iPhone with Lightning connector Connecting via the USB port Smartphone (Android™ device) Connecting via the USB port NOTE Select the appropriate speaker mode between standard mode (STD) and network mode (NW). For details, refer to the Operation Manual. iPod/iPhone and smartphone NOTES With internal amp Important Front speaker and Rear speaker signals (STD) or middle range speaker and high range speaker signals (NW) are output from the speaker leads when this connection is in use. • For details on how to connect an external device using a separately sold cable, refer to the manual for the cable. • For details concerning the connection, operations and compatibility of iPhone, refer to the Operation Manual. • For details concerning the connection and operations of smartphone, refer to the Operation Manual. USB port USB cable 1.5 m USB interface cable for iPod/iPhone (CDIU52) (sold separately) iPhone with Lightning connector iPhone with 30-pin connector USB port USB cable 1.5 m USB - micro USB cable (Type USB A micro USB B) (supplied with CD-MU200 (sold separately)) USB Type-C cable (Type USB A - USB C) (supplied with CD-CU50 (sold separately)) Smartphone NOTE Connecting via the USB port The length of Type USB A - micro USB B cable cannot exceed 2 m and Type USB A USB C cannot exceed 4 m according to the USB cable standard. When using a cable other than above conditions, the main unit function may not operate properly. Camera System remote control Connect to Blue/white cable. Power amp (sold separately) Connect with RCA cable (sold separately) To Rear output (STD) To middle range output (NW) 4 En USB port USB cable 1.5 m USB interface cable for iPod/iPhone (CDIU51) (sold separately) iPhone with 30-pin connector About rear view camera When you use the rear view camera, the rear view image is automatically switched from the video by moving the gearstick to REVERSE (R). Camera View mode also allows you to check what is behind you while driving. WARNING USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. External video component and the display Mini-jack AV cable (CD-RM10) (sold separately) Yellow Red, white Red, white (AUDIO INPUT) Yellow (VIDEO INPUT) To Yellow To Red, white To video output To audio outputs External video component (sold separately) English CAUTION • The screen image may appear reversed. • With the rear view camera you can keep an eye on trailers, or back into a tight parking spot. Do not use for entertainment purposes. • Objects in rear view may appear closer or more distant than in reality. • The image area of full-screen images displayed while backing or checking the rear of the vehicle may differ slightly. NOTES • Connect only the rear view camera to REAR VIEW CAMERA IN. Do not connect any other equipment. • Some appropriate settings are required to use rear view cameras. For details, refer to the Operation Manual. NOTE The appropriate setting is required to use the external video component. For details, refer to the Operation Manual. WARNING NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while driving. This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video source. This product Power supply Power cord Violet/white (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Refer to Power cord on page 3. Rear view camera (ND-BC8) (sold separately) To video output RCA cable (supplied with ND-BC8) Brown (REAR VIEW CAMERA IN) Yellow (VIDEO INPUT) RCA cable (sold separately) View camera (sold separately) Rear display with RCA input jacks To video input RCA cables (sold separately) This product Yellow (REAR MONITOR OUTPUT) AUX input En 5 Installation Precautions before installation CAUTION • Never install this product in places where, or in a manner that: – Could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. – May interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or gearstick. • To ensure proper installation, be sure to use the supplied parts in the manner specified. If any parts are not supplied with this product, use compatible parts in the manner specified after you have the part compatibility checked by your dealer. If parts other than supplied or compatible ones are used, they may damage internal parts of this product or they may work loose and the product may become detached. • Do not install this product where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. • Never install this product in front of or next to the place in the dashboard, door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy. Please refer to your vehicle’s owner’s manual for reference to the deployment area of the frontal airbags. 6 En panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents. Before installing • Consult with your nearest dealer if installation requires drilling holes or other modifications of the vehicle. • Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly. Installation notes • Do not install this product in places subject to high temperatures or humidity, such as: – Places close to a heater, vent or air conditioner. – Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard. – Places that may be exposed to rain, such as close to the door or on the vehicle’s floor. • Install this product horizontally on a surface within 0 to 30 degrees tolerance (within 5 degrees to the left or right). Improper installation of the unit with the surface tilted more than these tolerances increases the potential for errors in the vehicle’s location display, and might otherwise cause reduced display performance. • When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear 5 cm DIN front/rear-mount This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when installing. Leave ample space 5 cm DIN Front-mount 1 • The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers to radiate freely. Do not cover this area. • Make sure you leave enough gap between the dashboard and the LCD panel of this unit so the LCD panel can be opened and closed without contacting with the dashboard. Dashboard Leave gap LCD panel 2 Decide the position of the side brackets. When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small). Side bracket (small) Flush surface screw (5 mm × 6 mm) Install the unit into the dashboard. Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. Screw (2 mm × 3 mm) Trim ring depending on the shape of screw holes in the bracket. Installing the microphone DIN Rear-mount 1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. When installing in a shallow space, use the following screw holes. Screw Dashboard or console Factory radio mounting bracket NOTE In some types of vehicles, discrepancy may occur between the unit and the dashboard. If this happens, use the supplied frame to fill the gap. Removing the unit 2 Microphone clip Clamps Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. Install the microphone on the sun visor when it is in the up position. It cannot recognise the driver’s voice if the sun visor is in the down position. Mounting on the sun visor 1 Fit the microphone lead into the groove. Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. And then loosen the screws (2 mm × 3 mm) to remove the mounting sleeve. • When reattaching the trim ring, push the trim ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.) Installation on the steering column 1 2 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only. Tighten two screws on each side. Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), English Dashboard Mounting sleeve Side bracket Screw (2 mm × 3 mm) • Install the microphone in a place where its direction and distance from the driver make it easiest to pick up the driver’s voice. • Be sure to turn off (ACC OFF) the product before connecting the microphone. • Depending on the vehicle model, the microphone cable length may be too short when you mount the microphone on the sun visor. In such cases, install the microphone on the steering column. Detach the microphone base from the microphone clip by sliding the microphone base while pressing the tab. Microphone lead Groove Attach the microphone clip to the sun visor. 2 Tab Microphone base Mount the microphone on the steering column. Mounting sleeve En 7 Double-sided tape Clamps Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. NOTE Keeping it away from the steering wheel. Adjusting the microphone angle 8 En English 9 En Connexion Précautions Votre nouveau produit et le guide qui l’accompagne • Veillez à ne pas utiliser ce produit, les applications ou la caméra de recul en option (si vous en possédez une), car cela risquerait de vous distraire et de compromettre votre sécurité à bord du véhicule. Veillez à toujours respecter les règles de conduite sécuritaire et la réglementation en vigueur en matière de circulation routière. Si vous avez des difficultés à utiliser ce produit, garez votre véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant d’effectuer les réglages nécessaires. • N’installez pas ce produit dans un endroit où il est susceptible (i) de gêner la vision du conducteur, (ii) d’empêcher le déclenchement ou l’utilisation des systèmes de sécurité, notamment des airbags ou des feux de détresse, ou (iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le véhicule en toute sécurité. Dans certains cas, il peut être impossible d’installer ce produit selon le type de véhicule ou la forme de son habitacle. Précautions importantes ATTENTION Pioneer vous déconseille d’installer vousmême ce produit. Ce produit doit être 2 Fr • installé par un professionnel. Pour installer et configurer ce produit, nous vous recommandons de faire appel à un technicien agréé Pioneer, qui possède les compétences et l’expérience nécessaires en matière d’électronique mobile. VEILLEZ À NE JAMAIS RÉPARER VOUS-MÊME CE PRODUIT. L’installation ou la réparation de ce produit et de ses câbles de connexion peut vous exposer à un risque de décharge électrique ou à d’autres dangers, et peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. Précautions avant de connecter le système ATTENTION N’essayez pas de manipuler ou de désactiver le système de verrouillage du frein à main en place pour votre sécurité. Toute manipulation ou désactivation du système de verrouillage du frein à main risque d’entraîner des blessures graves, voire la mort. PRÉCAUTION • Fixez tous les câbles à l’aide de serrecâbles ou de ruban isolant. Ne laissez aucun fil dénudé apparent. • Ne raccordez pas directement le fil jaune de ce produit à la batterie du véhicule. Si vous raccordez ce fil directement à la batterie, les vibrations du moteur risquent de détériorer l’isolant au point où le fil passe de l’habitacle au compartiment moteur. Si l’isolant du fil jaune venait à se rompre au contact de pièces métalliques, un court-circuit • • • • risquerait de se produire et de mettre en danger le conducteur et les passagers. Il est extrêmement dangereux de laisser les câbles s’enrouler autour du volant ou du levier de vitesses. Veillez à installer ce produit, ses câbles et ses fils de telle sorte qu’ils ne gênent pas la conduite. Assurez-vous que les fils et les câbles ne gêneront pas le mouvement des parties mobiles du véhicule (notamment le volant, le levier de vitesses, le frein à main, les rails coulissants des sièges, les portières ou toute autre commande du véhicule) ou ne se coinceront pas dedans. N’acheminez pas les fils dans des endroits soumis à des températures élevées. La chaleur générée risque de chauffer l’isolant et d’endommager les fils, ce qui peut provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement et entraîner des dommages irréversibles. Ne raccourcissez aucun fil. Le cas échéant, le circuit de protection (porte-fusibles, résistance ou filtre de protection, etc.) risque de ne pas fonctionner correctement. Veillez à ne jamais couper l’isolant du fil d’alimentation de ce produit en vue d’utiliser ce fil pour alimenter d’autres produits électroniques. Cela risque d’entraîner le dépassement de la capacité nominale du fil et de provoquer une surchauffe. Avant d’installer ce produit • Utilisez ce produit avec une batterie de 12 volts et une mise à la terre du pôle négatif uniquement. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement ou un incendie risque de se produire. • Pour éviter les courts-circuits dans le système électrique, veillez à débrancher le câble (–) de la batterie avant de procéder à l’installation. Pour éviter les dommages ATTENTION • Lorsque la sortie des haut-parleurs est utilisée par 4 canaux, utilisez des hautparleurs de plus de 50 W (puissance maximale en entrée) et dont la valeur d’impédance est comprise entre 4 Ω et 8 Ω. N’utilisez pas des haut-parleurs de 1 Ω à 3 Ω avec cet appareil. • Lorsque la sortie du haut-parleur arrière est utilisée par un haut-parleur d’extrêmes-graves de 2 Ω, utilisez des haut-parleurs de plus de 70 W (puissance maximale en entrée). *Reportez-vous à la section Connexion pour connaître la méthode de connexion. • Le fil noir est le fil de mise à la terre. Mettez-le à la terre séparément des produits à courant élevé tels que les amplificateurs de puissance. Évitez de raccorder plusieurs produits à la terre d’un autre produit. Par exemple, chaque amplificateur de puissance doit être mis à la terre séparément de la masse de ce produit. Le raccordement de plusieurs masses risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits si les fils de mise à la terre sont déconnectés. • Lors du remplacement du fusible, utilisez uniquement un fusible respectant l’intensité indiquée sur le produit. • Il est impossible d’installer ce produit dans un véhicule dont l’interrupteur d’allumage ne dispose pas d’une position ACC (accessoire). Ce produit Position ACC Pas de position ACC * Le câble mesure 80 cm de long. • Lorsque vous allumez le moteur (interrupteur d’allumage en position ACC ON), un signal de commande est transmis via le fil bleu/blanc. Raccordez ce fil à la borne de commande à distance d’un amplificateur de puissance externe, à la borne de commande du relais de l’antenne automatique ou à la borne de commande d’alimentation de l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA 12 V c.c.). Le signal de commande est transmis via le fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée. Câble d’alimentation Système de navigation Pioneer Contactez votre revendeur pour connaître les systèmes de navigation pris en charge. Câble RGB (fourni avec le système de navigation) Microphone 3 m Ce produit Alimentation Fusible (10 A) Entrée de la télécommande câblée Il est possible de raccorder un adaptateur de télécommande (vendu séparément). Connecteur sur le syntoniseur de la radio numérique Syntoniseur de la radio numérique Raccordez le syntoniseur de la radio numérique à l’appareil avant de le démarrer, sinon un message d’erreur apparaîtra sur l’écran. Prise d’antenne Entrée d’antenne radio numérique Sortie du haut-parleur avant (STD)/ Sortie du haut-parleur d’aigus (NW) À l’alimentation Selon le type de véhicule, la fonction de 2* et 4* peut différer. Dans ce cas, veillez à raccorder 1* à 4* et 3* à 2*. Jaune (2*) Secours (ou accessoire) Jaune (1*) À raccorder à la borne d’alimentation constante 12 V. Rouge (4*) Accessoire (ou secours) Rouge (3*) À raccorder à la borne commandée par l’interrupteur d’allumage (12 V c.c.). Raccordez les fils de même couleur ensemble. Orange/blanc À la borne de l’interrupteur d’éclairage. Noir (terre) À la carrosserie (métal) du véhicule. Bleu/blanc (5*) La position des broches du connecteur ISO peut différer selon le type de véhicule. Raccordez 5* et 6* lorsque la broche 5 est un type de commande d’antenne. Dans un autre type de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*. Bleu/blanc (6*) À raccorder à la borne de commande du relais d’antenne automatique (max. 300 mA 12 V c.c.). Bleu/blanc À raccorder à la borne de commande système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.). Violet/blanc Parmi les deux fils conducteurs connectés au feu arrière, raccordez celui dont la tension change lorsque la marche arrière est enclenchée REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si le véhicule avance ou recule. Jaune/noir Si vous utilisez un équipement muni d’une fonction de désactivation du son, branchez ce fil au fil de désactivation du son de cet équipement. Dans le cas contraire, ne raccordez pas le fil de désactivation du son. Vert clair Fr Français • Pour éviter les courts-circuits, couvrez le fil de déconnexion de ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils de haut-parleur non utilisés ; si ces fils restent dénudés, ils risquent de provoquer un court-circuit. • Pour raccorder des amplificateurs de puissance ou d’autres appareils à ce produit, reportez-vous au manuel de l’appareil à raccorder. • Le symbole graphique situé sur le produit représente le courant continu. Remarque concernant le fil bleu/blanc Sortie du haut-parleur arrière (STD)/ Sortie du haut-parleur de médiums (NW) Sortie du haut-parleur d’extrêmesgraves (STD)/Sortie du haut-parleur de graves (NW) 3 Ce fil permet de détecter l’état de marche/arrêt du frein à main. Ce fil doit être raccordé au côté de l’alimentation du contacteur du frein à main. Méthode de connexion Raccordez le fil (1), puis fixez fermement les pinces à becs fins (2). Côté de l’alimentation Contacteur du frein à main Côté de la terre Fils des haut-parleurs Blanc : Avant gauche + ou aigus gauche + Blanc/noir : Avant gauche – ou aigus gauche – Gris : Avant droit + ou aigus droit + Gris/noir : Avant droit – ou aigus droit – Vert : Arrière gauche + ou médiums gauche + Vert/noir : Arrière gauche – ou médiums gauche – Violet : Arrière droit + ou médiums droit + Violet/noir : Arrière droit – ou médiums droit – Connecteur ISO Dans certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, veillez à le raccorder aux deux connecteurs. raccorder aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne branchez aucun appareil aux fils vert et vert/noir. Amplificateur de puissance (vendu séparément) Sans amplificateur interne Important Les fils de haut-parleur ne sont pas utilisés lors de l’utilisation de cette connexion. REMARQUE Sélectionnez le mode de haut-parleur approprié, à savoir le mode standard (STD) ou le mode réseau (NW). Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation. iPod/iPhone et smartphone 4 Fr iPod/iPhone muni d’un connecteur Lightning Raccordement via le port USB Port USB Câble USB de 1,5 m Câble d’interface USB pour iPod/iPhone (CD-IU52) (vendu séparément) iPhone muni d’un connecteur Lightning iPhone muni d’un connecteur à 30 broches REMARQUES REMARQUES • La position du contacteur du frein à main varie selon le modèle du véhicule. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du véhicule ou contactez le revendeur. • Lorsque vous raccordez un haut-parleur d’extrêmes-graves à ce produit plutôt qu’un haut-parleur arrière, modifiez le réglage de sortie arrière lors de la configuration initiale. La sortie du hautparleur d’extrêmes-graves de ce produit est monophonique. • Lorsque vous utilisez un haut-parleur d’extrêmes-graves de 2 Ω, veillez à le Télécommande du système À raccorder au câble bleu/blanc. Amplificateur de puissance (vendu séparément) À raccorder au câble RCA (vendu séparément) À la sortie arrière (STD) À la sortie des médiums (NW) Haut-parleur arrière (STD) Haut-parleur de médiums (NW) À la sortie avant (STD) À la sortie des aigus (NW) Haut-parleur avant (STD) Haut-parleur d’aigus (NW) À la sortie du haut-parleur d’extrêmesgraves (STD) À la sortie des graves (NW) Haut-parleur d’extrêmes-graves (STD) Haut-parleur de graves (NW) Avec amplificateur interne Important Les signaux du haut-parleur avant et du haut-parleur arrière (STD) ou les signaux du haut-parleur de médiums et du hautparleur d’aigus (NW) sont diffusés via les fils de haut-parleur lors de l’utilisation de cette connexion. • Pour en savoir plus sur le mode de connexion d’un périphérique externe à l’aide d’un câble vendu séparément, consultez le manuel qui accompagne ce câble. • Pour en savoir plus sur la connexion, l’utilisation et la compatibilité de l’iPhone, consultez le manuel d’utilisation. • Pour en savoir plus sur la connexion et l’utilisation d’un smartphone, consultez le manuel d’utilisation. Raccordement via le port USB Port USB Câble USB de 1,5 m Câble d’interface USB pour iPod/iPhone (CD-IU51) (vendu séparément) iPhone muni d’un connecteur à 30 broches Smartphone (périphérique Android™) Raccordement via le port USB REMARQUE La longueur du câble de type USB A - micro USB B ne peut pas dépasser 2 m et celle du câble de type USB A - USB C ne peut pas dépasser 4 m conformément aux normes en matière de câbles USB. Lors de l’utilisation d’un câble qui ne respecte pas les spécifications ci-dessus, l’appareil principal risque de ne pas fonctionner correctement. Composant vidéo externe et écran À propos de la caméra de recul Lorsque vous utilisez la caméra de recul, les images vidéo sont automatiquement remplacées par celle de la caméra de recul dès que vous enclenchez la marche arrière REVERSE (R). Le mode Vue Caméra vous permet également de contrôler les objets derrière vous lorsque vous conduisez. ATTENTION UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR REPRODUIRE LES IMAGES DE LA CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS. PRÉCAUTION • L’image affichée à l’écran peut être inversée. • La caméra de recul vous permet de contrôler les véhicules remorqués ou de vous garer dans un endroit étroit. Ne l’utilisez pas à des fins de divertissement. • Les objets à l’arrière peuvent vous sembler plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont en réalité. • En mode plein écran, les images affichées lorsque vous faites marche arrière ou lorsque vous contrôlez les objets à l’arrière du véhicule peuvent légèrement différer. Français Port USB Câble USB de 1,5 m Câble USB - micro USB (de type USB A micro USB B) (fourni avec CD-MU200 (vendu séparément)) Câble USB de type C (de type USB A USB C) (fourni avec CD-CU50 (vendu séparément)) Smartphone Caméra Ce produit Alimentation Câble d’alimentation Violet/blanc (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Reportez-vous à la section Câble d’alimentation à la page 3. Caméra de recul (ND-BC8) (vendue séparément) À la sortie vidéo Câble RCA (fourni avec ND-BC8) Marron (REAR VIEW CAMERA IN) Jaune (VIDEO INPUT) Câble RCA (vendu séparément) Caméra de recul (vendue séparément) REMARQUES • La borne REAR VIEW CAMERA IN sert à raccorder uniquement la caméra de recul. Ne raccordez aucun autre équipement. • Certains réglages sont requis pour utiliser la caméra de recul. Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation. Écran arrière avec prise d’entrée RCA À l’entrée vidéo Câbles RCA (vendus séparément) Ce produit Jaune (REAR MONITOR OUTPUT) Entrée AUX Câble AV avec mini-prise (CD-RM10) (vendu séparément) Jaune Rouge, blanc Rouge, blanc (AUDIO INPUT) Jaune (VIDEO INPUT) Au fil jaune Au fil rouge, blanc À la sortie vidéo Fr 5 Aux sorties audio Composant vidéo externe (vendu séparément) REMARQUE Le réglage approprié est requis pour utiliser un composant vidéo externe. Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation. ATTENTION Veillez à ne JAMAIS installer l’écran arrière dans un endroit où le conducteur est susceptible de regarder la source vidéo tout en conduisant. La borne de sortie vidéo arrière du produit permet de raccorder un écran afin que les passagers arrière puissent regarder la source vidéo. 6 Fr Installation Précautions avant l’installation PRÉCAUTION • N’installez jamais ce produit dans des endroits : – susceptibles de blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt soudain du véhicule ; – susceptibles de gêner la conduite du véhicule, notamment sur le plancher devant le siège du conducteur ou à proximité du volant ou du levier de vitesses. • Pour assurer une installation correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. Si certaines pièces ne sont pas fournies avec ce produit, utilisez des pièces compatibles en suivant les instructions après vous être assuré de leur compatibilité auprès de votre revendeur. L’utilisation de pièces non compatibles risque d’endommager les composants internes de ce produit ; ces pièces peuvent par ailleurs se desserrer et provoquer la chute du produit. • N’installez pas ce produit dans un endroit où il est susceptible (i) de gêner la vision du conducteur, (ii) d’empêcher le déclenchement ou l’utilisation des systèmes de sécurité, notamment des airbags ou des feux de détresse, ou (iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le véhicule en toute sécurité. • N’installez jamais ce produit devant ou à côté du tableau de bord, de la portière ou du montant à l’endroit où se déclenchent les airbags du véhicule. Consultez le mode d’emploi de votre véhicule pour connaître la zone de déploiement des airbags avant. Avant l’installation • Prenez contact avec le revendeur le plus proche s’il s’avère nécessaire de pratiquer des trous ou d’effectuer d’autres modifications sur le véhicule. • Avant de prendre la décision finale d’installer ce produit, raccordez temporairement les câbles pour confirmer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement. Remarques concernant l’installation • N’installez pas ce produit dans des endroits soumis à une humidité ou à des températures élevées, notamment : – prêt d’un radiateur, d’une grille de ventilation ou du climatiseur ; – dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, par exemple sur le tableau de bord ; – dans des endroits pouvant être exposés à la pluie, notamment près de la portière ou sur le plancher du véhicule. • Installez ce produit horizontalement sur une surface dont l’inclinaison oscille entre 0 et 30 degrés (de 5 degrés vers la gauche ou vers la droite). Toute installation incorrecte de l’appareil sur une surface dont l’inclinaison ne respecte pas la plage spécifiée augmente le risque d’erreurs et peut réduire les performances d’affichage. 2 • Lors de l’installation, laissez suffisamment d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices d’aération. Laisser un espace suffisant 5 cm • Les cordons ne doivent pas couvrir la zone indiquée dans la figure ci-dessous. Ceci est nécessaire pour permettre aux amplificateurs d’émettre librement. Tableau de bord Laisser de l’espace Panneau LCD Montage avant/arrière DIN 2 Cet appareil peut être installé correctement en optant pour un montage avant ou un montage arrière. Pour l’installation, utilisez des pièces disponibles dans le commerce. Tableau de bord Manchon de montage Support latéral Vis (2 mm × 3 mm) Montage avant DIN 1 Décidez de la position des supports latéraux. En cas d’installation dans un espace peu profond, changez la position des supports latéraux (petits). Ne pas couvrir cette zone. • Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace entre le tableau de bord et le panneau LCD de cet appareil afin que le panneau LCD puisse être ouvert et fermé sans entrer en contact avec le tableau de bord. Utilisez uniquement des vis de pression (4 mm × 3 mm). Serrez deux vis de chaque côté. Utilisez des vis de pression (4 mm × 3 mm ou 5 mm × 6 mm) ou des vis à tête plate (5 mm × 6 mm), en fonction de la forme des trous de vis dans le support. Français 5 cm Installez l’appareil sur le tableau de bord. Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Fixez ensuite le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place. Montage arrière DIN 1 Déterminez la position appropriée dans laquelle les orifices du support et le côté de l’appareil se font face. En cas d’installation dans un espace peu profond, utilisez les trous de vis suivants. Vis Tableau de bord ou console Support de montage de la radio par défaut REMARQUE Dans certains types de véhicule, un écart est possible entre l’appareil et le tableau de bord. Si cela se produit, utilisez le cadre fourni pour combler l’écart. Support latéral (petit) Vis à tête plate (5 mm × 6 mm) Fr 7 Retrait de l’appareil Tirez sur la garniture vers l’extérieur pour la retirer. Desserrez ensuite les vis (2 mm × 3 mm) pour retirer le manchon de montage. • Pour remettre la garniture en place, poussez-la sur l’appareil jusqu’à ce qu’un clic soit émis. (Si la garniture est fixée à l’envers, elle ne sera pas installée correctement.) Montage sur le paresoleil 1 2 Insérez le fil du microphone dans la rainure. Installation sur le système de commandes du volant 1 Fil du microphone Rainure Fixez le clip du microphone sur le pare-soleil. 2 Détachez la base du microphone du clip en la faisant glisser tout en appuyant sur l’onglet. Onglet Base du microphone Installez le microphone sur le système de commandes du volant. Manchon de montage Vis (2 mm × 3 mm) Garniture Installation du microphone • Installez le microphone en respectant l’orientation et la distance adéquates afin de faciliter la détection de la voix du conducteur. • Éteignez l’appareil en coupant le moteur (ACC OFF) avant de raccorder le microphone. • En fonction du modèle du véhicule, il se peut que la longueur du câble du microphone soit trop courte lors de l’installation du microphone sur le paresoleil. Dans ce cas, installez le microphone sur la colonne de direction. 8 Fr Clip du microphone Pinces Utilisez des pinces vendues séparément pour fixer le fil aux points nécessaires dans le véhicule. Installez le microphone sur le pare-soleil lorsque celui-ci est relevé. Le microphone ne peut pas détecter la voix du conducteur si le pare-soleil est abaissé. Ruban adhésif double face Pinces Utilisez des pinces vendues séparément pour fixer le fil aux points nécessaires dans le véhicule. REMARQUE N’installez pas le microphone directement sur le volant. Réglage de l’angle du microphone Français 9 Fr Connessione Precauzioni Il nuovo prodotto e il presente manuale • Non utilizzare il prodotto, le applicazioni o l’opzione di videocamera per vista posteriore (se acquistata) se ciò distoglie l’attenzione del guidatore dall’uso in sicurezza del veicolo. Rispettare sempre le regola per una guida sicura e seguire le normative esistenti sul traffico. In caso di difficoltà nell’uso del prodotto, accostare, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e inserire il freno di stazionamento prima di eseguire eventuali regolazioni. • Non installare il prodotto dove potrebbe (i) ostruire la visuale del conducente, (ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi funzione di sicurezza del sistema operativo del veicolo, inclusi airbag, quattro frecce o (iii) interferire con la capacità del guidatore di utilizzare il veicolo in sicurezza. In alcuni casi, potrebbe non essere possibile installare questo prodotto a causa del tipo di veicolo o della forma dell’interno del veicolo. Norme di sicurezza importanti AVVERTENZA Pioneer sconsiglia di installare questo prodotto in autonomia. Questo prodotto è stato pensato solo per l’installazione da 2 It • parte di professionisti. È consigliabile che solo personale di assistenza autorizzato Pioneer, adeguatamente formati e dotati dell’esperienza necessaria con i dispositivi mobili elettronici, installi e imposti questo prodotto. NON ESEGUIRE MAI OPERAZIONI DI ASSISTENZA SUL PRODOTTO IN AUTONOMIA. L’installazione e la manutenzione del prodotto e dei relativi cavi di connessione può esporre l’utente al rischio di scosse elettriche o altri rischi e può causare danni al prodotto che non sono coperti da garanzia. Precauzioni prima della connessione del sistema AVVERTENZA Non eseguire alcuna procedura per manomettere o disattivare il sistema di interblocco del freno a mano, presente per una maggiore sicurezza. La manomissione o la disabilitazione del sistema di interblocco del freno a mano può comportare lesioni gravi o la morte. ATTENZIONE • Fissare il cablaggio con morsetti o nastro isolante. Non permettere che alcun cavo scoperto rimanga esposto. • Non collegare direttamente il filo giallo del prodotto alla batteria del veicolo. Se il cavo è collegato direttamente alla batteria, le vibrazioni del motore potrebbero interrompere l’isolamento nel punto in cui il filo passa dall’abitacolo al vano motore. Se l’isolamento del cavo giallo si usura a causa del contatto con le • • • • parti metalliche, potrebbero verificarsi cortocircuiti con conseguente notevole pericolo. È estremamente pericoloso lasciare che i cavi restino avvolti intorno alla colonna dello sterzo o al cambio. Assicurarsi di installare il prodotto, i cavi e i cablaggi in modo che non impediscano o ostacolino la guida. Assicurarsi che i cavi e i fili non interferiscano o rimangano bloccati in una qualsiasi parte mobile del veicolo, soprattutto il volante, il cambio, il freno a mano, i binari di scorrimento del sedile, le porte o uno qualsiasi dei comandi del veicolo. Non far passare i cavi dove saranno esposti a temperature elevate. Se l’isolamento si riscalda, i cavi possono danneggiarsi, provocando un corto circuito o malfunzionamenti e danni permanenti al prodotto. Non accorciare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione (supporto per fusibili, resistore fusibile o filtro, ecc.) potrebbe non funzionare correttamente. Non alimentare mai altri prodotti elettronici tagliando l’isolamento del cavo di alimentazione del prodotto e flettendo il cavo. La capacità di corrente del cavo verrà superata, causando il surriscaldamento. Prima di installare questo prodotto • Utilizzare questo prodotto solo con una batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Il mancato rispetto di questa procedura potrebbe causare un incendio o malfunzionamento. • Al fine di evitare interruzioni nel sistema elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria (–) prima dell’installazione. Per evitare danni AVVERTENZA • Quando l’uscita dell’altoparlante viene utilizzata da 4 canali, utilizzare gli altoparlanti oltre 50 W (massima potenza in ingresso) e tra i 4 Ω e gli 8 Ω (valore di impedenza). Per questa unità, non utilizzare altoparlanti tra 1 Ω e 3 Ω. • Quando l’uscita dell’altoparlante posteriore viene utilizzata da 2 Ω di subwoofer, usare gli altoparlanti oltre 70 W (potenza massima in ingresso). *Fare riferimento alla connessione per un metodo di connessione. • Il cavo nero è la terra. Collegare a terra questo cavo separatamente dalla messa a terra di prodotti ad alta corrente, come gli amplificatori. Non mettere a terra più di un prodotto con la messa a terra di un altro prodotto. Per esempio, è necessario mettere a terra separatamente qualsiasi unità di amplificazione dalla messa a terra di questo prodotto. L’unione dei collegamenti di messa a terra può causare incendi e/o danneggiare i prodotti se la loro messa a terra viene scollegata. • Quando si sostituisce il fusibile, verificare di utilizzare solo un fusibile con classificazione indicata per questo prodotto. • Questo prodotto non può essere installato su un veicolo senza posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione. Posizione ACC Senza posizione ACC • Per evitare cortocircuiti, coprire il cavo scollegato con nastro isolante. È particolarmente importante isolare tutti i fili dell’altoparlante non utilizzati che, se lasciati scoperti, potrebbero causare un corto circuito. • Per la connessione di un amplificatore di potenza o altri dispositivi a questo prodotto, fare riferimento al manuale del prodotto da connettere. • Il simbolo grafico situato sul prodotto significa corrente continua. Questo prodotto Uscita posteriore (STD)/Uscita gamma media (NW) Uscita subwoofer (STD)/Uscita gamma bassa (NW) * La lunghezza del cavo è 80 cm. Cavo di alimentazione Nota per il cavo blu/ bianco Sistema di navigazione Pioneer Contattare il rivenditore per informazioni sull’unità di navigazione collegabile. Cavo RGB (in dotazione con il sistema di navigazione) Microfono 3 m Questo prodotto Alimentazione Fusibile (10 A) Ingresso remoto cablato Può essere collegato un adattatore controllo remoto cablato (venduto separatamente). Connettore sul sintonizzatore radio digitale Sintonizzatore radio digitale Collegare il sintonizzatore Radio digitale all’unità prima di avviarlo; in caso contrario verrà visualizzato un messaggio di errore sul display. Jack antenna Ingresso antenna radio digitale Uscita anteriore (STD)/Uscita gamma alta (NW) Per l’alimentazione In base al tipo di veicolo, la funzione di 2* e 4* può variare. In questo caso, verificare di aver collegato 1* a 4* e 3* a 2*. Giallo (2*) Back-up (o accessorio) It Italiano • Quando l’interruttore di accensione è attivato (ACC ON), attraverso il cavo blu/ bianco viene emesso un segnale di controllo. Collegarsi al terminale di controllo remoto del sistema dell’amplificatore di potenza esterno, al terminale di controllo relè antenna-auto o al terminale di controllo dell’amplificatore di potenza dell’antenna (max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di controllo viene emesso attraverso il cavo blu/bianco, anche se la sorgente audio è disattivata. Giallo (1*) Effettuare il collegamento al terminale di alimentazione 12 V costante. Rosso (4*) Accessorio (o back-up) Rosso (3*) Effettuare il collegamento al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC). Collegare tra loro i cavi dello stesso colore. Arancione/bianco Al terminale dell’interruttore di alimentazione. Nero (terra) Al corpo del veicolo (metallo). Blu/bianco (5*) La posizione del pin del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Connettere 5* e 6* quando Pin 5 è un tipo di controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 5* e 6*. Blu/bianco (6*) Collegarsi al terminale di controllo relè antenna-auto (max. 300 mA 12 V CC). Blu/bianco Collegarsi al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC). Viola/bianco Uno dei due fili conduttori collegato alla luce posteriore, collegare quello la cui tensione cambia quando il cambio marcia è in posizione RETRO (R). Questo collegamento permette all’unità di percepire se il veicolo si muove in avanti o indietro. Giallo/nero Se si usa un’apparecchiatura con funzione Silenzioso, collegare il cavo al cavo di disattivazione audio sull’apparecchiatura. In caso contrario, lasciare il cavo di disattivazione audio libero da collegamenti. Verde chiaro 3 Utilizzato per rilevare lo stato ON/OFF del freno a mano. Il cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano. Metodo di collegamento Bloccare il cavo (1), quindi bloccare saldamente con pinze ad ago (2). Lato alimentazione Interruttore freno a mano Lato messa a terra Cavi altoparlante Bianco: Sinistro anteriore + o sinistro gamma alta + Bianco/nero: Sinistro anteriore – o sinistro gamma alta – Grigio: Destro anteriore + o destro gamma alta + Grigio/nero: Destro anteriore – o destro gamma alta – Verde: Sinistro posteriore + o sinistro gamma media + Verde/nero: Sinistro posteriore – o sinistro gamma media – Viola: Destro posteriore + o destro gamma media + Viola/nero: Destro posteriore – o destro gamma media – Connettore ISO In alcuni veicoli, il connettore ISO può essere diviso in due. In questo caso, verificare di aver collegato entrambi i connettori. NOTE • La posizione dell’interruttore freno a mano varia in base al modello del veicolo. Per dettagli consultare il manuale per l’utente del veicolo o il rivenditore. • Quando al prodotto viene collegato un subwoofer invece di un altoparlante posteriore, modificare l’impostazione di uscita posteriore nell’impostazione iniziale. L’uscita subwoofer di questo prodotto è Mono. • Quando si utilizza un subwoofer di 2 Ω, accertarsi di collegare il subwoofer al 4 It cavo viola e viola/nero dell’unità. Non collegare nulla ai cavi verde e verde/nero. Amplificatore di potenza (venduto separatamente) Senza amplificatore interno Importante I cavi dell’altoparlante non vengono utilizzati quando questa connessione è in uso. Telecomando del sistema Collegare il cavo blu/bianco. Amplificatore di potenza (venduto separatamente) Collegare con il cavo RCA (venduto separatamente) All’uscita posteriore (STD) All’uscita gamma media (NW) Altoparlante posteriore (STD) Altoparlante gamma media (NW) All’uscita anteriore (STD) All’uscita gamma alta (NW) Altoparlante anteriore (STD) Altoparlante gamma alta (NW) All’uscita subwoofer (STD) All’uscita gamma bassa (NW) Subwoofer (STD) Altoparlante gamma bassa (NW) NOTA Selezionare la modalità altoparlante appropriata tra la modalità standard (STD) e la modalità di rete (NW). Per dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento. iPod/iPhone e smartphone iPod/iPhone con connettore Lightning Connessione attraverso la porta USB Porta USB Cavo USB da 1,5 m Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone (CD-IU52) (venduto separatamente) iPhone con connettore Lightning iPhone con connettore a 30 pin NOTE Con amplificatore interno Importante I segnali dell’altoparlante anteriore e posteriore (STD) o i segnali dell’altoparlante di gamma media e gamma alta (NW) vengono emessi dai cavi dall’altoparlante quando questa connessione è in uso. • Per dettagli su come collegare un dispositivo esterno utilizzando un cavo venduto separatamente, consultare il manuale per il cavo. • Per i dettagli riguardanti la connessione, operazioni e la compatibilità di iPhone, fare riferimento al manuale di funzionamento. • Per i dettagli riguardanti la connessione e le operazioni dello smartphone, fare riferimento al manuale di funzionamento. Connessione attraverso la porta USB Porta USB Cavo USB da 1,5 m Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone (CD-IU51) (venduto separatamente) iPhone con connettore a 30 pin Smartphone (dispositivo Android™) Connessione attraverso la porta USB Videocamera Informazioni sulla videocamera di vista posteriore Quando si utilizza una videocamera per vista posteriore, l’immagine della vista posteriore passa automaticamente dal video spostando il cambio su RETRO (R). La modalità Vista videocamera consente inoltre di controllare la presenza di oggetti o persone dietro il veicolo durante la guida. AVVERTENZA UTILIZZARE L’INGRESSO SOLO PER LA VIDEOCAMERA A VISTA POSTERIORE CON IMMAGINE SPECULARE O INVERTITA. UTILIZZI DIVERSI POSSONO CAUSARE LESIONI O DANNI. NOTA La lunghezza del tipo USB A - cavo USB B micro non può superare i 2 m e del tipo USB A - USB C non può superare i 4 m in base al cavo USB standard. Quando si utilizza un cavo diverso da quanto sopra descritto, la funzionalità dell’unità principale potrebbe non funzionare correttamente. ATTENZIONE • L’immagine dello schermo potrebbe apparire invertita. • Con una videocamera per vista posteriore, è possibile tenere sotto controllo i rimorchi o entrare in un parcheggio stretto. Non utilizzare per scopi di intrattenimento. • Gli oggetti nella vista posteriore potrebbero apparire più vicini o più distanti di quelli che sono nella realtà. • L’area dell’immagine delle immagini a schermo interno visualizzata durante la retromarcia o mentre si controlla la parte posteriore del veicolo potrebbe variare leggermente. Questo prodotto Alimentazione Cavo di alimentazione Viola/bianco (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Fare riferimento a Cavo di alimentazione a pagina 3. Videocamera per vista posteriore (NDBC8) (venduta separatamente) All’uscita video Cavo RCA (in dotazione con ND-BC8) Marrone (REAR VIEW CAMERA IN) Giallo (VIDEO INPUT) Cavo RCA (venduto separatamente) Videocamera per vista posteriore (venduta separatamente) NOTE • Collegare solo la videocamera per vista posteriore a REAR VIEW CAMERA IN. Non collegare altre apparecchiature. • Per l’uso delle videocamere per vista posteriore sono richieste alcune impostazioni appropriate. Per dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento. Italiano Porta USB Cavo USB da 1,5 m USB - cavo USB micro (tipo USB A - USB B micro) (in dotazione con CD-MU200 (venduto separatamente)) USB Cavo tipo C (tipo USB A - USB C) (in dotazione con CD-CU50 (venduto separatamente)) Smartphone Componente video esterno e display Display posteriore con jack di ingresso RCA All’ingresso video Cavi RCA (venduti separatamente) Questo prodotto Giallo (REAR MONITOR OUTPUT) Ingresso AUX Cavo AV mini-jack (CD-RM10) (venduto separatamente) Giallo Rosso, bianco Rosso, bianco (AUDIO INPUT) Giallo (VIDEO INPUT) Al giallo Al rosso, bianco It 5 All’uscita video Alle uscite audio Componente video esterno (venduto separatamente) NOTA Per usare il componente video esterno, è richiesta un’impostazione appropriata. Per dettagli, fare riferimento al manuale di funzionamento. AVVERTENZA Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consenta al guidatore di guardare la sorgente video durante la guida. L’uscita video posteriore del prodotto è dedicata al collegamento di un display per consentire ai passeggeri sui sedili posteriori di guardare le sorgenti video. 6 It Installazione Precauzioni prima dell’installazione ATTENZIONE • Non installare mai il prodotto in luoghi dove o in maniera che: – possa ferire il conducente o i passeggeri se il veicolo si arresta improvvisamente. – possa interferire nella guida del veicolo, come ad esempio sul pavimento davanti al sedile del conducente o nei pressi del volante o del cambio. • Per garantire una corretta installazione, usare le parti in dotazione nella maniera corretta. Se alcune parti non sono state fornite con il prodotto, usare parti compatibili nel modo specificato, dopo aver verificato la compatibilità delle parti con il rivenditore. Se vengono utilizzate parti diverse da quelle fornite o compatibili, potrebbero danneggiare le parti interne di questo del prodotto o restare allentate, causando lo scollegamento del prodotto. • Non installare il prodotto dove potrebbe (i) ostruire la visuale del conducente, (ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi funzione di sicurezza del sistema operativo del veicolo, inclusi airbag, quattro frecce o (iii) interferire con la capacità del guidatore di utilizzare il veicolo in sicurezza. • Non installare mai il prodotto davanti o accanto al cruscotto, alla porta o al montante, dove potrebbero trovarsi gli airbag. Fare riferimento al manuale dell’utente del veicolo per riferimenti sull’area in cui sono distribuiti gli airbag frontali. Prima dell’installazione • Rivolgersi al rivenditore se l’installazione richiede la creazione di fori o altre modifiche del veicolo. • Prima di effettuare l’installazione finale del prodotto, collegare temporaneamente il cablaggio per confermare che le connessioni siano corrette e che il sistema funzioni correttamente. Note di installazione • Non installare il prodotto in luoghi soggetti ad alte temperature o umidità, come ad esempio: – nelle vicinanze delle bocchette dell’aria calda, della ventilazione o dell’aria condizionata. – in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio la parte superiore del cruscotto. – luoghi che potrebbero essere esposti alla pioggia, come ad esempio vicino alla porta o sul pavimento del veicolo. • Installare il prodotto in orizzontale su una superficie con una tolleranza da 0 a 30 gradi (entro 5 gradi a sinistra o a destra). L’installazione errata dell’unità su una superficie con inclinazione superiore a queste tolleranze aumenta il rischio di errori nella visualizzazione della posizione del veicolo e potrebbe causare una riduzione delle prestazioni del display. Inserire il manicotto di montaggio nel cruscotto. Quindi, fissare il manicotto di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione. • Per assicurare un’adeguata dispersione del calore del prodotto nel corso del suo utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di ventilazione. 5 cm 5 cm Cruscotto Lasciare della distanza Pannello LCD Montaggio anteriore/ posteriore DIN L’unità può essere installata correttamente sia mediante l’installazione a montaggio posteriore che a montaggio anteriore. Durante l’installazione, usare componenti disponibili in commercio. Cruscotto Manicotto di montaggio Staffa laterale Vite (2 mm × 3 mm) Montaggio anteriore DIN • I cavi non devono coprire l’area indicata nella seguente figura. In questo modo gli amplificatori possono irradiare liberamente. 1 Decidere la posizione delle staffe laterali. Quando l’installazione avviene in uno spazio ridotto, modificare la posizione delle staffe laterali (piccole). Non coprire questa area. • Verificare di lasciare spazio sufficiente tra il cruscotto e il pannello LCD dell’unità in modo che il pannello LCD posso essere aperto e chiuso senza entrare in contatto con il cruscotto. 2 Montaggio posteriore DIN 1 Determinare la posizione appropriata in cui corrispondono i fori della staffa e il lato dell’unità. Quando l’installazione avviene in uno spazio ridotto, utilizzare i seguenti fori per vite. Italiano Lasciare ampio spazio 2 Usare solo viti di bloccaggio (4 mm × 3 mm). Serrare le due viti su ciascun lato. Usare viti di bloccaggio (4 mm × 3 mm), viti di bloccaggio (5 mm × 6 mm) o viti a testa piatta (5 mm × 6 mm), in base alla forma dei fori per vite nella staffa. Vite Cruscotto o console Staffa montaggio radio di fabbrica NOTA In alcuni tipi di veicoli, possono verificarsi discrepanze tra l’unità e il cruscotto. Se ciò dovesse avvenire, usare il telaio in dotazione per riempire il vuoto. Rimuovere l’unità Estendere parte superiore e inferiore della ghiera per rimuoverla. Quindi, allentare le viti (2 mm × 3 mm) per rimuovere il manicotto di montaggio. • Quando la ghiera viene riposizionata, spingerla all’interno dell’unità fino a quando scatta in posizione (se la ghiera viene posizionata al contrario, non si inserirà correttamente). Staffe laterali (piccole) Vite a testa piatta (5 mm × 6 mm) Installare l’unità nel cruscotto. It 7 2 Fissare la clip del microfono al parasole. 2 Montare il microfono sul volante. Manicotto di montaggio Vite (2 mm × 3 mm) Ghiera Installazione del microfono • Installare il microfono in un posto in cui la direzione e la distanza dal conducente ne semplifichino l’acquisizione della voce. • Prima di collegare il microfono, accertarsi che il prodotto sia spento (ACC OFF). • A seconda del modello del veicolo, la lunghezza del cavo del microfono potrebbe risultare insufficiente quando si installa il microfono sul parasole. In tal caso, installare il microfono sulla colonna di sterzo. Montaggio del parasole 1 Inserire il cavo del microfono nella scanalatura. Cavo del microfono Scanalatura 8 It Clip del microfono Morsetti Utilizzare morsetti venduti separatamente per fissare il cavo laddove necessario all’interno del veicolo. Installare il microfono sul parasole quando si trova in posizione alzata. Quando si trova in posizione abbassata, non è in grado di riconoscere la voce del conducente. Installazione sul volante 1 Scollegare la base del microfono dalla clip del microfono facendo scorrere la base del microfono premendo la linguetta. Linguetta Base del microfono Nastro biadesivo Morsetti Utilizzare morsetti venduti separatamente per fissare il cavo laddove necessario all’interno del veicolo. NOTA Tenere a distanza dal volante. Regolazione dell’angolazione del microfono Italiano 9 It Conexión Precauciones Su nuevo producto y este manual • No utilice este producto, ninguna de sus aplicaciones ni la opción de cámara de visión trasera (en caso de haberla adquirido) si al hacerlo desvía su atención de la operación segura de su vehículo. Observe siempre las reglas de conducción seguras y siga todas las normas de circulación vigentes. Si tiene dificultades para utiliza este producto, estacione su vehículo en un lugar seguro y accione el freno de mano antes de realizar los ajustes necesarios. • No instale este producto donde pueda (i) obstruir la visión del conductor, (ii) perjudicar el funcionamiento de cualquiera de los sistemas de seguridad del vehículo, incluidos airbags, botones de luz de emergencia o (iii) perjudicar la capacidad del conductor para conducir con seguridad el vehículo. En algunos casos, puede que no sea posible instalar este producto debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo. Precauciones importantes ADVERTENCIA Pioneer no recomienda que instale este producto usted mismo. Este producto está diseñado para instalación profesional 2 Es • solamente. Recomendamos que solo instale y configure este producto personal de servicio autorizado de Pioneer con formación y experiencia especial en dispositivos electrónicos móviles. NUNCA REPARE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalación o reparación de este producto y sus cables de conexión pueden exponerle a descargas eléctricas u otros peligros y puede causar daños al producto que no están cubiertos por la garantía. Precauciones antes de conectar el sistema ADVERTENCIA No tome ninguna medida para manipular o desactivar el sistema de bloqueo del freno de mano: está en su lugar para su protección. Si manipula o desactiva el sistema de bloqueo del freno de mano podría provocar heridas graves o la muerte. PRECAUCIÓN • Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta aislante. No deje ningún cable pelado expuesto. • No conecte directamente el cable amarillo de este producto a la batería del vehículo. Si el cable está conectado directamente a la batería, las vibraciones del motor pueden hacer que el aislamiento falle en el punto donde el cable pasa desde el compartimento de pasajeros al compartimento del motor. Si el aislamiento del cable amarillo se desgarra como resultado del contacto con partes metálicas, puede ocurrir un • • • • cortocircuito y provocar un peligro considerable. Es extremadamente peligroso permitir que los cables se enrollen alrededor de la columna de dirección o de la palanca de cambios. Asegúrese de instalar este producto, sus cables y el cableado de manera que no obstruyan o dificulten la conducción. Asegúrese de que los cables no interfieran ni queden atrapados en ninguna de las partes móviles del vehículo, especialmente el volante, la palanca de cambios, el freno de mano, los raíles deslizantes del asiento, las puertas o cualquiera de los controles del vehículo. No pase los cables por zonas que queden expuestas a altas temperaturas. Si el aislamiento se calienta, los cables pueden resultar dañados y provocar un cortocircuito o un error de funcionamiento y dañar permanentemente el producto. No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección (portafusibles, resistencia o filtro de fusibles, etc.) podría no funcionar correctamente. Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación de este producto y tocando el cable. Se sobrepasará la capacidad actual del cable, provocando sobrecalentamiento. Antes de instalar este producto • Utilice este producto con una batería de 12 voltios y solo tierra negativa. En caso contrario, podría provocar un incendio o un error de funcionamiento. • Para evitar cortocircuitos en el sistema electrónico, asegúrese de desconectar el cable de la batería (–) antes de la instalación. Para evitar daños ADVERTENCIA • Si la salida de altavoces es utilizada por 4 canales, utilice altavoces de más de 50 W (potencia de entrada máxima) y entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 Ω a 3 Ω para esta unidad. • Si la salida de altavoz trasero es utilizada por 2 Ω de subwoofer, utilice altavoces de más de 70 W (potencia de entrada máxima). *Consulte la conexión para ver el método de conexión. • El cable negro es el cable de tierra. Conecte este cable independientemente del cable de tierra de productos de alta intensidad como amplificadores de potencia. No conecte a tierra más de un producto con el cable de tierra de otro producto. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado las unidades de amplificación, no con la toma de tierra de este producto. Si conecta tomas de tierra juntas podría provocar un incendio y/o averiar los productos si se separan las conexiones de tierra. • Cuando reemplace el fusible, asegúrese de usar solamente un fusible de la clasificación prescrita en este producto. • Este producto no se puede instalar en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido. Con posición ACC Sin posición ACC • Para evitar cortocircuitos, cubra el cable desconectado con cinta aislante. Es especialmente importante aislar todos los cables de altavoz no utilizados; si se dejan descubiertos podrían causar un cortocircuito. • Para conectar un amplificador de potencia u otros dispositivos a este producto, consulte el manual del producto que quiera conectar. • El símbolo gráfico colocado en el producto significa corriente continua. Este producto Salida trasera (STD)/salida de rango medio (NW) Salida de subwoofer (STD)/salida de rango bajo (NW) * La longitud del cable es de 80 cm. Cable de alimentación Aviso sobre el cable azul/blanco Sistema de navegación Pioneer Póngase en contacto con su distribuidor si tiene dudas sobre la unidad de navegación conectable. Cable RGB (suministrado con el sistema de navegación) Micrófono de 3 m Este producto Fuente de alimentación Fusible (10 A) Entrada remota con cable Admite conexión de adaptador de control remoto con cable (se vende por separado). Conector en el sintonizador Digital Radio Sintonizador Digital Radio Conecte el sintonizador Digital Radio a la unidad antes de iniciarla. De lo contrario, aparecerá un error en la pantalla. Toma de antena Entrada de antena Digital Radio Salida delantera (STD)/salida de rango alto (NW) A la fuente de alimentación Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 2* y 4* puede variar. En este caso, es importante conectar 1* a 4* y 3* a 2*. Amarillo (2*) Reserva (o accesorio) Es Español • Con el interruptor de encendido activado (ACC ON), se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte este cable a un terminal de control remoto de amplificador de potencia externo del sistema, al terminal de control de relé de antena automática o al terminal de control de potencia de refuerzo de antena (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se emite a través del cable azul/blanco, incluso si la fuente de audio está desconectada. Amarillo (1*) Conéctelo al terminal de suministro constante de 12 V. Rojo (4*) Accesorio (o reserva) Rojo (3*) Conéctelo al terminal controlado por el interruptor de encendido (12 V CC). Conecte los cables del mismo color. Naranja/blanco Al terminal del interruptor de iluminación. Negro (tierra) A la carrocería (metálica) del vehículo. Azul/blanco (5*) La posición de los pines del conector ISO variará en función del tipo de vehículo. Conecte 5* y 6* si el pin 5 es un tipo de control de antena. En otro tipo de vehículo, no conecte nunca 5* ni 6*. Azul/blanco (6*) Conéctelo al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco Conéctelo al terminal de control de amplificador de potencia del sistema (máx. 300 mA 12 V CC). Violeta/blanco De los dos cables conectados a la luz trasera, conecte el cable cuya tensión cambie al poner la palanca de cambios en la posición de marcha atrás (R). Esta conexión permite a la unidad detectar si el vehículo se mueve hacia adelante o hacia atrás. Amarillo/negro Si utiliza un equipo con función de silencio, conecte este cable al cable de silencio de audio de dicho equipo. En caso contrario, no conecte el cable de silencio de audio. Verde claro Se utiliza para detectar el estado de conexión/desconexión del freno de 3 mano. Este cable debe conectarse al lado de la fuente de alimentación del interruptor del freno de mano. Método de conexión Fije el cable (1) y, después, fíjelo firmemente con pinzas de punta de aguja (2). Lado de la fuente de alimentación Interruptor del freno de mano Lado de conexión a tierra Cables de altavoz Blanco: Delantero izquierdo + o izquierdo de rango alto + Blanco/negro: Delantero izquierdo – o izquierdo de rango alto – Gris: Delantero derecho + o derecho de rango alto + Gris/negro: Delantero derecho – o derecho de rango alto – Verde: Trasero izquierdo + o izquierdo de rango medio + Verde/negro: Trasero izquierdo – o izquierdo de rango medio – Violeta: Trasero derecho + o derecho de rango medio + Violeta/negro: Trasero derecho – o derecho de rango medio – Conector ISO En algunos vehículos, el conector ISO puede dividirse en dos. En este caso, asegúrese de conectarlo a ambos conectores. Amplificador de potencia (se vende por separado) Sin amplificador interno Importante Los cables de altavoz no se utilizan cuando esta conexión está en uso. 4 Es Mando a distancia del sistema Conéctelo al cable azul/blanco. Amplificador de potencia (se vende por separado) Conéctelo con un cable RCA (se vende por separado) A la salida trasera (STD) A la salida de rango medio (NW) Altavoz trasero (STD) Altavoz de rango medio (NW) A la salida delantera (STD) A la salida de rango alto (NW) Altavoz delantero (STD) Altavoz de rango alto (NW) A la salida del subwoofer (STD) A la salida de rango bajo (NW) Subwoofer (STD) Altavoz de rango bajo (NW) NOTA Cambie el modo de altavoz entre el modo estándar (STD) o el modo de red (NW) según corresponda. Para obtener más información, consulte el Manual de operación. iPod/iPhone y smartphone NOTAS • La posición del interruptor del freno de mano depende del modelo del vehículo. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del vehículo o póngase en contacto con su distribuidor. • Si se conecta un subwoofer a este producto en lugar de un altavoz trasero, cambie el ajuste de salida trasera en la configuración inicial. La salida del subwoofer de este producto es monoaural. smartphone, consulte el Manual de operación. • Cuando utilice un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de que conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro. Con amplificador interno NOTAS Importante Las señales del altavoz delantero y trasero (STD) o las señales del altavoz de rango medio o rango algo (NW) se emiten desde los cables de altavoz cuando esta conexión está en uso. • Para obtener más información sobre cómo conectar un dispositivo externo mediante un cable que se vende por separado, consulte el manual del cable. • Para obtener más información sobre la conexión, las operaciones y la compatibilidad del iPhone, consulte el Manual de operación. • Para obtener más información sobre la conexión y las operaciones del iPod/iPhone con un conector Lightning Conexión mediante el puerto USB Puerto USB Cable USB de 1,5 m Cable de interfaz USB para iPod/iPhone (CD-IU52) (se vende por separado) iPhone con un conector Lightning iPhone con conector de 30 patillas Conexión mediante el puerto USB Puerto USB Cable USB de 1,5 m Cable de interfaz USB para iPod/iPhone (CD-IU51) (se vende por separado) iPhone con conector de 30 patillas Smartphone (dispositivo Android™) Conexión mediante el puerto USB NOTA La longitud del cable tipo USB A - micro USB B no puede superar los 2 m y la del cable tipo USB A - USB C no puede superar los 4 m según la norma de cables USB. Si utiliza un cable distinto de los descritos anteriormente, la unidad podría no funcionar correctamente. Componente de vídeo externo y pantalla Acerca de la cámara de visión trasera Cuando se utiliza una cámara de visión trasera, la imagen de visión trasera se visualiza automáticamente al mover la palanca de cambios a la posición de marcha atrás (R). El modo Vista de cámara también le permite comprobar lo que tiene detrás mientras conduce. ADVERTENCIA UTILICE ESTA ENTRADA ÚNICAMENTE PARA IMÁGENES EN MARCHA ATRÁS O DE LA CÁMARA DE VISIÓN TRASERA ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PODRÍA DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS. PRECAUCIÓN • La imagen en pantalla puede aparecer invertida. • Con la cámara de visión trasera puede vigilar un remolque o dar marcha atrás para aparcar en un lugar difícil. No debe usarse como divertimento. • Si utiliza la visión trasera, es posible que parezca que los objetos están más cerca o más lejos de lo que están en realidad. • El área de la imagen en pantalla completa que aparece al dar marcha atrás o al comprobar la parte trasera del vehículo puede diferir ligeramente. Este producto Fuente de alimentación Cable de alimentación Violeta/blanco (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Consulte la sección Cable de alimentación en la página 3. Cámara de visión trasera (ND-BC8) (se vende por separado) A la salida de vídeo Cable RCA (suministrado con ND-BC8) Marrón (REAR VIEW CAMERA IN) Amarillo (VIDEO INPUT) Cable RCA (se vende por separado) Cámara de visión trasera (se vende por separado) NOTAS • Conecte solamente la cámara de visión trasera a REAR VIEW CAMERA IN. No conecte ningún otro equipo. • Para utilizar cámaras de visión trasera es preciso llevar a cabo algunos ajustes. Para obtener más información, consulte el Manual de operación. Español Puerto USB Cable USB de 1,5 m Cable USB - micro USB (tipo USB A micro USB B) (suministrado con CDMU200 (se vende por separado)) Cable USB tipo C (tipo USB A - USB C) (suministrado con CD-CU50 (se vende por separado)) Smartphone Cámara Pantalla trasera con conectores de entrada RCA A la entrada de vídeo Cables RCA (se venden por separado) Este producto Amarillo (REAR MONITOR OUTPUT) Entrada AUX Cable AV minijack (CD-RM10) (se vende por separado) Amarillo Rojo, blanco Rojo, blanco (AUDIO INPUT) Amarillo (VIDEO INPUT) Al amarillo Al rojo, blanco Es 5 A la salida de vídeo A las salidas de audio Componente de vídeo externo (se vende por separado) NOTA Para utilizar el componente de vídeo externo, es preciso realizar el ajuste pertinente. Para obtener más información, consulte el Manual de operación. ADVERTENCIA NUNCA instale la pantalla trasera en un lugar que permita al conductor ver la fuente de vídeo mientras conduce. La salida de vídeo trasera de este producto sirve para conectar una pantalla que permite a los pasajeros de los asientos traseros ver la fuente de vídeo. 6 Es Instalación Precauciones previas a la instalación PRECAUCIÓN • Nunca instale este producto en lugares en los que puedan darse las situaciones siguientes: – Pudiese dañar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detuviese de repente. – Pudiese afectar a la conducción del vehículo, por ejemplo en el suelo delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambios. • Para garantizar una instalación adecuada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si no se suministran piezas con este producto, utilice piezas compatibles de la forma indicada después de haber comprobado a través de su distribuidor la compatibilidad de dichas piezas. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas o que no sean compatibles, podrían estropear las piezas internas del producto, o podrían aflojarse y hacer que se desprenda el producto. • No instale este producto donde pueda (i) obstruir la visión del conductor, (ii) perjudicar el funcionamiento de cualquiera de los sistemas de seguridad del vehículo, incluidos airbags, botones de luz de emergencia o (iii) perjudicar la capacidad del conductor para conducir con seguridad el vehículo. • No instale este producto delante o cerca del salpicadero, de la puerta o del pilar desde el que se abriría uno de los airbags del vehículo. Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el área de uso de los airbags delanteros. Antes de la instalación • Póngase en contacto con su distribuidor más cercano si la instalación requiere perforar alguna superficie u otras modificaciones del vehículo. • Antes de realizar la instalación final de este producto, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debidamente. Notas acerca de la instalación • No instale este producto en lugares en los que pueda estar expuesto a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo: – Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado. – Lugares expuestos a la luz solar directa, tales como el salpicadero. – Lugares que pudieran verse expuestos a lluvia, como las proximidades de una puerta o en el suelo del vehículo. • Instale este producto en horizontal en una superficie con una tolerancia de entre 0 y 30 grados (5 grados a la izquierda o a la derecha). Si la unidad se instala de forma incorrecta con una inclinación de la superficie que supere estas tolerancias, aumentará la posibilidad de que aparezcan errores en la pantalla de ubicación del vehículo, y podría disminuir el rendimiento de dicha pantalla. • Cuando instale el sistema, para garantizar una correcta dispersión del calor durante el uso de este producto, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrollar los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación. 5 cm Deje un amplio espacio Salpicadero Dejar espacio Panel LCD Montaje frontal/ trasero del DIN Esta unidad puede instalarse correctamente usando tanto un montaje frontal como uno trasero. Al instalarla, use piezas disponibles comercialmente. Salpicadero Manguito de montaje Soporte lateral Tornillo (2 mm × 3mm) Montaje frontal del DIN 1 • Los cables no deben tapar el área indicada en la figura que aparece a continuación. Esto es necesario para que los amplificadores puedan emitir libremente. No cubrir esta área. • Asegúrese de que deja suficiente espacio entre el salpicadero y el panel LCD de esta unidad, de modo que el panel LCD pueda abrirse y cerrarse sin entrar en contacto con el salpicadero. 2 Utilice únicamente tornillos de fijación (4 mm × 3 mm). Apriete dos tornillos de cada lado. Use tornillos de fijación (4 mm × 3 mm), tornillos de fijación (5 mm × 6 mm) o tornillos de superficie plana (5 mm × 6 mm) en función de la forma de los orificios para los tornillos del soporte. 2 Decida la posición de los soportes laterales. Al instalarla en un espacio poco profundo, cambie la posición de los soportes laterales (pequeños). Soporte lateral (pequeño) Tornillo de superficie plana (5 mm × 6 mm) Instale la unidad en el salpicadero. Montaje trasero del DIN 1 Determine la posición adecuada en la que coincidan los orificios del soporte y el lateral de la unidad. Al instalarla en un espacio poco profundo, utilice los siguientes orificios para tornillos. Tornillo Salpicadero o consola Soporte de montaje de radio de fábrica Español 5 cm Coloque el manguito de montaje en el salpicadero. A continuación, fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su sitio. NOTA En algunos tipos de vehículo, pueden existir discrepancias entre la unidad y el salpicadero. Si fuese el caso, utilice el marco incluido para cubrir el espacio sobrante. Extracción de la unidad Extienda la parte superior y la parte inferior del anillo embellecedor hacia fuera para extraer el anillo embellecedor. A continuación, afloje los tornillos (2 mm × 3 mm) para desmontar el manguito de montaje. • Al volver a colocar el anillo embellecedor, presiónelo hacia la unidad hasta que oiga un clic. (Si el anillo embellecedor se coloca del revés, no encajará correctamente.) Es 7 2 Ranura Fije el clip del micrófono al parasol. 2 Monte el micrófono en la columna de dirección. Manguito de montaje Tornillo (2 mm × 3mm) Anillo embellecedor Instalación del micrófono • Instale el micrófono de tal forma que esté correctamente orientado y a la distancia correcta del conductor para que resulte fácil captar la voz del conductor. • Asegúrese de apagar (ACC OFF) el producto antes de conectar el micrófono. • Dependiendo del modelo del vehículo, la longitud del cable del micrófono puede ser demasiado corta cuando monta el micrófono en el parasol. En tales casos, instale el micrófono en la columna de dirección. Montaje en el parasol 1 Clip del micrófono Abrazaderas Utilice abrazaderas (se venden por separado) para fijar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Instale el micrófono con el parasol plegado hacia arriba. No se reconocerá la voz del conductor si el parasol está bajado. Instalación en la columna de dirección 1 Desconecte la base del micrófono de su clip deslizándola a la vez que pulsa la lengüeta. Coloque el cable del micrófono en la ranura. Lengüeta Base del micrófono Cable del micrófono 8 Es Cinta de doble cara Abrazaderas Utilice abrazaderas (se venden por separado) para fijar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. NOTA Manténgalo alejado del volante. Ajuste del ángulo del micrófono Español 9 Es Anschluss Vorsichtsmaßnahmen Ihr neues Produkt und diese Anleitung • Dieses Produkt, Applikationen und die Heckkameraoption (sofern erworben) dürfen während der Fahrt nicht bedient werden, da Ihre Aufmerksamkeit dem sicheren Betrieb des Fahrzeugs gelten muss. Das Gerät darf den Fahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sicherheitsrichtlinien und der allgemeinen Verkehrsregeln abhalten. Wenn Sie Probleme beim Betrieb des Produkts haben, fahren Sie an die Seite, parken Sie Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ort und ziehen Sie die Handbremse an, bevor Sie die notwendigen Einstellungen vornehmen. • Installieren Sie dieses Produkt so, dass es (i) die Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt, (ii) die Funktion der Fahrzeugbetriebssysteme oder der Sicherheitsfunktionen, einschließlich der Airbags und der Warnleuchten, nicht behindert und (iii) den Fahrer nicht beim sicheren Führen des Fahrzeugs stört. In einigen Fällen kann dieses Produkt aufgrund des Fahrzeugtyps oder der Gestaltung des Fahrzeuginnenraums möglicherweise nicht installiert werden. 2 De Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Pioneer empfiehlt nicht, dieses Produkt eigenhändig zu installieren. Dieses Produkt ist nur zur professionellen Installation vorgesehen. Wir empfehlen, dass nur autorisiertes Pioneer-Servicepersonal, das speziell ausgebildet wurde und entsprechende Erfahrung in mobiler Elektronik besitzt, dieses Produkte einrichtet und installiert. REPARIEREN SIE DIESES PRODUKT KEINESFALLS SELBST. Installations- oder Wartungsarbeiten an diesem Produkt und seinen Anschlusskabeln können Sie der Gefahr von Stromschlägen und anderen Risiken aussetzen und Schäden am Produkt verursachen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden. Vor dem Anschließen des Systems zu beachten WARNUNG Vermeiden Sie jegliche Eingriffe zur Manipulation oder Deaktivierung des Handbremsensperrsystems, da dieses Ihrer Sicherheit dient. Eine Manipulation oder Deaktivierung des Handbremsensperrsystems kann eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben. VORSICHT • Sichern Sie die gesamte Verkabelung mit Kabelklemmen oder Isolierband. Achten Sie darauf, dass keine „nackte” Verkabelung offenliegt. • Schließen Sie das gelbe Kabel dieses Produktes nicht direkt an die Fahrzeugbatterie an. Falls das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können Motorvibrationen die Isolierung an dem Punkt außer Kraft setzen, an dem das Kabel von der Fahrgastzelle in den Motorraum führt. Falls die gelbe Kabelisolierung durch den Kontakt mit Metallteilen beschädigt wird, kann ein Kurzschluss auftreten und zu erheblichen Gefahren führen. • Es ist extrem gefährlich, wenn zugelassen wird, dass sich das Kabel um die Lenksäule oder den Schalthebel wickelt. Achten Sie darauf, dieses Produkt, seine Kabel und die Verdrahtung so zu installieren, dass sie die Fahrt nicht blockieren oder behindern. • Es muss sichergestellt sein, dass die Kabel nicht die Bedienung von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Bedienelemente des Fahrzeugs, behindern oder sich in solchen Komponenten verfangen. • Verlegen Sie die Kabel nicht an Stellen, an denen sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Falls sich die Isolierung erhitzt, können Kabel beschädigt werden, was Kurzschlüsse oder Fehlfunktionen sowie dauerhafte Schäden am Produkt zur Folge haben kann. • Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter usw.). • Niemals durch Anzapfen der Versorgungsleitung dieses Produkts Strom an andere elektronische Produkte ableiten. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels. • Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen. • Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag! Vor dem Einbau dieses Produkts • Verwenden Sie dieses Produkts nur mit einer 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. Andernfalls kann es zu einem Brand oder einer Fehlfunktion kommen. • Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel (–) abzuklemmen. Zur Vermeidung von Schäden WARNUNG • Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen verwendet wird, verwenden Sie Lautsprecher über 50 W (maximale Eingangsleistung) und zwischen 4 Ω und 8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses Gerät keine 1-Ω- bis 3-ΩLautsprecher. • Wenn der hintere Lautsprecherausgang von 2 Ω des Subwoofers verwendet wird, verwenden Sie Lautsprecher über 70 W (maximale Eingangsleistung). *Informationen zur Anschlussmethode finden Sie unter Anschluss. • Die schwarze Leitung ist Masse. Bitte erden Sie diese Leitung separat von der Masse von Hochstromprodukten, wie Endverstärkern. Erden Sie nicht mehr als ein Produkt gemeinsam mit der Masse von einem anderen Produkt. Beispiel: Sie müssen einen Verstärker fern von der Masse dieses Produktes erden. Die Verbindung von Massen kann einen Brand und/oder Schäden an den Produkten verursachen, wenn sich die Massen lösen. • Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf, ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren Anschlusswerte den Angaben am Produkt entsprechen. • Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge eingebaut werden, deren Zündschalter eine ACC-Position (für Zubehör) aufweisen. Anmerkung zum blau/ weißen Kabel • Wenn die Zündung eingeschaltet ist (ACC ON), wird ein Steuersignal über die blaue/ weiße Leitung ausgegeben. Stellen Sie eine Verbindung zum SystemFernsteuerungsterminal eines externen Endverstärkers, zum AutoAntennenrelais-Steuerungsterminal oder zum AntennenverstärkerLeistungssteuerungsterminal her (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Das Steuersignal wird über die blaue/weiße Leitung ausgegeben, selbst wenn die Audioquelle abgeschaltet ist. Dieses Produkt Mikrofon 3 m Dieses Produkt Netzteil Sicherung (10 A) Kabelgebundener Fernsteuerungseingang Ein festverdrahteter Fernbedienungsadapter kann angeschlossen werden (separat erhältlich). Anschluss am Digitalradio-Tuner Digitalradio-Tuner Schließen Sie den Digitalradio-Tuner an das Gerät an, bevor Sie es starten. Andernfalls wird im Display eine Fehlermeldung angezeigt. Antennenbuchse Digitalradio-Antenneneingang Frontausgang (STD)/Hochtonausgang (NW) Heckausgang (STD)/Mitteltonausgang (NW) Subwoofer-Ausgang (STD)/ Tieftonausgang (NW) Stromkabel * Die Länge des Kabels beträgt 80 cm. ACC-Position Keine ACC-Position Deutsch • Bedecken Sie die getrennte Leitung zur Vermeidung eines Kurzschlusses mit Isolierband. Es ist sehr wichtig, alle nicht verwendeten Lautsprecherleitungen zu isolieren, die andernfalls einen Kurzschluss verursachen könnten. • Entnehmen Sie Einzelheiten zum Anschluss eines Leistungsverstärkers oder anderer Geräte an dieses Produkt deren Bedienungsanleitung. • Das am Produkt angebrachte grafische Symbol bedeutet Gleichstrom. Pioneer-Navigationssystem Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach dem anschließbaren Navigationsgerät. RGB-Kabel (mit Navigationssystem geliefert) Zur Stromversorgung Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von 2* und 4* abweichen. In diesem Fall müssen Sie 1* mit 4* und 3* mit 2* verbinden. Gelb (2*) Sicherung (oder Zubehör) Gelb (1*) Mit konstantem 12-VVersorgungsterminal verbinden. Rot (4*) Zubehör (oder Sicherung) De 3 Rot (3*) Mit dem durch den Zündschalter (12 V Gleichspannung) gesteuerten Terminal verbinden. Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. Orange/Weiß An Beleuchtungsschalterterminal. Schwarz (Masse) An Fahrzeugkörper (Metall). Blau/Weiß (5*) Die Stiftposition des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie 5* und 6*, wenn Kontakt 5 ein Antennensteuerungstyp ist. In anderen Fahrzeugtypen niemals 5* und 6* verbinden. Blau/Weiß (6*) Mit Auto-AntennenrelaisSteuerungsterminal verbinden (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Blau/Weiß Mit Systemsteuerungsterminal des Leistungsverstärkers verbinden (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Violett/Weiß Verbinden Sie von den beiden mit dem Rücklicht verbundenen Leitungen die eine, in der sich die Spannung ändert, wenn das Getriebe in den Rückwärtsgang (R) geschaltet wird. Dieser Anschluss ermöglicht dem Gerät die Erkennung, ob sich das Fahrzeug vorwärts oder rückwärts bewegt. Gelb/Schwarz Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltungsfunktion nutzen, verbinden Sie diese Leitung mit der Audiostummschaltungsleitung an diesem Gerät. Falls nicht, halten Sie die Audiostummschaltungsleitung von jeglichen Verbindungen frei. Hellgrün Zur Erkennung des Ein/Aus-Status der Handbremse. Diese Leitung muss mit der Stromversorgungsseite des 4 De Handbremsenschalters verbunden werden. Verbindungsmethode Klemmen Sie die Leitung (1) fest und klemmen Sie sie dann mit einer Spitzzange (2) sorgfältig fest. Stromversorgungsseite Handbremsenschalter Masseseite Lautsprecherleitungen Weiß: Front links + oder Hochton links + Weiß/Schwarz: Front links – oder Hochton links – Grau: Front rechts + oder Hochton rechts + Grau/Schwarz: Front rechts – oder Hochton rechts – Grün: Heck links + oder Mittelton links + Grün/Schwarz: Heck links – oder Mittelton links – Violett: Heck rechts + oder Mittelton rechts + Violett/Schwarz: Heck rechts – oder Mittelton rechts – ISO-Anschluss In einigen Fahrzeugen kann der ISOAnschluss in zwei Teile aufgeteilt sein. In diesem Fall müssen Sie beide Anschlüsse verbinden. HINWEISE • Die Position des Handbremsenschalters ist vom Fahrzeugmodell abhängig. Einzelheiten erfahren Sie aus der Fahrzeuganleitung oder vom Händler. • Wenn ein Subwoofer an diesem Produkt anstatt an einem Hecklautsprecher angeschlossen ist, ändern Sie die Heckausgangseinstellung in der Ersteinstellung. Der Subwoofer-Ausgang diese Produktes ist monaural. • Bei Verwendung eines Subwoofers von 2 Ω müssen Sie den Subwoofer mit den violetten und violetten/schwarzen Leitungen dieses Gerätes verbinden. Schließen Sie nichts an die grünen und grünen/schwarzen Leitungen an. Leistungsverstärker (separat erhältlich) Ohne internen Verstärker Wichtig Die Lautsprecherleitungen werden nicht verwendet, wenn diese Verbindung genutzt wird. Mit Cinch-Kabel verbinden (separat erhältlich) An Heckausgang (STD) An Mittelton-Ausgang (NW) Hecklautsprecher (STD) Mittelton-Lautsprecher (NW) An Frontausgang (STD) An Hochton-Ausgang (NW) Frontlautsprecher (STD) Hochtonlautsprecher (NW) An Subwoofer-Ausgang (STD) An Tiefton-Ausgang (NW) Subwoofer (STD) Tiefton-Lautsprecher (NW) HINWEIS Wählen Sie den geeigneten Lautsprechermodus, das heißt, Standardmodus (STD) oder Netzwerkmodus (NW). Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung. iPod/iPhone und Smartphone HINWEISE Mit internem Verstärker Wichtig Front- und Hecklautsprechersignale (STD) oder Mittel- und HochtonLautsprechersignale (NW) werden von den Lautsprecherleitungen ausgegeben, wenn diese Verbindung genutzt wird. Systemfernsteuerung Mit blauem/weißem Kabel verbinden. Leistungsverstärker (separat erhältlich) • Einzelheiten zum Anschluss an ein externes Gerät über ein separat erhältliches Kabel finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kabels. • Einzelheiten zum Anschluss, der Bedienung und Kompatibilität eines iPhone finden Sie in der Bedienungsanleitung. • Einzelheiten zum Anschluss und zur Bedienung eines Smartphones finden Sie in der Bedienungsanleitung. iPod/iPhone mit Lightning-Anschluss Anschluss über den USBAnschluss USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone (CD-IU51) (separat erhältlich) iPhone mit 30-poligem Anschluss Smartphone (Android™-Gerät) Anschluss über den USBAnschluss USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone (CD-IU52) (separat erhältlich) iPhone mit Lightning-Anschluss iPhone mit 30-poligem Anschluss HINWEIS Die Länge des Typ USB A-Micro-USB BKabels darf gemäß USB-Kabelstandard 2 m nicht überschreiten und die Länge des Typ USB A-USB C-Kabels darf 4 m nicht überschreiten. Wenn Sie ein anderes als das oben beschriebene Kabel verwenden, funktioniert das Hauptgerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Über die Heckkamera Wenn Sie die Heckkamera nutzen, wechselt das Video automatisch durch Einstellen des Schalthebels auf den Rückwärtsgang (R) zum Heckkamerabild. Der Kamerasteuerung-Modus ermöglicht Ihnen auch die Prüfung dessen, was sich während der Fahrt hinter Ihnen befindet. WARNUNG EINGANG NUR FÜR DIE RÜCKWÄRTSFAHRODER SPIEGELBILDFUNKTION DER HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERE VERWENDUNGSZWECKE KÖNNEN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN. VORSICHT • Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt werden. • Mit der Heckkamera können Sie Anhänger im Auge behalten oder rückwärts in einen engen Parkplatz einparken. Darf nicht zu Unterhaltungszwecken verwendet werden. • In Rückansicht dargestellte Objekte können weiter weg oder näher erscheinen, als sie tatsächlich sind. • Der Bildbereich von beim Rückwärtsfahren oder Prüfen der Rückseite des Fahrzeuges angezeigten Vollbildern kann leicht variieren. Dieses Produkt Netzteil Stromkabel Violett/Weiß (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Beachten Sie die Informationen zum Netzkabel auf Seite 3. Heckkamera (ND-BC8) (separat erhältlich) An Videoausgang Cinch-Kabel (im Lieferumfang des NDBC8 enthalten) Braun (REAR VIEW CAMERA IN) Gelb (VIDEO INPUT) Cinch-Kabel (separat erhältlich) Vorderansicht-Kamera (separat erhältlich) Deutsch Anschluss über den USBAnschluss USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m USB-Micro-USB-Kabel (Typ USB A-MicroUSB B) (im Lieferumfang des CD-MU200 enthalten (separat erhältlich)) USB Typ-C-Kabel (Typ USB A-USB C) (im Lieferumfang des CD-CU50 enthalten (separat erhältlich)) Smartphone Kamera HINWEISE • Verbinden Sie nur die Heckkamera mit dem REAR VIEW CAMERA IN. Schließen Sie kein anderes Gerät an. • Einige geeignete Einstellungen sind zur Nutzung von Heckkameras erforderlich. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung. USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m De 5 Externe Videokomponente und Display An Gelb An Rot, Weiß An Videoausgang An Audioausgänge Externe Videokomponente (separat erhältlich) HINWEIS Die geeignete Einstellung ist zur Nutzung der externen Videokomponente erforderlich. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung. WARNUNG Installieren Sie das zusätzliche Display NIEMALS an einem Ort, der es dem Fahrer ermöglicht, während der Fahrt die Videoquelle zu sehen. Der Heck-Videoausgang dieses Produkts ist für den Anschluss eines Displays vorgesehen, auf dem Passagiere auf den hinteren Sitzen ein Video ansehen können. Rückseitiges Display mit CinchEingängen An Videoeingang Cinch-Kabel (separat erhältlich) Dieses Produkt Gelb (REAR MONITOR OUTPUT) AUX-Eingang Minibuchse-AV-Kabel (CD-RM10) (separat erhältlich) Gelb Rot, Weiß Rot, Weiß (AUDIO INPUT) Gelb (VIDEO INPUT) 6 De Installation Vor der Installation zu beachten VORSICHT • Dieses Produkt niemals so einbauen, dass: – Der Fahrer oder Beifahrer bei einem plötzlichen Bremsmanöver verletzt werden könnte. – Der Fahrer beim Führen des Fahrzeugs behindert wird, wie beispielsweise auf dem Boden vor dem Fahrersitz oder nahe dem Lenkrad oder Schalthebel. • Stellen Sie zur Gewährleistung einer geeigneten Installation sicher, die mitgelieferten Teile in der angegebenen Weise zu nutzen. Falls irgendwelche Teile nicht mit diesem Produkt geliefert werden, nutzen Sie kompatible Teile auf die angegebene Weise, nachdem Sie die Kompatibilität der Teile über Ihren Händler geprüft haben. Falls andere als die gelieferten oder kompatiblen Teile verwendet werden, können sie interne Teile dieses Produktes beschädigen oder sich lockern und das Produkt kann sich lösen. • Installieren Sie dieses Produkt so, dass es (i) die Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt, (ii) die Funktion der Fahrzeugbetriebssysteme oder Sicherheitsfunktionen, einschließlich der Airbags und der Warnleuchten, nicht behindert und (iii) den Fahrer nicht beim sicheren Führen des Fahrzeugs stört. • Bauen Sie dieses Produkt niemals in dem Bereich des Armaturenbretts, einer Tür oder einer Säule ein, in dem sich bei einem Aufprall ein Airbag entfaltet. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs. Vor dem Einbau • Wenden Sie sich an einen Fachhändler in der Nähe, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen. • Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen, schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt wurden und das System ordnungsgemäß arbeitet. Hinweise zur Installation • Bauen Sie dieses Produkt nicht an einem Ort ein, wo eine hohe Temperatur oder Luftfeuchtigkeit herrschen kann, wie z. B.: – Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage. – Plätze mit direkter Sonneneinstrahlung, wie z. B. auf dem Armaturenbrett. – Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie z. B. in Türnähe oder auf dem Fahrzeugboden. • Installieren Sie dieses Produkt horizontal auf einer Oberfläche innerhalb einer Toleranz von 0 bis 30 Grad (innerhalb 5 Grad nach links oder rechts). Die unsachgemäße Installation des Gerätes mit einer Neigung der Oberfläche jenseits dieser Toleranzen erhöht die Gefahr von Fehlern bei der Fahrzeugpositionsanzeige; zudem kann dies die Anzeigeleistung beeinträchtigen. 2 • Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren können. Armaturenbrett Platz lassen LCD-Display Schraube bündig mit der Oberfläche (5 mm × 6 mm) Installieren Sie das Gerät im Armaturenbrett. Setzen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein. Sichern Sie dann den Montagerahmen, indem Sie die Metallklammern mit einem Schraubendreher in eine sichere Position (90°) biegen. DIN-Einbau an der Vorder-/Rückseite 2 5 cm Reichlich Platz lassen Diese Gerät kann über eine Montage an der Vorder- oder Rückseite ordnungsgemäß installiert werden. Verwenden Sie bei der Installation im Handel erhältliche Teile. DIN-Einbau an der Vorderseite 5 cm 1 • Die Kabel dürfen nicht den in der Abbildung unten dargestellten Bereich bedecken. Das ist erforderlich, damit die Verstärker ungehindert senden können. Legen Sie die Position der Seitenhalterungen fest. Wenn Sie die Installation an einem schmalen Bereich vornehmen, ändern Sie die Position der Seitenhalterungen (klein). Armaturenbrett Montagerahmen Seitenhalterung Schraube (2 mm × 3 mm) Deutsch DIN-Einbau an der Rückseite 1 Bedecken Sie nicht diesen Bereich. • Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Platz zwischen Armaturenbrett und dem LCD-Display dieses Geräts lassen, damit das LCD-Display ohne Kontakt mit dem Armaturenbrett geöffnet und geschlossen werden kann. Verwenden Sie nur Verbindungsschrauben (4 mm × 3 mm). Ziehen Sie die beiden Schrauben auf jeder Seite fest. Verwenden Sie nur Verbindungsschrauben (4 mm × 3 mm), Verbindungsschrauben (5 mm × 6 mm) oder Schrauben, die bündig mit der Oberfläche sind (5 mm × 6 mm), abhängig von der Form der Schraubenbohrungen in der Halterung. Bestimmen Sie die passende Position, in der die Bohrungen der Halterung und der Geräteseite übereinstimmen. Verwenden Sie bei der Montage in einem flachen Bereich die folgenden Schraubenbohrungen. Schraube Armaturenbrett oder Konsole Vorinstallierte RadioMontagehalterung HINWEIS Seitenhalterung (klein) Bei einigen Fahrzeugtypen kann es zwischen dem Gerät und dem Armaturenbrett zu einer Diskrepanz kommen. Verwenden Sie in diesem Fall De 7 den mitgelieferten Rahmen, um die Lücke zu füllen. Ausbauen des Geräts Ziehen Sie die obere und die untere Seite des Abdeckrings nach außen, um den Abdeckring zu entfernen. Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm × 3 mm), um den Montagerahmen zu entfernen. • Wenn Sie den Abdeckring wieder anbringen, drücken Sie den Ring auf das Gerät, bis er hörbar einrastet. (Wenn der Abdeckring verkehrt herum angebracht ist, passt der Abdeckring nicht richtig.) Montage an der Sonnenblende 1 2 Legen Sie das Mikrofonkabel in die Nut. Befestigung an der Lenksäule 1 Mikrofonkabel Nut Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an der Sonnenblende. 2 Lösen Sie den Mikrofonsockel vom Mikrofon-Clip, indem Sie auf die Zunge drücken und den Mikrofonsockel dabei herausschieben. Zunge Mikrofonsockel Befestigen Sie das Mikrofon an der Lenksäule. Montagerahmen Schraube (2 mm × 3 mm) Abdeckring Einbau des Mikrofons • Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die Richtung und der Abstand zum Fahrer ideal sind, um die Stimme des Fahrers optimal zu empfangen. • Schalten Sie unbedingt das Produkt aus (ACC OFF), bevor Sie das Mikrofon anschließen. • Je nach Fahrzeugmodell ist das Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn Sie dieses an der Sonnenblende montieren. Montieren Sie das Mikrofon in diesem Fall am Lenkrad. 8 De Mikrofon-Clip Kabelklemmen Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf mit getrennt erhältlichen Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum. Installieren Sie das Mikrofon an der Sonnenblende, wenn sie nach oben geklappt ist. Es kann die Stimme des Fahrers nicht erkennen, wenn die Sonnenblende nach unten geklappt ist. Doppelseitiges Klebeband Kabelklemmen Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf mit getrennt erhältlichen Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum. HINWEIS Vom Lenkrad fernhalten. Anpassen des Mikrofonwinkels Deutsch 9 De Aansluiten Voorzorgsmaatregelen Uw nieuwe product en deze handleiding • Bedien dit product, de toepassingen of de optie van de achteruitkijkcamera (mits aangeschaft) niet als dit uw aandacht voor het veilig besturen van uw voertuig belemmert. Houdt u zich altijd aan de verkeersregels voor veilig rijgedrag en volg altijd alle verkeersborden. Als het bedienen van dit product u niet gemakkelijk af gaat, parkeer uw voertuig dan op een veilige locatie en zet uw voertuig op de handrem voordat u de nodige handelingen verricht. • Monteer dit product niet waar (i) het zicht van de bestuurder belemmerd wordt, (ii) de functie van een van de bedieningsonderdelen of veiligheidsmaatregelen belemmerd wordt, waaronder airbags, de knoppen voor gevarenverlichting, of (iii) het de mogelijkheid van de bestuurder belemmert om het voertuig veilig te besturen. In sommige gevallen is het niet mogelijk om dit product te monteren vanwege het type voertuig of de vorm van het interieur in het voertuig. • Belangrijke veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Pioneer raadt het u af om dit product zelf te monteren. Dit product is gemaakt om uitsluitend op professionele wijze gemonteerd te worden. Wij raden aan om dit product alleen te laten monteren en installeren door erkende medewerkers van Pioneer die voor mobiele elektronica een speciale opleiding hebben gevolgd en veel ervaring hebben. VOER ONDERHOUD AAN DIT PRODUCT NOOIT ZELF UIT. De installatie of het onderhoud aan dit product inclusief de aansluitkabels kunnen u blootstellen aan het gevaar van een elektrische schok of andere gevaren, en kan bovendien schade aan dit product veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt. Voorzorgsmaatregelen voordat het systeem wordt aangesloten WAARSCHUWING Probeer het handremblokkeersysteem niet te omzeilen of uit te schakelen die bedoeld is voor uw veiligheid. Omzeilen of uitschakelen van het handremblokkeersysteem kan resulteren in ernstig letsel of de dood. LET OP • Maak alle bedrading stevig vast met kabelklemmen of tape voor 2 Nl • • • • • elektrakabels. Zorg dat de bedrading niet komt bloot te liggen. Sluit de gele draad van dit product niet rechtstreeks op de accu van uw voertuig aan. Als de gele draad rechtstreeks op de accu van uw voertuig wordt aangesloten, dan kan de trilling van de motor ervoor zorgen dat de isolatie disfunctioneert op het punt waar de draad vanuit de passagiersruimte het motorcompartiment binnenkomt. Als de isolatie van de gele draad slijt als gevolg van contact met metalen onderdelen, de kan er kortsluiting ontstaan met aanzienlijke schade tot gevolg. Het is extreem gevaarlijk om de kabels om het stuurwiel of de versnellingspook te wikkelen. Zorg dat dit product, de kabels en de bedrading ervan zodanig worden gemonteerd en weggewerkt dat het geen belemmering vormt voor het veilig besturen van het voertuig. Zorg ervoor dat de kabels en de bedrading bewegende onderdelen van het voertuig niet in de weg zitten of daarin bekneld of verstrikt raken, voor het stuurwiel, de handrem, de versnellingspook, deuren of andere bedieningsmechanismen van het voertuig. Werk kabels en draden niet weg langs plekken waar ze aan hoge temperaturen worden blootgesteld. Als de isolatie warm wordt, kunnen draden beschadigd raken, wat tot kortsluiting of een storing leidt en permanente schade aan het product kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de draden geen kortsluiting maken. Als de draden wel kortsluiting maken, dan kan de beveiliging (zekeringhouder, zekeringweerstand of filter enz.) mogelijk niet goed functioneren. Voorzie andere elektronische producten nooit van stroom door de buitenlaag van de stroomdraad van dit product weg te snijden om de stroomdraad van een ander elektronisch product op aan te sluiten. De stroomcapaciteit van de stroomdraad zal worden overschreden, wat oververhitting veroorzaakt. Voordat dit product gemonteerd wordt • Gebruik dit product uitsluitend met een 12-volt batterij en negatieve aarde. Als u dat niet doet, dan kan dat leiden tot brand of storing. • Om kortsluiting in het systeem te voorkomen, dient u de accukabel (–) los te koppelen voordat u dit product monteert. Voorkomen van schade WAARSCHUWING • Wanneer de uitgang van de luidspreker door 4 kanalen gebruikt wordt , gebruik dan luidsprekers van meer dan 50 W (Max. ingangsvermogen) en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit apparaat. • Wanneer de uitgang van de luidspreker achter gebruikt wordt door 2 Ω van de subwoofer, gebruik dan luidsprekers van meer dan 70 W (Max. ingangsvermogen). *Raadpleeg het hoofdstuk Aansluiten voor een manier voor aansluiten. • De zwarte draad is de massa. Sluit deze massadraad apart aan van de massadraden van sterkstroomproducten, zoals stroomversterkers. Sluit de massadraad van dit product niet met meer dan één massadraad van een ander product aan. U moet de massadraad van een stroomversterker bijvoorbeeld apart aansluiten van de massadraad van dit product. Het gezamenlijk aansluiten kan brand en/of schade aan de producten veroorzaken als de massadraden losraken. • Zorg tijdens het vervangen/ terugplaatsen van een zekering dat u alleen een zekering gebruikt met de sterkte die op dit product vermeld staat. • Dit product kan niet worden gemonteerd in een voertuig zonder ACC (accessoire)stand op de contactschakelaar. ACC-stand witte draad, zelfs als de geluidsbron is uitgeschakeld. Dit product Uitgang vóór (STD)/uitgang van hoge tonen (NW) Uitgang achter (STD)/uitgang van middentonen (NW) Uitgang subwoofer (STD)/uitgang van lage tonen (NW) * De lengte van de kabel is 80 cm. Stroomkabel Geen ACC-stand • Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad met isolatietape af te dekken. Het is vooral belangrijk om alle ongebruikte luidsprekerdraden af te dekken omdat ze niet afgedekt een kortsluiting kunnen veroorzaken. • Voor het aansluiten van een stroomversterker of andere apparaten op dit product verwijzen wij u naar de handleiding van het apparaat dat u wilt aansluiten. • Het grafische symbool op het product duidt gelijkstroom aan. Opmerking voor de blauw/witte draad Naar voeding Afhankelijk van het type voertuig kan de functie van 2* en 4* afwijken. Zorg in dit geval dat 1* op 4* en 3* op 2* wordt aangesloten. Nl Nederlands • Wanneer de contactschakelaar in de stand ACC ON wordt gezet , wordt een besturingssignaal door de blauw/witte draad verstuurd. Sluit aan op een afstandsbediening van een externe stroomversterker, de relais van de automatische antenne, of de stroombediening van de antennebooster (max. 300 mA 12 V DC). Het besturingssignaal loopt door de blauw/ Pioneer navigatiesysteem Vraag uw dealer om informatie over het aansluitbare navigatiesysteem. RGB-kabel (meegeleverd bij navigatiesysteem) Microfoon 3 m Dit product Voeding Zekering(10 A) Ingang bekabelde afstandsbediening Adapter voor bekabelde afstandsbediening kan worden aangesloten (apart verkrijgbaar). Aansluiting op de digitale radiotuner Digitale radiotuner Sluit de digitale radiotuner aan op het apparaat voordat u het opstart. Anders verschijnt er een foutmelding op het scherm. Antennestekker Antenne-ingang digitale radio Geel (2*) Back-up (of accessoire) Geel (1*) Aansluiten op de constante 12 Vstekker. Rood (4*) Accessoire (of back-up) Rood (3*) Aansluiten op de aansluiting die onder aansturing van de contactschakelaar staat (12 V DC). Sluit draden van dezelfde kleur op elkaar aan. Oranje/wit Naar de aansluiting van de verlichtingsschakelaar. Zwart (massa) Naar het chassis (metaal) van het voertuig. Blauw/wit (5*) De pin-positie van de ISO-stekker verschilt, afhankelijk van het type voertuig. Sluit 5* en 6* aan als Pin 5 van het type antennebesturing is. Sluit 5* en 6* nooit op elkaar aan in een ander type voertuig. Blauw/wit (6*) Aansluiten op de relais van de automatische antenne (max. 300 mA 12 V DC). Blauw/wit Aansluiten op systeembedieningsaansluiting van de stroomversterker (max. 300 mA 12 V DC). Lichtpaars/wit Sluit van de twee draden die op de lamp achter aangesloten worden de draad aan waarvan de spanning wijzigt wanneer de versnellingspook in de stand ACHTERUIT (R) staat. Met deze aansluiting kan het apparaat meten of het voertuig vooruit of achteruit rijdt. Geel/zwart Als u een apparaat gebruikt waarop de functie Dempen aanwezig is, sluit deze 3 draad dan aan op de draad voor Audio dempen van dat apparaat. Als u een dergelijk apparaat niet gebruikt, sluit de draad voor Audio dempen dan NERGENS op aan. Lichtgroen Wordt gebruikt om de stand ON/OFF van de handrem te meten. Deze draad moet worden aangesloten aan de kant van de handremschakelaar die van stroom voorzien wordt. Aansluitmethode Klem de draad (1) en klem vervolgens stevig vast met een punttang (2). Kant van de stroomtoevoer Handremschakelaar Kant van de massa Luidsprekerdraden Wit: Links vóór + of hoge tonen links + Wit/zwart: Links vóór – of hoge tonen links – Grijs: Rechts vóór + of hoge tonen rechts + Grijs/zwart: Rechts vóór – of hoge tonen rechts – Groen: Links achter + of middentonen links + Groen/zwart: Links achter – of middentonen links – Lichtpaars: Rechts achter + of middentonen rechts + Lichtpaars/zwart: Rechts achter – of middentonen rechts – ISO-stekker In sommige voertuigen kan de ISOstekker in tweeën gedeeld zijn. Zorg er in dit geval voor dat beide stekkers worden aangesloten. • Wanneer in plaats van een luidspreker achter een subwoofer op dit product wordt aangesloten, verander de instelling van de uitgang achter dan naar de oorspronkelijke instelling. De subwooferuitgang van dit product geeft monogeluid. • Zorg bij het gebruik van een subwoofer van 2 Ω dat u deze aansluit op de lichtpaarse en lichtpaarse/zwarte draden van het apparaat. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden. Stroomversterker (apart verkrijgbaar) Zonder ingebouwde versterker Belangrijk De luidsprekerdraden worden niet gebruikt wanneer deze aansluiting in gebruik is. 4 Nl Afstandsbediening van het systeem Aansluiten op de blauw/witte kabel. Stroomversterker (apart verkrijgbaar) Aansluiten met RCA-kabel (apart verkrijgbaar) Op uitgang achter (STD) Op uitgang van middentonen (NW) Luidspreker achter (STD) Luidspreker middentonen (NW) Op uitgang vóór (STD) Op uitgang van hoge tonen (NW) Luidspreker vóór (STD) Luidspreker hoge tonen (NW) Op uitgang subwoofer (STD) Op uitgang van lage tonen (NW) Subwoofer (STD) Luidspreker lage tonen (NW) OPMERKING iPod/iPhone en smartphone OPMERKINGEN Met ingebouwde versterker Belangrijk Signalen van luidspreker vóór en luidspreker achter (STD) of signalen van luidspreker middentonen en luidspreker • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het aansluiten en bedienen van de smartphone. iPod/iPhone met Lightning-aansluiting Selecteer de juiste luidsprekermodus tussen standaardmodus (STD) en netwerkmodus (NW). Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie. OPMERKINGEN • De positie van het handremschakelaar varieert afhankelijk van het model voertuig. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van het voertuig of de dealer. hoge tonen (NW) komen uit de luidsprekerdraden wanneer deze aansluiting gebruikt wordt. • Raadpleeg de handleiding van de kabel voor meer informatie over het aansluiten van een extern apparaat met behulp van een apart gekochte kabel. • Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie over het aansluiten, de bediening en de compatibiliteit van iPhone. Aansluiting via de USBaansluiting USB-aansluiting USB kabel 1,5 m USB interfacekabel voor iPod/iPhone (CD-IU52) (apart verkrijgbaar) iPhone met Lightning-aansluiting iPhone met een stekker met 30 pinnen Aansluiting via de USBaansluiting USB - micro USB-kabel (Type USB A micro USB B) (meegeleverd met CDMU200 (apart verkrijgbaar)) USB-kabel type-C (Type USB A - USB C) (meegeleverd met CD-CU50 (apart verkrijgbaar)) Smartphone • De beeldweergave op volledige schermgrootte kan tijdens het achteruitrijden of het controleren van wat zich achter uw voertuig bevindt enigszins afwijken. Extern videoonderdeel en het beeldscherm OPMERKING De lengte van Type USB A - micro USB Bkabel mag niet langer zijn dan 2 m en Type USB A - USB C mag niet langer zijn dan 4 m conform de norm van de USB-kabel. Als u een kabel gebruik die afwijkt van bovenstaande specificaties, dan kan het hoofdapparaat afwijkend functioneren. Camera USB-aansluiting USB kabel 1,5 m USB interfacekabel voor iPod/iPhone (CD-IU51) (apart verkrijgbaar) iPhone met een stekker met 30 pinnen Smartphone (Android™-toestel) Aansluiting via de USBaansluiting WAARSCHUWING GEBRUIK DE INGANG UITSLUITEND VOOR ACHTERUIT OF SPIEGELBEELD VAN DE ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER GEBRUIK KAN RESULTEREN IN LETSEL OF SCHADE. LET OP • De schermweergave kan in spiegelbeeld verschijnen. • Met de achteruitkijkcamera kunt u een eventuele aanhanger in de gaten houden of achteruitkijken in een kleine parkeerplaats. Gebruik de camera niet voor entertainmentdoeleinden. • De afstand van voorwerpen tot de achteruitkijkcamera kunnen groter of kleiner lijken dan dat deze in werkelijkheid is. Dit product Voeding Stroomkabel Lichtpaars/wit (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Raadpleeg het hoofdstuk Stroomkabel op pagina 3. Achteruitkijkcamera (ND-BC8) (apart verkrijgbaar) Op video-uitgang RCA-kabel (meegeleverd met ND-BC8) Bruin (REAR VIEW CAMERA IN) Geel (VIDEO INPUT) RCA-kabel (apart verkrijgbaar) Achteruitkijkcamera (apart verkrijgbaar) OPMERKINGEN • Sluit uitsluitend de achteruitkijkcamera aan op REAR VIEW CAMERA IN. Sluit geen andere apparaten aan. • Voor het gebruik van achteruitkijkcamera's zijn bepaalde instellingen vereist. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie. Achteruitkijkscherm met RCAingangstekkers Op video-ingang RCA-kabels (apart verkrijgbaar) Dit product Geel (REAR MONITOR OUTPUT) AUX-ingang Mini-stekker AV-kabel (CD-RM10) (apart verkrijgbaar) Geel Rood, wit Rood, wit (AUDIO INPUT) Geel (VIDEO INPUT) Nl Nederlands USB-aansluiting USB kabel 1,5 m Over de achteruitkijkcamera Wanneer u de achteruitkijkcamera gebruikt, dan wisselt de beeldweergave van de video automatisch door de versnellingspook in de stand ACHTERUIT (R) te zetten. Cameraweergave kunt u ook controleren wat zich tijdens het rijden achter uw voertuig bevindt. 5 Op geel Op rood, wit Op video-uitgang Op audio-uitgangen Extern video-onderdeel (apart verkocht) OPMERKING Voor het gebruik van een extern videoonderdeel is een bepaalde instelling vereist. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie. WAARSCHUWING Monteer het achteruitkijkscherm NOOIT op een locatie waardoor de bestuurder tijdens het rijden een video kan bekijken. De uitgang van dit product voor video achter is voor het aansluiten van een beeldscherm zodat passagiers achterin een video kunnen bekijken. 6 Nl Installatie Voorzorgsmaatregelen voor installatie LET OP • Monteer dit product nooit op plaatsen waar, of op een manier waardoor: – de bestuurder of de passagiers letsel kunnen oplopen als het voertuig plotseling stopt. – dit het veilig besturen van het voertuig belemmert, zoals op de vloer aan de voorkant van de bestuurdersstoel, of dicht bij het stuurwiel of de versnellingspook. • Zorg dat u voor een goede installatie de meegeleverde onderdelen op de juiste manier gebruikt. Als bepaalde onderdelen niet standaard bij dit product worden meegeleverd, gebruik dan uitsluitend compatibele onderdelen op de gespecificeerde manier nadat u compatibiliteit ervan bij uw dealer gecontroleerd heeft. Als u onderdelen gebruikt die niet zijn meegeleverd en niet compatibel zijn, dan kunnen ze de onderdelen aan de binnenkant van dit product beschadigen of de werking van het product uitschakelen. • Monteer dit product niet waar (i) het zicht van de bestuurder belemmerd wordt,(ii) de functie van een van de bedieningsonderdelen of veiligheidsmaatregelen belemmerd wordt, waaronder airbags, de knoppen voor gevarenverlichting, of (iii) het de mogelijkheid van de bestuurder belemmert om het voertuig veilig te besturen. • Monteer dit product nooit vóór of naast de locatie in het dashboard, de deur, of de stijl van waaruit de airbag geactiveerd kan worden. Raadpleeg de handleiding van uw voertuig ter referentie voor de locaties waar de airbags zich aan de voorkant bevinden. Vóór installatie • Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als voor de installatie boorgaten in of andere wijzigingen aan uw voertuig nodig zijn. • Sluit, voordat u dit product in de definitieve opstelling aansluit, de draden tijdelijk aan om te controleren of alle aansluitingen goed zijn en het systeem goed functioneert. Opmerkingen voor de installatie • Monteer dit product niet op locaties die blootstaan aan hoge temperaturen of hoge luchtvochtigheid, zoals: – Locaties in de buurt van een verwarming, ventilator of airconditioner. – Locaties die blootgesteld worden aan direct zonlicht, zoals boven op het dashboard. – Locaties die blootgesteld worden aan regen, zoals dicht bij het portier of op de vloer van het voertuig. • Monteer dit product horizontaal op een oppervlak met een tolerantie van 0 tot 30 graden (binnen 5 graden naar links of naar rechts). Als het product niet goed gemonteerd wordt waarbij het oppervlak meer gekanteld is dan de tolerantiewaarde, dan neemt de kans op fouten in de beeldweergave in het voertuig toe en kan anderzijds een slechte beeldweergave veroorzaken. • Om verzekerd te zijn van voldoende ventilatie bij gebruik van dit product, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse kabels vast te binden zodat deze de ventilatie-openingen niet kunnen blokkeren. 5 cm Zorg voor voldoende vrije ruimte kan worden geopend en gesloten zonder dat het in aanraking komt met het dashboard. 2 Dashboard Ruimte laten Lcd-paneel 2 DIN-montage vóór/ achter Dit apparaat kan correct worden geïnstalleerd met een montage aan de voorzijde of de achterzijde. Gebruik los verkrijgbare onderdelen bij de installatie. DIN-montage vóór 1 Bepaal de positie van de zijbeugels. Bij een installatie in een ondiepe ruimte verandert u de positie van de zijbeugels (klein). Gebruik alleen stelschroeven (4 mm × 3 mm). Draai twee schroeven aan elke kant vast. Gebruik stelschroeven (4 mm × 3 mm), stelschroeven (5 mm × 6 mm) of platkopschroeven (5 mm × 6 mm) afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de beugel. Dashboard Montagebeugel Zijbeugel Schroef (2 mm × 3 mm) 5 cm • De kabels mogen het gebied dat in de onderstaande afbeelding wordt weergegeven, niet bedekken. Dit is nodig omdat de versterkers ongehinderd moeten kunnen geluid uitvoeren. Monteer het apparaat in het dashboard. Steek de montagebeugel in het dashboard. Bevestig vervolgens de montagebeugel door met een schroevendraaier de metalen uitsteeksels 90° te verbuigen. DIN-montage achter 1 Bepaal de exacte positie waar de gaten op de beugel en de zijkant van het apparaat met elkaar overeenkomen. Bij een installatie in een ondiepe ruimte gebruikt u de volgende schroefgaten. Nederlands Schroef Dashboard of console Standaard montagebeugel voor de radio OPMERKING Bedek dit gebied niet. • Zorg ervoor dat u genoeg ruimte laat tussen het dashboard en het LCD-paneel van dit apparaat zodat het LCD-paneel In sommige voertuigen kan er een verschil zijn tussen het apparaat en het dashboard. Gebruik in dit geval het meegeleverde frame om het gat te vullen. Zijbeugel (klein) Platkopschroef (5 mm × 6 mm) Nl 7 Het apparaat verwijderen Trek de boven- en onderkant van de sierrand naar u toe om de sierrand te verwijderen. Draai vervolgens de schroeven (2 mm × 3 mm) los om de montagebeugel te verwijderen. • Wanneer u de sierrand opnieuw bevestigt, drukt u de sierrand op het apparaat totdat u een klik hoort. (Als de sierrand ondersteboven wordt bevestigd, zal deze niet goed passen.) Montage op de zonneklep 1 2 Monteer de microfoondraad in de gleuf. Montage op de stuurkolom 1 Microfoondraad Gleuf Bevestig de microfoonklem aan de zonneklep. 2 Verwijder de microfoonstandaard uit de microfoonklem door de microfoonstandaard te verschuiven terwijl u op de tab drukt. Tab Microfoonstandaard Monteer de microfoon op de stuurkolom. Montagebeugel Schroef (2 mm × 3 mm) Sierrand De microfoon installeren • Monteer de microfoon op een locatie waar de richting en de afstand tot de bestuurder de stem van de bestuurder het beste kunnen oppikken. • Zorg ervoor dat u via (ACC OFF) het product heeft uitgeschakeld voordat u de microfoon aansluit. • Afhankelijk van het voertuigmodel kan de microfoonkabel te kort zijn als u de microfoon op de zonneklep bevestigt. Installeer in dat geval de microfoon op de stuurkolom. 8 Nl Microfoonklem Klemmen Gebruik apart verkrijgbare klemmen om de draad waar nodig in het voertuig vast te klemmen. Monteer de microfoon op de zonneklep wanneer deze omhoog geklapt is. De microfoon kan de stem van de bestuurder niet herkennen wanneer de zonneklep omlaag is. Dubbelzijdig plakband Klemmen Gebruik apart verkrijgbare klemmen om de draad waar nodig in het voertuig vast te klemmen. OPMERKING Uit de buurt van de stuurkolom houden. De hoek van de microfoon afstellen Nederlands 9 Nl 10 Nl Nederlands 11 Nl © 2017 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. <QRD3565-A> EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pioneer AVH-Z7100DAB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación