Comelit FT SB2 24 Installation Manuals

Tipo
Installation Manuals
1
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu www.simplehome.eu [email protected] commerciale.italia@comelit.it [email protected]
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39) 0346750092
Export department (+39) 0346750093
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNISCHES
DATENBLATT
TECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
FOLHETO
TÉCNICO
ENIT FR DENL ES PT
Guida di installazione
Installation guide
Guide d'installation
Installatie handleiding
Installationsanleitung
Guía de instalación
Guia de instalação
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
FT SB2 24
ΤΕΧΝΙΚΟ
ΦΥΛΛΟ
GR
GROUP S.P.A.
2
FT SB2 24
AVVERTENZE
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme
vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group
S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a
qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e
successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
WARNING
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the
legislation in force.
All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any
responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for
the use of accessories and materials which are not the original ones.
All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives
and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products.
Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
AVERTISSEMENT
Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux
normes en vigueur.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A.
décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives
73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
WAARSCHUWINGEN
Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen
en wetgeving.
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group
S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn
zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn
aangeleverd.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn
73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.
Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
IT
EN
FR
NL
FT SB2 24
FT SB2 24
3
ACHTUNG
Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften
gewissenhaft auszuführen.
Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind.
Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte
Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie
73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-
Kennzeichnung bestätigt.
Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
ADVERTENCIAS
Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con
las normas vigentes.
Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit
Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por
terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las
enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos.
Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
AVISO
Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a
legislação em vigor.
Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as
responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o
motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que o tenham sido originariámente
fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos eso em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as
directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE em todos os produtos.
Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση του εξοπλισμού, ακολουθώντας προσεχτικά τις οδηγίες που δίνονται από τον κατασκευαστή
και σε συμφωνία με το νόμο που ισχύει.
Όλος ο εξοπλισμός πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που κατασκευάστηκε. Η Comelit Group
S.p.A αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για μη σωστή χρήση του υλικού, για τροποποιήσεις που έγιναν από
άλλους κάτω από οποιαδήποτε τίτλο ή σκοπό και για τη χρήση των εξαρτημάτων και των υλικών που δεν
είναι τα αυθεντικά.
Όλα τα προϊόντα συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των ντιρεκτίβων 2006/95/CE (που αντικαθιστά τις
ντιρεκτίβες 73/23/CEE και τις διαδοχικές τροπολογίες). Αυτό αποδεικνύεται από το σήμα CE στα προϊόντα.
Αποφεύγετε την εγκατάσταση των καλωδίων της θυροτηλεόρασης / θυροτηλεφώνων κοντά στα καλώδια
παροχής ρεύματος (230/400V).
DE
ES
PT
GR
GROUP S.P.A.
4
FT SB2 24
SOMMARIO (Per informazioni complete su impianti Simplebus vedi MT/SB2/01)
Programmazione indirizzo monitor e citofono Style pag. 6
Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom pag. 8
Collegamento della serratura pag. 9
Comando locale temporizzato serratura pag. 12
Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom pag. 14
Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom pag. 19
Per programmare il modulo di chiamata digitale Art. 3340 e le programmazioni speciali vedi il manuale MT/SB2/01
Cablaggio Mixer pag. 23
Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom pag. 27
Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. 28
Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. 30
7
10
5
4
9
8
6
3
2
1
CONTENTS (For further information about Simplebus systems, please see MT/SB2/01)
Programming monitor address and Style entry phone Page 6
Power supply connection for Powercom external unit Page 8
Lock connection Page 9
Request to exit button Page 12
Assembling and wiring Powercom external unit Page 14
Programming of the buttons Powercom for external unit Page 19
To program the digital call module Art. 3340 and special programming, refer to manual MT/SB2/01
Mixer cabling Page 23
Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit Page 27
System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by Page 28
System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by Page 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SOMMAIRE (Pour plus d'informations relatives aux installations à Simplebus, voir le manuel technique MT/SB2/01)
Programmation adresse moniteur et interphone Style page 6
Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom page 8
Connexion de la gâche page 9
Commande locale temporisée gâche page 12
Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom page 14
Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom page 19
Pour programmer le module d'appel numérique Art. 3340 et les programmations spéciales, voir le manuel MT/SB2/01
Câblage Mixer page 23
Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom page 27
Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 28
Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
INHALTSVERZEICHNIS
(Raadpleeg voor verdere informatie over Simplebus-systemen de technische handleiding MT/SB2/01)
Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon blz. 6
Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel blz. 8
Aansluiting van het slot blz. 9
Lokale slotbediening met tijdsinstelling blz. 12
Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel blz. 14
Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel blz. 19
Zie voor de programmering van de digitale oproepmodule art. 3340 en de speciale programmeringen
de handleiding MT/SB2/01
Mixer bekabeling blz. 23
Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom blz. 27
Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand blz. 28
Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand blz. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
IT
EN
FR
NL
FT SB2 24
FT SB2 24
5
INHOUD (Vollständige Informationen über die Simplebus Anlagen finden Sie im technischen Handbuch MT/SB2/01)
Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style S. 6
Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom S. 8
Anschluss des Türschlosses S. 9
Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste S. 12
Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom S. 14
Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom S. 19
Zur Programmierung des Digitalrufmoduls Art. 3340 und für die Sonderprogrammierungen
siehe das Handbuch MT/SB2/01
Mixer Verdrahtung S. 23
Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom S. 27
Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. 28
Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ÍNDICE (Para mayor información sobre las instalaciones Simplebus, véase el manual técnico MT/SB2/01)
Programación de dirección monitor y telefonillo Style pág. 6
Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom pág. 8
Conexión de la cerradura pág. 9
Comando local temporizado cerradura pág. 12
Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. 14
Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. 19
Para programar el módulo de llamada digital Art. 3340 y las programaciones especiales, véase el manual MT/SB2/01
Cableado Mixer pág. 23
Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom pág. 27
Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 28
Instalacion 2 puertas deo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SUMÁRIO (Para informações completas sobre equipamentos Simplebus, consulte o manual técnico MT/SB2/01)
Programação do endereço do monitor e intercomunicador Style Pág. 6
Cablagem para alimentação do posto externo Powercom Pág. 8
Ligação da fechadura Pág. 9
Comando local de abertura da fechadura com temporizador Pág. 12
Montagem e cablagem dos botões do posto externo Powercom Pág. 14
Programação dos botões do posto externo Powercom Pág. 19
Para programar o módulo de chamada digital Art. 3340 e programões especiais, consultar o manual MT/SB2/01
Cablagem Mixer Pág. 23
Regular volume e orientação da câmara do posto externo Powercom Pág. 27
Instalação 1 porta vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa Pág. 28
Instalação 2 portas vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa Pág. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
DE
ES
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ (Για περισσότερες πληροφορίες για τα συστήματα Simplebus, παρακαλώ δείτε το ΜΤ/SB2/01)
Προγραμματισμός διεύθυνσης μόνιτορ και θυροτηλεφώνου Style
Σελ. 6
Σύνδεση τροφοδοσίας για μπουτονιέρα powercom
Σελ. 8
Σύνδεση κλειδαριάς
Σελ. 9
Σύνδεση μπουτόν εξόδου για εντολή κλειδαριάς
Σελ. 12
Συναρμολόγηση και εφαρμογή καλωδίων για μπουτονιέρα powercom
Σελ. 14
Προγραμματισμός των πλήκτρων της μπουτονιέρας powercom.
Σελ. 19
Για τον προγραμματισμό της ψηφιακής έκδοσης (art 3340) και τους ειδικούς προγραμματισμούς, υπάρχει
αναφορά στο εγχειρίδιο ΜΤ/SB2/01
Σύνδεση κεντρικού τροφοδοτικού –mixer
Σελ. 23
Ρύθμιση έντασης (μικροφώνου – μεγαφώνου) και διεύθυνση της κάμερας στη μπουτονιέρα powercom
Σελ. 27
Σύστημα μιας (1)εισόδου με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία
Σελ. 28
Σύστημα δύο (2) εισόδων με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία
Σελ. 30
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
GR
GROUP S.P.A.
6
FT SB2 24
CV3
CV4
S1
S2
V
4
C
V
3
C
1
5814
Bravo-Genius
5714
Bravo-Genius
2638-2628
2610-2618
Style
Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon.
Programmazione indirizzo monitor e citofono Style.
Programming monitor address and Style entry phone.
Programmation adresse moniteur et interphone Style.
Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style.
Programación de dirección monitor y telefonillo Style.
Programação do endereço do monitor e intercomunicador Style.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Προγραμματισμός διεύθυνσης μόνιτορ και θυροτηλεφώνου Style.
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
7
1
Voorbeld programmering
Programmerung Beispiel
Ejemplo de programacion
Exemplo de programaçãoEsempio di programmazione
Programming example
Exemple de programmation
Codice utente - User code
Usager - Gebruik
Anw. Cod. - Cód.usu.
Cód.ut. - Κωδικός χρήστη
Dip switch su ON - Dip switch to ON
Dip switch sur ON - Dipswitches op ON
Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON
Dip switches em ON - Μεταγωγικός διακόπτης στο ΟΝ
Nome utente - User name
Nom usager - Naam gebruiker
Name des Benutzers - Nombre usuario
Nome utilizador - Όνομα χρήστη
1 1 PAUL MARTIN
2 2 JOHN SMITH
3 1, 2
.......
10 2, 4
.......
240 5, 6, 7, 8
riservato al centralino 1998/A
reserved for the switchboard 1998/A
réservé pour le standard 1998/A
gereserveerd voor de
portierscentrale 1998/A
für die Zentrale 1998/A belegt
reservado a la central
de portería 1998/A
reservado para a central de portaria 1998/A
Δεσμευμένη θέση για κονσόλα θυρωρού 1998/Α
!
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione!
Vedi tabella di codifica completa a pag. 15.
Coding can take place at any time, even without power!
See complete code table on page 15.
Le codage peut être effectué à nʼimporte quel moment, même en lʼabsence dʼalimentation!
Voir tableau de codage complet page 15.
Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder spanning op het systeem!
Zie de complete coderingstabel op blz. 15.
Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung!
Siehe komplette Codierungstabelle auf S. 15.
La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación!
Véase la tabla de codificación completa de la pág. 15.
Trocas diferentes devem gerenciar intervalos de códigos não sobrepostos!
Consultar a tabela de codificação completa na pág. 15.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Η κωδικοποίηση μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή ακόμα και χωρίς την ύπαρξη τάσεων.
Δες συγκεντρωτικό πίνακα κωδικών στη σελίδα 15.
GR
Παράδειγμα προγραμματισμού
GR
GROUP S.P.A.
8
FT SB2 24
4660
12 V ac
1395
230 V ac
D Max
2
DMax
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm) AWG 23
4 m (15 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm) AWG 20
10 m (35 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm) AWG 17
20 m (65 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm) AWG 15
30 m (100 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm) AWG 13
50 m (165 feet)
Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel.
Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom.
Power supply connection for Powercom external unit.
Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom.
Versorgungsverkabelung der Aenstelle Powercom.
Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom.
Cablagem para alimentação do posto externo Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Σύνδεση τροφοδοσίας για μπουτονιέρα powercom.
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
9
3
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
4660
3A
Slot in AC.
Serratura in AC.
AC Lock.
che en C.A.
Schloss mit Wechselstrom (AC).
Cerradura en CA.
Fechadura em AC.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Κλειδαριά AC.
GR
GROUP S.P.A.
10
FT SB2 24
3
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
12 V dc /
24 V dc
4660
+
+
Slot in DC.
Serratura in DC.
DC lock.
che en C.C.
Schloss mit Gleichstrom (DC).
Cerradura en CC.
Fechadura em DC.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
3B
Per settaggio e temporizzazione contatto SE-SE,
vedere "Programmazioni speciali" su MT/SB2/01.
For settings and timing of SE-SE contact,
see "Special programming" on MT/SB2/01.
Pour programmation et temporisation contact SE-SE,
voir "Programmations spéciales" sur MT/SB2/01.
Zie voor de instelling en tijdsinstelling van het SE-SE contact
"Speciale programmeringsmogelijkheden" in MT/SB2/01.
Für Einstellung und Zeitsteuerung des Kontaktes SE-
SE siehe "Sonderprogrammierungen" in MT/SB2/01.
Para la configuración y la temporización del contacto SE-
SE, véase "Programaciones especiales " en MT/SB2/01.
Para programação e temporização contacto SE-SE,
consultar "Programações especiais" no MT/SB2/01.
Για ρύθμιση χρόνου δες τα “Special programming”
στο εγχειρίδιο MT/SB2/01.
Κλειδαριά DC.
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
11
3
4660
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
12 V ac
1122/A
+
_
3C
Slot met RELAIS.
Serratura con RELÉ.
Lock with RELAY.
che avec relais.
rschloss mit RELAIS.
Cerradura con RELÉ.
Fechadura com RELÉ.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Κλειδαριά μέσω RELE.
GR
4660
12 V ac
1395
230 V ac
12 V ac
GROUP S.P.A.
12
FT SB2 24
4
4A
Lokale slotbediening met tijdsinstelling.
Comando locale temporizzato serratura.
Request to exit button - Timed.
Commande locale temporiséeche.
Comando local temporizado cerradura.
Comando local de abertura da fechadura
com temporizador.
Σύνδεση μπουτόν εξόδου με χρόνο.
IT
EN
FR
NL
DE
Zeitgesteuerte lokale ffnertaste.
ES
PT
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
13
4
4660
12 V ac
1395
230 V ac
4B
Lokale slotbediening.
Comando locale serratura.
Request to exit button - Momentary.
Commande locale gâche.
Lokale Türöffnertaste.
Comando local cerradura.
Comando local de abertura da fechadura.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Σύνδεση μπουτόν εξόδου στιγμιαίο.
GR
GROUP S.P.A.
14
FT SB2 24
5
2
Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel.
Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom.
Assembling and wiring Powercom external unit.
Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom.
Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom.
Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom.
Montagem e cablagem dos botões do posto externo Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Συναρμολόγηση και εφαρμογή καλωδίων για μπουτονιέρα powercom.
GR
1
FT SB2 24
15
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
1 1 31 1,2,3,4,5
2 2 32 6
3 1,2 33 1,6
4 3 34 2,6
5 1,3 35 1,2,6
6 2,3 36 3,6
7 1,2,3 37 1,3,6
8 4 38 2,3,6
9 1,4 39 1,2,3,6
10 2,4 40 4,6
11 1,2,4 41 1,4,6
12 3,4 42 2,4,6
13 1,3,4 43 1,2,4,6
14 2,3,4 44 3,4,6
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6
16 5 46 2,3,4,6
17 1,5 47 1,2,3,4,6
18 2,5 48 5,6
19 1,2,5 49 1,5,6
20 3,5 50 2,5,6
21 1,3,5 51 1,2,5,6
22 2,3,5 52 3,5,6
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6
24 4,5 54 2,3,5,6
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6
26 2,4,5 56 4,5,6
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6
28 3,4,5 58 2,4,5,6
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6
Programmeringtabel van de dipswitches.
Tabella di programmazione dei dip switch.
Dip switch programming table.
Tableau de programmation des dip switches.
Tabelle zur Programmierung der Dip-Schalter.
Tabla de programación de los Dip switches.
Tabela de programação dos Dip switches.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
COMPILARE E
CONSERVARE
NELLʼIMPIANTO
C O M P L E T E
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
B E W A R E N
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
PREENCHER E
CONSERVAR JUNTO
AO APARELHO
Συμ πλ ηρώ στε
το και φυλάξτε
το με τη μονάδα
Πίνακας προγραμματισμού Dip-switch.
GR
COMPILARE E
CONSERVARE
NELLʼIMPIANTO
C O M P L E T E
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
B E W A R E N
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
PREENCHER E
CONSERVAR JUNTO
AO APARELHO
Συμ πλ ηρώ στε
το και φυλάξτε
το με τη μονάδα
16
FT SB2 24
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7
62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7
63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7
64 7 94 2,3,4,5,7
65 1,7 95 1,2,3,4,5,7
66 2,7 96 6,7
67 1,2,7 97 1,6,7
68 3,7 98 2,6,7
69 1,3,7 99 1,2,6,7
70 2,3,7 100 3,6,7
71 1,2,3,7 101 1,3,6,7
72 4,7 102 2,3,6,7
73 1,4,7 103 1,2,3,6,7
74 2,4,7 104 4,6,7
75 1,2,4,7 105 1,4,6,7
76 3,4,7 106 2,4,6,7
77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7
78 2,3,4,7 108 3,4,6,7
79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7
80 5,7 110 2,3,4,6,7
81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7
82 2,5,7 112 5,6,7
83 1,2,5,7 113 1,5,6,7
84 3,5,7 114 2,5,6,7
85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7
86 2,3,5,7 116 3,5,6,7
87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7
88 4,5,7 118 2,3,5,6,7
89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7
90 2,4,5,7 120 4,5,6,7
COMPILARE E
CONSERVARE
NELLʼIMPIANTO
C O M P L E T E
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
B E W A R E N
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
PREENCHER E
CONSERVAR JUNTO
AO APARELHO
Συμ πλ ηρώ στε
το και φυλάξτε
το με τη μονάδα
FT SB2 24
17
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8
122 2,4,5,6,7 152 4,5,8
123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8
124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8
125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8
126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8
127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8
128 8 158 2,3,4,5,8
129 1,8 159 1,2,3,4,5,8
130 2,8 160 6,8
131 1,2,8 161 1,6,8
132 3,8 162 2,6,8
133 1,3,8 163 1,2,6,8
134 2,3,8 164 3,6,8
135 1,2,3,8 165 1,3,6,8
136 4,8 166 2,3,6,8
137 1,4,8 167 1,2,3,6,8
138 2,4,8 168 4,6,8
139 1,2,4,8 169 1,4,6,8
140 3,4,8 170 2,4,6,8
141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8
142 2,3,4,8 172 3,4,6,8
143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8
144 5,8 174 2,3,4,6,8
145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8
146 2,5,8 176 5,6,8
147 1,2,5,8 177 1,5,6,8
148 3,5,8 178 2,5,6,8
149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8
150 2,3,5,8 180 3,5,6,8
COMPILARE E
CONSERVARE
NELLʼIMPIANTO
C O M P L E T E
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
B E W A R E N
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
PREENCHER E
CONSERVAR JUNTO
AO APARELHO
Συμ πλ ηρώ στε
το και φυλάξτε
το με τη μονάδα
18
FT SB2 24
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
Codice/
Code
Dip switch ON Nome/Name
181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
194 2,7,8 224 6,7,8
195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
196 3,7,8 226 2,6,7,8
197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
209 1,5,7 239 1,2,3,4,6,7,8
210 2,5,78 *240 5,6,7,8 *1998/A
COMPILARE E
CONSERVARE
NELLʼIMPIANTO
C O M P L E T E
AND KEEP
WITH UNIT
REMPLIR ET
CONSERVER DANS
L'INSTALLATION
INVULLEN EN IN
DE INSTALLATIE
B E W A R E N
AUSFÜLLEN UND
IN DER ANLAGE
AUFBEWAHREN
RELLENAR Y
CONSERVAR EN
LA INSTALACIÓN
PREENCHER E
CONSERVAR JUNTO
AO APARELHO
Συμ πλ ηρώ στε
το και φυλάξτε
το με τη μονάδα
FT SB2 24
FT SB2 24
19
6
2
Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel.
Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom.
Programming of the buttons for Powercom external unit.
Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom.
Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom.
Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom.
Programação dos botões do posto externo Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Προγραμματισμός των πλήκτρων της μπουτονιέρας powercom.
GR
1
GROUP S.P.A.
20
FT SB2 24
PAUL
MARTIN
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
DIP
PAUL
MARTIN
6
Codice utente - User code
Usager - Gebruik
Anw. Cod. - Cód.usu.
Cód.ut. - Κωδικός χρήστη
Dip switch su ON - Dip switch to ON
Dip switch sur ON - Dipswitches op ON
Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON
Dip switches em ON - Μεταγωγικός διακόπτης στο ΟΝ
Nome utente - User name
Nom usager - Naam gebruiker
Name des Benutzers - Nombre usuario
Nome utilizador - Όνομα χρήστη
1 1 PAUL MARTIN
3
Esempio di programmazione codice utente 1
Example of programming user code 1
Exemple de programmation code usager 1
IT
EN
FR
Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 1
NL
Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 1
Ejemplo de programación del código usuario 1
Exemplo de programação do código de utilizador 1
DE
ES
PT
Παράδειγμα προγραμματισμού 1ου χρήστη
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
21
6
SMITH
JOHN
MARTIN
PAUL
PAUL
MARTIN
SMITH
JOHN
Codice utente - User code
Usager - Gebruik
Anw. Cod. - Cód.usu.
Cód.ut. - Κωδικός χρήστη
Dip switch su ON - Dip switch to ON
Dip switch sur ON - Dipswitches op ON
Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON
Dip switches em ON - Μεταγωγικός διακόπτης στο ΟΝ
Nome utente - User name
Nom usager - Naam gebruiker
Name des Benutzers - Nombre usuario
Nome utilizador - Όνομα χρήστη
2 2 JOHN SMITH
4
Esempio di programmazione codice utente 2
Example of programming user code 2
Exemple de programmation code usager 2
IT
EN
FR
Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 2
NL
Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 2
Ejemplo de programación del código usuario 2
Exemplo de programação do código de utilizador 2
DE
ES
PT
Παράδειγμα προγραμματισμού 2ου χρήστη
GR
GROUP S.P.A.
22
FT SB2 24
6
JOHN
SMITH
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
4660
5
6
FT SB2 24
FT SB2 24
23
7
JOHN
SMITH
PAUL
MARTIN
4888
12 V ac
1395
230 V ac
4660
L L
L IN
230 V ac
1
Mixer bekabeling.
Cablaggio mixer.
Mixer cabling.
blage Mixer.
Mixer Verdrahtung.
Cableado Mixer.
Cablagem Mixer.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus, il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente.
In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone.
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste externe émet un signal sonore intermittent d'avertissement.
In geval van voortdurende kortsluiting op de bus-leiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de
señalización intermitente.
Em caso de curto-circuito persistente na linha Bus, a unidade externa emite um som de sinalização intermitente.
Στην περίπτωση όπου έχουμε βραχυκύκλωμα στη γραμμή BUS (L/L) η μπουτονιέρα εκπέμπει ένα διακοπτόμενο
ηχητικό σήμα.
!
Σύνδεση κεντρικού τροφοδοτικού –mixer.
GR
GROUP S.P.A.
24
FT SB2 24
V
4
CV5
CV2
CV7
C
V
3
1 2 3 4
ON
5 6 8
DIP
C
CV1
7
L
L
L
L
L
L
7
2
L'alimentatore segnala un corto circuito prolungato, su una delle uscite del miscelatore, tramite il lampeggio del LED DL1.
The power supply signals an extended short circuit, on one of the mixer outputs, by flashing of LED DL1.
L'alimentation indique un court-circuit prolongé sur l'une des sorties du mélangeur par le clignotement du voyant DL1.
De voeding meldt een langdurige kortsluiting op een van de uitgangen van de voedingsmixer, door het knipperen van LED DL1.
Über das Netzgerät wird durch Aufleuchten der LED DL1 ein erweiterter Kurzschluss auf einem der Verteilerausgänge angezeigt.
El suministrador eléctrico indica un prolongado cortocircuito en una de las salidas del mezclador mediante el parpadeo del LED DL1.
A fonte de alimentação indica um curto-circuito prolongado, numa das saídas do misturador, através do LED DL1 intermitente.
Σε παρατεταμένο βραχυκύκλωμα της τροφοδοσίας, σε μια έξοδο του mixer αναβοσβήνει το LED DL1.
5814
Bravo-Genius
5714
Bravo-Genius
2638-2628
2610-2618
Style
FT SB2 24
FT SB2 24
25
7
L OUT
4888
L IN
L 1
L IN
Led
DL1
1395 4660
L L
1216
L IN
L OUT
1214/2
1214/2
L M
L M
1214/2
230 V ac
!
GROUP S.P.A.
26
FT SB2 24
7
4888
JP1
1 2
3
4888
JP2
3
2
1
3
0-15 utenti: JP1-JP2 posizione 3 16-35 utenti: JP1-JP2 posizione 2 36-100 utenti: JP1-JP2 posizione 1
0-15 users: JP1-JP2 position 3 16-35 users: JP1-JP2 position 2 36-100 users: JP1-JP2 position 1
0-15 usagers: JP1-JP2 position 3 16-35 usagers: JP1-JP2 position 2 36-100 usagers: JP1-JP2 position 1
0-15 Anwender: JP1-JP2 Position 3 16-35 Anwender: JP1-JP2 Position 2 36-100 Anwender: JP1-JP2 Position 1
0-15 gebruikers: JP1-JP2 positie 3 16-35 gebruikers: JP1-JP2 positie 2 36-100 gebruikers: JP1-JP2 positie 1
0-15 usuarios: JP1-JP2 posición 3 16-35 usuarios: JP1-JP2 posición 2 36-100 usuarios: JP1-JP2 posición 1
0-15 usuários: JP1-JP2 posição 3 16-35 usuários: JP1-JP2 posição 2 36-100 usuários: JP1-JP2 posição 1
0-15 Χρήστες: JP1-JP2 θέση 3 16-35 Χρήστες: JP1-JP2 θέση 2 36-100 Χρήστες: JP1-JP2 θέση 1
JP1
1
2
3
JP2
1 2
3
JP1
1
2
3
JP2
1
2
3
JP1
1
2
3
JP2
1
2
3
Instelling van de jumper JP1-JP2.
Settaggio jumper JP1-JP2.
Jumper setting JP1-JP2.
Programmation cavalier JP1-JP2.
Configuración puente JP1-JP2.
Programação comutador de derivação
JP1-JP2.
Ρυθμίσεις Jumper JP1-JP2.
IT
EN
FR
NL
DE
Einstellung Jumper JP1-JP2.
ES
PT
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
27
8
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
+
-
+
-
MIC
1
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
3
2
Close
Open
PAUL
MARTIN
JOHN
SMITH
Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom.
Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom.
Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit.
glage volumes et orientation cara de la plaque de rue Powercom.
Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom.
Regulación de volúmenes y orientación de la telemara del exterior Powercom.
Regular volume e orientação da mara do posto externo Powercom.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Ρύθμιση έντασης (μικροφώνου – μεγαφώνου) και διεύθυνση της κάμερας στη μπουτονιέρα
powercom.
GR
AMax BMax CMax
1 mm
2
(Ø 1.2 mm AWG 17)
200 m
(650 feet)
200 m
(650 feet)
60 m
(195 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
200 m
(650 feet)
0,2 mm
2
(Ø 0.5 mm AWG 24)
150 m
(495 feet)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0.6 mm AWG 23)
150 m
(495 feet)
100 m
(325 feet)
40 m
(130 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
100 m
(325 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
150 m
(495 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
120 m
(390 feet)
30 m
(100 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(325 feet)
150 m
(495 feet)
40 m
(130 feet)
GROUP S.P.A.
28
FT SB2 24
9
5801
5701
1
2
3
4
5
6
1214/2G
4888
1216
1395
A Max
B Max
C Max
Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand.
Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo.
System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by.
Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos.
Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by.
Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo.
Instalação 1 porta vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Σύστημα μιας (1ισόδου με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία.
GR
Comelit Art. 4577
Comelit Art. 4576-4578
UTP5 cat. 5
FT SB2 24
FT SB2 24
29
9
*
Pulsante comando apriporta locale
*
Request to exit button
*
Bouton commande ouvre-porte local
*
Besturingsknop lokale deuropener
*
Taste Befehl lokaler Türöffner
*
Pulsador mando abrepuerta local
*
Botão de comando abertura porta local
*
Σύνδεση μπουτόν εξόδου για εντολή
κλειδαριάς
Chiamata fuoriporta - Local floor call
Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel
Llamadas desde fuera de la puerta
Chamadas da campainha externa
Κουδούνι ορόφου
GROUP S.P.A.
30
FT SB2 24
10
AMax BMax CMax
1 mm
2
(Ø 1.2 mm AWG 17)
200 m
(650 feet)
200 m
(650 feet)
60 m
(195 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
200 m
(650 feet)
0,2 mm
2
(Ø 0.5 mm AWG 24)
150 m
(495 feet)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0.6 mm AWG 23)
150 m
(495 feet)
100 m
(325 feet)
40 m
(130 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0.8 mm AWG 20)
100 m
(325 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
150 m
(495 feet)
120 m
(390 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
120 m
(390 feet)
30 m
(100 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(325 feet)
150 m
(495 feet)
40 m
(130 feet)
5801
5701
1
2
3
4
5
6
1214/2G
4888
1216
1395
A Max
B Max
C Max
Comelit Art. 4577
Comelit Art. 4576-4578
UTP5 cat. 5
Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand.
Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo.
System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by.
Installation 2 portes vio avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos.
Anlage 2 Video-ren mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by.
Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo.
Instalação 2 portas vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Σύστημα δύο (2) εισόδων με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία.
GR
FT SB2 24
FT SB2 24
31
10
*
Pulsante comando apriporta locale
*
Request to exit button
*
Bouton commande ouvre-porte local
*
Besturingsknop lokale deuropener
*
Taste Befehl lokaler Türöffner
*
Pulsador mando abrepuerta local
*
Botão de comando abertura porta local
*
Σύνδεση μπουτόν εξόδου για εντολή
κλειδαριάς
Chiamata fuoriporta - Local floor call
Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel
Llamadas desde fuera de la puerta
Chamadas da campainha externa
Κουδούνι ορόφου
FT/SB2/24 - 2
a
edizione 06/2009 - cod. 2G40000271
Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Technical service abroad (+39)0346750092
Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093
Comelit Hellas
9 Epiru str.
16452 Argyroupolis - Athens Greece
Tel. +30 210 9968605-6 -
Fax : +30 210 9945560
www.comelit.gr
telergo@otenet.gr
Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd
5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road
Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China
Tel. +86-21-64519192/9737/3527
Fax. +86-21-64517710
www.comelit.com.cn
comelit@comelit.com.cn
Comelit Group Belgium
Z.3 Doornveld 170
1731 Zellik ( Asse)
Tel. +32 (0) 24115099 -
Fax +32 (0) 24115097
www.comelit.be - [email protected]
Comelit Piemonte
Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino
Tel. e Fax +39 011 2979330
www.comelit.eu
Comelit Group
Singapore Representative Office
54 Genting Lane, Ruby Land Complex
Blk 2, #06-01 - Singapore 349562
Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584
[ F ]
Comelit Group Germany GmbH
Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz
Tel. +49 (0) 243190151-23
+49 (0) 243190151-24
Fax +49 (0) 24319015125
www.comelit.de - [email protected]
Comelit Sud S.r.l.
Via Corso Claudio, 18
84083 Castel San Giorgio (Sa)
Tel. +39 081 516 2021
Fax +39 081 953 5951
www.comelit.eu- [email protected]
Comelit Group U.A.E.
Middle East Office
P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E.
Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534
www.scame.ae
Comelit Espana S.L.
Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona
Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683
www.comelit.es
Comelit Ireland
Suite 3 Herbert Hall
16 Herbert Street - Dublin 2
Tel. +353 (0) 1 619 0204
Fax. +353 (0) 1 619 0298
www.comelit.ie
info@comelit.ie
Comelit Group UK Ltd
Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn
Garden City Herts - AL7 1GX
Tel: +44 (0)1707377203
Fax: +44 (0)1707377204
www.comelitgroup.co.uk
Comelit Immotec
15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST
Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29
www.comelit.fr - [email protected]
Comelit Nederland BV
Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht
Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955
www.comelit.nl - [email protected]
Comelit Usa (Formerly Cyrex)
250 W. Duarte Rd. Suite B
Monrovia, CA 91016
Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488
www.comelitusa.com
sales@cyrexusa.com
[ B ]
[ UK ]
[ NL ]
[ RC ]
[ UAE ]
[ SG ]
[ E ]
[ I ]
[ I ]
[ IRL ]
[ USA ]
[ D ]
[ GR ]

Transcripción de documentos

IT FOGLIO TECNICO EN TECHNICAL SHEET FR FEUILLE TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES DATENBLATT ES HOJA TÉCNICA PT FOLHETO TÉCNICO FT SB2 24 Guida di installazione Installation guide Guide d'installation Installatie handleiding Installationsanleitung Guía de instalación Guia de instalação ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia 0346/750090 0346/750091 Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.eu www.simplehome.eu [email protected] [email protected] [email protected] GR ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΥΛΛΟ 1 GROUP S.P.A. IT AvvERTENzE • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali. • Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). EN WARNING • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones. • All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products. • Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V). FR AvERTISSEmENT • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous. • Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits. • Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V). NL WAARSCHUWINGEN • Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd. • Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten. • Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). FT SB2 24 2 FT SB2 24 DE ACHTUNG • Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen. • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab. • All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CEKennzeichnung bestätigt. • Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen. ES ADvERTENCIAS • Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes. • Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos. • Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V). PT AvISO • Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor. • Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.A. • Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE em todos os produtos. • Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V). GR ΠΡΟΣΟΧΗ • Εγκατάσταση του εξοπλισμού, ακολουθώντας προσεχτικά τις οδηγίες που δίνονται από τον κατασκευαστή και σε συμφωνία με το νόμο που ισχύει. • Όλος ο εξοπλισμός πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που κατασκευάστηκε. Η Comelit Group S.p.A αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για μη σωστή χρήση του υλικού, για τροποποιήσεις που έγιναν από άλλους κάτω από οποιαδήποτε τίτλο ή σκοπό και για τη χρήση των εξαρτημάτων και των υλικών που δεν είναι τα αυθεντικά. • Όλα τα προϊόντα συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των ντιρεκτίβων 2006/95/CE (που αντικαθιστά τις ντιρεκτίβες 73/23/CEE και τις διαδοχικές τροπολογίες). Αυτό αποδεικνύεται από το σήμα CE στα προϊόντα. • Αποφεύγετε την εγκατάσταση των καλωδίων της θυροτηλεόρασης / θυροτηλεφώνων κοντά στα καλώδια παροχής ρεύματος (230/400V). 3 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SOmmARIO (Per informazioni complete su impianti Simplebus vedi MT/SB2/01) Programmazione indirizzo monitor e citofono Style Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom Collegamento della serratura Comando locale temporizzato serratura Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom Per programmare il modulo di chiamata digitale Art. 3340 e le programmazioni speciali vedi il manuale MT/SB2/01 Cablaggio Mixer Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo EN CONTENTS (For further information about Simplebus systems, please see MT/SB2/01) 1 Programming monitor address and Style entry phone 2 Power supply connection for Powercom external unit 3 Lock connection 4 Request to exit button 5 Assembling and wiring Powercom external unit 6 Programming of the buttons Powercom for external unit 7 8 9 10 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 To program the digital call module Art. 3340 and special programming, refer to manual MT/SB2/01 Mixer cabling Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by pag. pag. pag. pag. pag. pag. 6 8 9 12 14 19 pag. pag. pag. pag. 23 27 28 30 Page Page Page Page Page Page 6 8 9 12 14 19 Page Page Page Page 23 27 28 30 SOmmAIRE (Pour plus d'informations relatives aux installations à Simplebus, voir le manuel technique MT/SB2/01) Programmation adresse moniteur et interphone Style page 6 Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom page 8 Connexion de la gâche page 9 Commande locale temporisée gâche page 12 Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom page 14 Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom page 19 Pour programmer le module d'appel numérique Art. 3340 et les programmations spéciales, voir le manuel MT/SB2/01 Câblage Mixer page 23 Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom page 27 Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 28 Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 30 NL INHALTSvERzEICHNIS (Raadpleeg voor verdere informatie over Simplebus-systemen de technische handleiding MT/SB2/01) blz. 6 1 Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon Voedingskabels van het Powercomentreepaneel blz. 8 2 blz. 9 3 Aansluiting van het slot blz. 12 4 Lokale slotbediening met tijdsinstelling Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercomentreepaneel blz. 14 5 blz. 19 6 Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel 7 8 9 10 Zie voor de programmering van de digitale oproepmodule art. 3340 en de speciale programmeringen de handleiding MT/SB2/01 Mixer bekabeling Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand FT SB2 24 4 blz. blz. blz. blz. 23 27 28 30 FT SB2 24 DE INHOUD (Vollständige Informationen über die Simplebus Anlagen finden Sie im technischen Handbuch MT/SB2/01) S. 6 1 Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style S. 8 2 Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom S. 9 3 Anschluss des Türschlosses S. 12 4 Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste S. 14 5 Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom S. 19 6 Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom 7 8 9 10 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Zur Programmierung des Digitalrufmoduls Art. 3340 und für die Sonderprogrammierungen siehe das Handbuch MT/SB2/01 Mixer Verdrahtung Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. S. S. S. 23 27 28 30 ÍNDICE (Para mayor información sobre las instalaciones Simplebus, véase el manual técnico MT/SB2/01) Programación de dirección monitor y telefonillo Style pág. 6 Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom pág. 8 Conexión de la cerradura pág. 9 Comando local temporizado cerradura pág. 12 Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. 14 Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. 19 Para programar el módulo de llamada digital Art. 3340 y las programaciones especiales, véase el manual MT/SB2/01 Cableado Mixer pág. 23 Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom pág. 27 Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 28 Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 30 SUmÁRIO (Para informações completas sobre equipamentos Simplebus, consulte o manual técnico MT/SB2/01) Programação do endereço do monitor e intercomunicador Style Pág. 6 Cablagem para alimentação do posto externo Powercom Pág. 8 Ligação da fechadura Pág. 9 Comando local de abertura da fechadura com temporizador Pág. 12 Montagem e cablagem dos botões do posto externo Powercom Pág. 14 Programação dos botões do posto externo Powercom Pág. 19 Para programar o módulo de chamada digital Art. 3340 e programações especiais, consultar o manual MT/SB2/01 Cablagem Mixer Pág. 23 Regular volume e orientação da câmara do posto externo Powercom Pág. 27 Instalação 1 porta vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa Pág. 28 Instalação 2 portas vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa Pág. 30 GR ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ (Για περισσότερες πληροφορίες για τα συστήματα Simplebus, παρακαλώ δείτε το ΜΤ/SB2/01) Σελ. 6 1 Προγραμματισμός διεύθυνσης μόνιτορ και θυροτηλεφώνου Style Σύνδεση τροφοδοσίας για μπουτονιέρα powercom Σελ. 8 2 Σελ. 9 3 Σύνδεση κλειδαριάς Σελ. 12 4 Σύνδεση μπουτόν εξόδου για εντολή κλειδαριάς Σελ. 14 5 Συναρμολόγηση και εφαρμογή καλωδίων για μπουτονιέρα powercom Σελ. 19 6 Προγραμματισμός των πλήκτρων της μπουτονιέρας powercom. 7 8 9 10 Για τον προγραμματισμό της ψηφιακής έκδοσης (art 3340) και τους ειδικούς προγραμματισμούς, υπάρχει αναφορά στο εγχειρίδιο ΜΤ/SB2/01 Σύνδεση κεντρικού τροφοδοτικού –mixer Σελ. 23 Ρύθμιση έντασης (μικροφώνου – μεγαφώνου) και διεύθυνση της κάμερας στη μπουτονιέρα powercom Σελ. 27 Σύστημα μιας (1)εισόδου με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία Σελ. 28 Σύστημα δύο (2) εισόδων με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία Σελ. 30 5 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Programmazione indirizzo monitor e citofono Style. 1 EN Programming monitor address and Style entry phone. FR Programmation adresse moniteur et interphone Style. NL Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon. DE Programmierung Adresse von monitor und Sprechstelle Style. ES Programación de dirección monitor y telefonillo Style. PT Programação do endereço do monitor e intercomunicador Style. GR Προγραμματισμός διεύθυνσης μόνιτορ και θυροτηλεφώνου Style. S1 S2 V4 CV 3C CV 5814 Bravo-Genius 2638-2628 2610-2618 Style FT SB2 24 6 3 CV 4 5714 Bravo-Genius FT SB2 24 IT La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione! vedi tabella di codifica completa a pag. 15. EN Coding can take place at any time, even without power! See complete code table on page 15. FR Le codage peut être effectué à n’importe quel moment, même en l’absence d’alimentation! voir tableau de codage complet page 15. NL Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder spanning op het systeem! zie de complete coderingstabel op blz. 15. DE Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung! Siehe komplette Codierungstabelle auf S. 15. ES La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación! véase la tabla de codificación completa de la pág. 15. PT Trocas diferentes devem gerenciar intervalos de códigos não sobrepostos! Consultar a tabela de codificação completa na pág. 15. GR Η κωδικοποίηση μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή ακόμα και χωρίς την ύπαρξη τάσεων. Δες συγκεντρωτικό πίνακα κωδικών στη σελίδα 15. IT Esempio di programmazione NL Voorbeld programmering PT Exemplo de programação EN Programming example DE Programmerung Beispiel GR Παράδειγμα προγραμματισμού ! FR Exemple de programmation Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Cód.ut. - Κωδικός χρήστη 1 ES Ejemplo de programacion Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Dip switches em ON - Μεταγωγικός διακόπτης στο ΟΝ Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Nome utilizador - Όνομα χρήστη 1 PAUL mARTIN 2 2 JOHN SmITH 3 1, 2 ....... 10 2, 4 240 5, 6, 7, 8 ....... riservato al centralino 1998/A reserved for the switchboard 1998/A réservé pour le standard 1998/A gereserveerd voor de portierscentrale 1998/A für die zentrale 1998/A belegt reservado a la central de portería 1998/A reservado para a central de portaria 1998/A Δεσμευμένη θέση για κονσόλα θυρωρού 1998/Α 7 FT SB2 24 1 GROUP S.P.A. IT Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom. 2 EN Power supply connection for Powercom external unit. FR Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom. NL voedingskabels van het Powercom- entreepaneel. DE versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom. ES Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom. PT Cablagem para alimentação do posto externo Powercom. GR Σύνδεση τροφοδοσίας για μπουτονιέρα powercom. D Max 4660 12 V ac 1395 230 V ac 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm) AWG 23 D max 4 m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm) AWG 20 10 m (35 feet) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm) AWG 15 30 m (100 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm) AWG 17 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm) AWG 13 FT SB2 24 8 20 m (65 feet) 50 m (165 feet) FT SB2 24 IT Serratura in AC. DE Schloss mit Wechselstrom (AC). FR Gâche en C.A. PT Fechadura em AC. EN AC Lock. ES Cerradura en CA. NL Slot in AC. 3 GR Κλειδαριά AC. 3A 12 V ac 4660 12 V ac 1395 230 V ac 9 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 3 IT Serratura in DC. DE Schloss mit Gleichstrom (DC). FR Gâche en C.C. PT Fechadura em DC. EN DC lock. ES Cerradura en CC. NL Slot in DC. GR Κλειδαριά DC. 12 V ac 3B 4660 + 12 V dc / 24 V dc 12 V ac 1395 230 V ac FT SB2 24 10 + Per settaggio e temporizzazione contatto SE-SE, vedere "Programmazioni speciali" su MT/SB2/01. For settings and timing of SE-SE contact, see "Special programming" on MT/SB2/01. Pour programmation et temporisation contact SE-SE, voir "Programmations spéciales" sur MT/SB2/01. Zie voor de instelling en tijdsinstelling van het SE-SE contact "Speciale programmeringsmogelijkheden" in MT/SB2/01. Für Einstellung und Zeitsteuerung des Kontaktes SESE siehe "Sonderprogrammierungen" in MT/SB2/01. Para la configuración y la temporización del contacto SESE, véase "Programaciones especiales " en MT/SB2/01. Para programação e temporização contacto SE-SE, consultar "Programações especiais" no MT/SB2/01. Για ρύθμιση χρόνου δες τα “Special programming” στο εγχειρίδιο MT/SB2/01. FT SB2 24 IT Serratura con RELÉ. DE Türschloss mit RELAIS. FR Gâche avec relais. PT Fechadura com RELÉ. EN Lock with RELAY. ES Cerradura con RELÉ. NL Slot met RELAIS. 3 GR Κλειδαριά μέσω RELE. 3C 12 V ac 4660 1122/A 12 V ac _ + 12 V ac 1395 230 V ac 11 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Comando locale temporizzato serratura. 4 EN Request to exit button - Timed. FR Commande locale temporisée gâche. NL Lokale slotbediening met tijdsinstelling. DE zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste. ES Comando local temporizado cerradura. PT Comando local de abertura da fechadura com temporizador. GR Σύνδεση μπουτόν εξόδου με χρόνο. 4A 12 V ac 4660 12 V ac 1395 230 V ac FT SB2 24 12 FT SB2 24 IT Comando locale serratura. DE Lokale Türöffnertaste. FR Commande locale gâche. PT Comando local de abertura da fechadura. EN Request to exit button - momentary. ES Comando local cerradura. NL Lokale slotbediening. GR Σύνδεση μπουτόν εξόδου στιγμιαίο. 4B 4660 12 V ac 1395 230 V ac 13 FT SB2 24 4 GROUP S.P.A. IT Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom. 5 EN Assembling and wiring Powercom external unit. FR Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom. NL Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel. DE montage und verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom. ES Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom. PT montagem e cablagem dos botões do posto externo Powercom. GR Συναρμολόγηση και εφαρμογή καλωδίων για μπουτονιέρα powercom. 1 2 FT SB2 24 14 COmPILARE E CONSERvARE NELL’ImPIANTO COmPLETE AND KEEP WITH UNIT REmPLIR ET CONSERvER DANS L'INSTALLATION INvULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERvAR EN LA INSTALACIÓN Συμπληρώστε το και φυλάξτε το με τη μονάδα PREENCHER E CONSERvAR JUNTO AO APARELHO IT Tabella di programmazione dei dip switch. DE Tabelle zur Programmierung der Dip-Schalter. FR Tableau de programmation des dip switches. PT Tabela de programação dos Dip switches. EN Dip switch programming table. NL Programmeringtabel van de dipswitches. Codice/ Code Dip switch ON 2 2 1 1 Nome/Name ES Tabla de programación de los Dip switches. GR Πίνακας προγραμματισμού Dip-switch. Codice/ Code Dip switch ON 32 6 31 1,2,3,4,5 3 1,2 33 1,6 5 1,3 35 1,2,6 7 1,2,3 37 1,3,6 9 1,4 39 1,2,3,6 11 1,2,4 41 1,4,6 13 1,3,4 43 1,2,4,6 15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 17 1,5 47 1,2,3,4,6 19 1,2,5 49 1,5,6 21 1,3,5 51 1,2,5,6 23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 3 2,3 4 2,4 3,4 2,3,4 5 2,5 3,5 2,3,5 4,5 2,4,5 3,4,5 2,3,4,5 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 Nome/Name 2,6 3,6 2,3,6 4,6 2,4,6 3,4,6 2,3,4,6 5,6 2,5,6 3,5,6 2,3,5,6 4,5,6 2,4,5,6 3,4,5,6 15 FT SB2 24 COmPILARE E CONSERvARE NELL’ImPIANTO COmPLETE AND KEEP WITH UNIT Codice/ Code Dip switch ON 62 2,3,4,5,6 61 63 64 1,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 65 1,2,7 68 3,7 69 1,3,7 70 71 72 2,3,7 1,2,3,7 4,7 73 1,4,7 74 75 76 77 78 79 80 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 81 1,5,7 82 83 84 85 86 87 88 89 90 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 FT SB2 24 AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN 16 RELLENAR Y CONSERvAR EN LA INSTALACIÓN Codice/ Code Dip switch ON 92 3,4,5,7 91 93 94 96 2,7 67 Nome/Name INvULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN 95 1,7 66 REmPLIR ET CONSERvER DANS L'INSTALLATION 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 1,2,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,6,7 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 PREENCHER E CONSERvAR JUNTO AO APARELHO Nome/Name Συμπληρώστε το και φυλάξτε το με τη μονάδα COmPILARE E CONSERvARE NELL’ImPIANTO COmPLETE AND KEEP WITH UNIT Codice/ Code Dip switch ON 122 2,4,5,6,7 121 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 1,4,5,6,7 1,2,4,5,6,7 3,4,5,6,7 1,3,4,5,6,7 2,3,4,5,6,7 1,2,3,4,5,6,7 8 1,8 2,8 1,2,8 3,8 1,3,8 2,3,8 1,2,3,8 4,8 1,4,8 2,4,8 1,2,4,8 3,4,8 1,3,4,8 2,3,4,8 1,2,3,4,8 5,8 1,5,8 2,5,8 1,2,5,8 3,5,8 1,3,5,8 2,3,5,8 REmPLIR ET CONSERvER DANS L'INSTALLATION Nome/Name INvULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERvAR EN LA INSTALACIÓN Codice/ Code Dip switch ON 152 4,5,8 151 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 Συμπληρώστε το και φυλάξτε το με τη μονάδα PREENCHER E CONSERvAR JUNTO AO APARELHO Nome/Name 1,2,3,5,8 1,4,5,8 2,4,5,8 1,2,4,5,8 3,4,5,8 1,3,4,5,8 2,3,4,5,8 1,2,3,4,5,8 6,8 1,6,8 2,6,8 1,2,6,8 3,6,8 1,3,6,8 2,3,6,8 1,2,3,6,8 4,6,8 1,4,6,8 2,4,6,8 1,2,4,6,8 3,4,6,8 1,3,4,6,8 2,3,4,6,8 1,2,3,4,6,8 5,6,8 1,5,6,8 2,5,6,8 1,2,5,6,8 3,5,6,8 17 FT SB2 24 COmPILARE E CONSERvARE NELL’ImPIANTO COmPLETE AND KEEP WITH UNIT Codice/ Code Dip switch ON 182 2,3,5,6,8 181 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 1,3,5,6,8 1,2,3,5,6,8 4,5,6,8 1,4,5,6,8 2,4,5,6,8 1,2,4,5,6,8 3,4,5,6,8 1,3,4,5,6,8 2,3,4,5,6,8 1,2,3,4,5,6,8 7,8 193 1,7,8 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 2,7,8 1,2,7,8 3,7,8 1,3,7,8 2,3,7,8 1,2,3,7,8 4,7,8 1,4,7,8 2,4,7,8 1,2,4,7,8 3,4,7,8 1,3,4,7,8 2,3,4,7,8 1,2,3,4,7,8 5,7,8 209 210 1,5,7 2,5,78 FT SB2 24 18 REmPLIR ET CONSERvER DANS L'INSTALLATION Nome/Name INvULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERvAR EN LA INSTALACIÓN Codice/ Code Dip switch ON 212 3,5,7,8 211 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 *240 PREENCHER E CONSERvAR JUNTO AO APARELHO Nome/Name 1,2,5,7,8 1,3,5,7,8 2,3,5,7,8 1,2,3,5,7,8 4,5,7,8 1,4,5,7,8 2,4,5,7,8 1,2,4,5,7,8 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 2,3,4,5,7,8 1,2,3,4,5,7,8 6,7,8 1,6,7,8 2,6,7,8 1,2,6,7,8 3,6,7,8 1,3,6,7,8 2,3,6,7,8 1,2,3,6,7,8 4,6,7,8 1,4,6,7,8 2,4,6,7,8 1,2,4,6,7,8 3,4,6,7,8 1,3,4,6,7,8 2,3,4,6,7,8 1,2,3,4,6,7,8 5,6,7,8 *1998/A Συμπληρώστε το και φυλάξτε το με τη μονάδα FT SB2 24 IT Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom. EN Programming of the buttons for Powercom external unit. FR Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom. 6 NL Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel. DE Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom. ES Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom. PT Programação dos botões do posto externo Powercom. GR Προγραμματισμός των πλήκτρων της μπουτονιέρας powercom. 1 2 19 FT SB2 24 GROUP S.P.A. DE Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 1 FR Exemple de programmation code usager 1 PT Exemplo de programação do código de utilizador 1 EN Example of programming user code 1 ES Ejemplo de programación del código usuario 1 NL Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 1 GR Παράδειγμα προγραμματισμού 1ου χρήστη Codice utente - User code Dip switch su ON - Dip switch to ON Usager - Gebruik Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Anw. Cod. - Cód.usu. Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Cód.ut. - Κωδικός χρήστη Dip switches em ON - Μεταγωγικός διακόπτης στο ΟΝ 1 Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Nome utilizador - Όνομα χρήστη PAUL mARTIN 1 2 3 4 5 1 7 3 6 8 DIP ON 6 IT Esempio di programmazione codice utente 1 UL PA RTIN MA FT SB2 24 20 UL PA RTIN MA FT SB2 24 IT Esempio di programmazione codice utente 2 DE Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 2 FR Exemple de programmation code usager 2 PT Exemplo de programação do código de utilizador 2 EN Example of programming user code 2 ES Ejemplo de programación del código usuario 2 NL Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 2 GR Παράδειγμα προγραμματισμού 2ου χρήστη Codice utente - User code Dip switch su ON - Dip switch to ON Usager - Gebruik Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Anw. Cod. - Cód.usu. Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Cód.ut. - Κωδικός χρήστη Dip switches em ON - Μεταγωγικός διακόπτης στο ΟΝ 2 Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Nome utilizador - Όνομα χρήστη 4 JOHN SmITH 1 2 3 4 5 6 7 2 6 8 DIP ON HN JO ITH SM UL PA RTIN MA UL PA RTIN MA HN JO ITH M S 21 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 6 5 UL PA RTIN MA HN JO ITH SM 4660 6 HN JO ITH SM FT SB2 24 22 FT SB2 24 IT Cablaggio mixer. DE mixer verdrahtung. FR Câblage mixer. PT Cablagem mixer. EN mixer cabling. ES Cableado mixer. NL mixer bekabeling. 1 7 GR Σύνδεση κεντρικού τροφοδοτικού –mixer. In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus, il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste externe émet un signal sonore intermittent d'avertissement. In geval van voortdurende kortsluiting op de bus-leiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus. En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. Em caso de curto-circuito persistente na linha Bus, a unidade externa emite um som de sinalização intermitente. Στην περίπτωση όπου έχουμε βραχυκύκλωμα στη γραμμή BUS (L/L) η μπουτονιέρα εκπέμπει ένα διακοπτόμενο ηχητικό σήμα. 230 V ac ! 4660 4888 L IN 12 V ac L HN JO ITH SM L UL PA RTIN MA 1395 230 V ac 23 FT SB2 24 GROUP S.P.A. 2 5714 Bravo-Genius L L 5 CV 2 CV 7 CV 1 CV L DIP CV 3 CV 4 2638-2628 2610-2618 Style L L 5814 Bravo-Genius FT SB2 24 24 1 2 3 4 5 6 7 8 L ON 7 L'alimentatore segnala un corto circuito prolungato, su una delle uscite del miscelatore, tramite il lampeggio del LED DL1. The power supply signals an extended short circuit, on one of the mixer outputs, by flashing of LED DL1. L'alimentation indique un court-circuit prolongé sur l'une des sorties du mélangeur par le clignotement du voyant DL1. De voeding meldt een langdurige kortsluiting op een van de uitgangen van de voedingsmixer, door het knipperen van LED DL1. Über das Netzgerät wird durch Aufleuchten der LED DL1 ein erweiterter Kurzschluss auf einem der Verteilerausgänge angezeigt. El suministrador eléctrico indica un prolongado cortocircuito en una de las salidas del mezclador mediante el parpadeo del LED DL1. A fonte de alimentação indica um curto-circuito prolongado, numa das saídas do misturador, através do LED DL1 intermitente. Σε παρατεταμένο βραχυκύκλωμα της τροφοδοσίας, σε μια έξοδο του mixer αναβοσβήνει το LED DL1. FT SB2 24 7 L OUT LM 1214/2 1216 1214/2 L IN L OUT LM 1214/2 L IN 230 V ac ! Led DL1 L1 4888 L IN 1395 L L 4660 25 FT SB2 24 GROUP S.P.A. ES Configuración puente JP1-JP2. IT Settaggio jumper JP1-JP2. EN Jumper setting JP1-JP2. PT Programação comutador de derivação JP1-JP2. FR Programmation cavalier JP1-JP2. NL Instelling van de jumper JP1-JP2. GR Ρυθμίσεις Jumper JP1-JP2. DE Einstellung Jumper JP1-JP2. 3 4888 1 3 2 2 3 1 4888 JP1 JP2 0-15 utenti: JP1-JP2 posizione 3 16-35 utenti: JP1-JP2 posizione 2 36-100 utenti: JP1-JP2 posizione 1 0-15 usagers: JP1-JP2 position 3 16-35 usagers: JP1-JP2 position 2 36-100 usagers: JP1-JP2 position 1 0-15 users: JP1-JP2 position 3 16-35 users: JP1-JP2 position 2 36-100 users: JP1-JP2 position 1 0-15 Anwender: JP1-JP2 Position 3 16-35 Anwender: JP1-JP2 Position 2 36-100 Anwender: JP1-JP2 Position 1 0-15 usuarios: JP1-JP2 posición 3 16-35 usuarios: JP1-JP2 posición 2 36-100 usuarios: JP1-JP2 posición 1 36-100 usuários: JP1-JP2 posição 1 3 1 1 1 1 1 2 3 3 36-100 Χρήστες: JP1-JP2 θέση 1 2 16-35 Χρήστες: JP1-JP2 θέση 2 2 2 3 2 16-35 usuários: JP1-JP2 posição 2 3 0-15 Χρήστες: JP1-JP2 θέση 3 36-100 gebruikers: JP1-JP2 positie 1 3 0-15 usuários: JP1-JP2 posição 3 16-35 gebruikers: JP1-JP2 positie 2 2 0-15 gebruikers: JP1-JP2 positie 3 1 7 JP1 JP2 JP1 JP2 JP1 JP2 FT SB2 24 26 FT SB2 24 IT Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom. EN Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit. FR Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom. 8 NL volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom. DE Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom. ES Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom. PT Regular volume e orientação da câmara do posto externo Powercom. GR Ρύθμιση έντασης (μικροφώνου – μεγαφώνου) και διεύθυνση της κάμερας στη μπουτονιέρα powercom. - UL PA RTIN MA UL PA RTIN MA + C MI HN JO ITH SM HN JO ITH SM + 1 UL PA RTIN MA HN JO ITH SM Open 2 3 Close 27 FT SB2 24 GROUP S.P.A. IT Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo. 9 EN System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by. FR Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos. NL Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand. DE Anlage 1 video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by. ES Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo. PT Instalação 1 porta vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa. GR Σύστημα μιας (1)εισόδου με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία. 1 mm (Ø 1.2 mm AWG 17) 2 0,5 mm2 (Ø 0.8 mm AWG 20) Comelit Art. 4577 Comelit Art. 4576-4578 B max C max (650 feet) (650 feet) (195 feet) 200 m 200 m 200 m (650 feet) 150 m UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0.5 mm AWG 24) A max 80 m (260 feet) (130 feet) (495 feet) (325 feet) (130 feet) (325 feet) (390 feet) (130 feet) (495 feet) (390 feet) (130 feet) (260 feet) (390 feet) (100 feet) (325 feet) (495 feet) (130 feet) 100 m 100 m 0,5 mm2 (Ø 0.8 mm AWG 20) 120 m 150 m 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 120 m 80 m 120 m 100 m 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 1216 150 m C Max 5801 1214/2G B Max 1 2 3 4 5 6 4888 A Max 1395 FT SB2 24 28 40 m (495 feet) 150 m 0,28 mm2 (Ø 0.6 mm AWG 23) 60 m 5701 40 m 40 m 40 m 30 m 40 m FT SB2 24 Chiamata fuoriporta - Local floor call Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel Llamadas desde fuera de la puerta Chamadas da campainha externa Κουδούνι ορόφου comando apriporta locale * Pulsante Request to exit button * Bouton commande ouvre-porte local * Besturingsknop lokale deuropener * Taste Befehl lokaler Türöffner * Pulsador mando abrepuerta local * Botão de comando abertura porta local * Σύνδεση μπουτόν εξόδου για εντολή * κλειδαριάς 29 FT SB2 24 9 GROUP S.P.A. IT Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazioni tensioni di impianto a riposo. 10 EN System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by. FR Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos. NL Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand. DE Anlage 2 video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by. ES Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo. PT Instalação 2 portas vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa. GR Σύστημα δύο (2) εισόδων με μπουτονιέρα powercom και ενδείξεις τάσεων με το σύστημα σε ηρεμία. 1 mm (Ø 1.2 mm AWG 17) 2 Comelit Art. 4577 0,5 mm2 Comelit Art. 4576-4578 (Ø 0.8 mm AWG 20) 0,2 mm2 (Ø 0.5 mm AWG 24) 0,28 mm (Ø 0.6 mm AWG 23) 2 0,5 mm2 (Ø 0.8 mm AWG 20) 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 2 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) FT SB2 24 30 UTP5 cat. 5 A max 200 m (650 feet) 200 m (650 feet) 150 m B max 200 m (650 feet) C max 60 m (195 feet) 80 m (130 feet) (495 feet) (325 feet) (130 feet) (325 feet) (390 feet) (130 feet) (495 feet) (390 feet) (130 feet) (260 feet) (390 feet) (100 feet) (325 feet) (495 feet) (130 feet) 150 m 80 m 100 m 5801 40 m (260 feet) 100 m C Max 1214/2G B Max (495 feet) 150 m 1216 100 m 120 m 120 m 120 m 150 m 40 m 1 2 3 4 5 6 4888 40 m 40 m A Max 30 m 40 m 1395 5701 FT SB2 24 Chiamata fuoriporta - Local floor call Appel palier - Außenstellenrufe - Etagebel Llamadas desde fuera de la puerta Chamadas da campainha externa Κουδούνι ορόφου comando apriporta locale * Pulsante Request to exit button * Bouton commande ouvre-porte local * Besturingsknop lokale deuropener * Taste Befehl lokaler Türöffner * Pulsador mando abrepuerta local * Botão de comando abertura porta local * Σύνδεση μπουτόν εξόδου για εντολή * κλειδαριάς 31 FT SB2 24 10 FT/SB2/24 - 2a edizione 06/2009 - cod. 2G40000271 Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia [ GR ] [ RC ] Comelit Hellas 9 Epiru str. 16452 Argyroupolis - Athens Greece Tel. +30 210 9968605-6 Fax : +30 210 9945560 www.comelit.gr [email protected] Comelit (Shanghai) Electronics Co.,Ltd 5 Floor No. 4 Building No.30 Hongcao Road Hi-Tech Park Caohejing, Shanghai, China Tel. +86-21-64519192/9737/3527 Fax. +86-21-64517710 www.comelit.com.cn [email protected] 0346/750090 0346/750091 [B] Comelit Group Belgium Z.3 Doornveld 170 1731 Zellik ( Asse) Tel. +32 (0) 24115099 Fax +32 (0) 24115097 www.comelit.be - [email protected] [I] Comelit Piemonte Str. Del Pascolo 6/E - 10156 Torino Tel. e Fax +39 011 2979330 www.comelit.eu [email protected] [ SG ] Comelit Group Singapore Representative Office 54 Genting Lane, Ruby Land Complex Blk 2, #06-01 - Singapore 349562 Tel. +65-6748 8563 - Fax +65-6748 8584 [email protected] Technical service abroad Export department (+39) 0346750092 (+39) 0346750093 [ E ] Comelit Espana S.L. [ D ] Comelit Group Germany GmbH Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz Tel. +49 (0) 243190151-23 +49 (0) 243190151-24 Fax +49 (0) 24319015125 www.comelit.de - [email protected] [ I ] Comelit Sud S.r.l. Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Tel. +34 932 430 376 - Fax +34 934 084 683 www.comelit.es [email protected] [ IRL ] Via Corso Claudio, 18 84083 Castel San Giorgio (Sa) Tel. +39 081 516 2021 Fax +39 081 953 5951 www.comelit.eu- [email protected] [ UAE ] Comelit Group U.A.E. Comelit Ireland Suite 3 Herbert Hall 16 Herbert Street - Dublin 2 Tel. +353 (0) 1 619 0204 Fax. +353 (0) 1 619 0298 www.comelit.ie [email protected] [ UK ] Comelit Group UK Ltd Middle East Office P.O. Box 54433 - Dubai U.A.E. Tel. +971 4 299 7533 - Fax +971 4 299 7534 www.scame.ae [email protected] Unit 4 Mallow Park - Watchmead Welwyn Garden City Herts - AL7 1GX Tel: +44 (0)1707377203 Fax: +44 (0)1707377204 www.comelitgroup.co.uk [email protected] [ F ] Comelit Immotec 15, Rue Jean Zay - 69800 SAINT PRIEST Tél. +33 (0) 4 72 28 06 56 - Fax +33 (0) 4 72 28 83 29 www.comelit.fr - [email protected] [ NL ] Comelit Nederland BV Aventurijn 220-3316 LB Dordrecht Tel. +31 (0) 786511201 - Fax +31 (0) 786170955 www.comelit.nl - [email protected] [ USA ] Comelit Usa (Formerly Cyrex) 250 W. Duarte Rd. Suite B Monrovia, CA 91016 Tel. +1 626 930 0388 - Fax +1 626 930 0488 www.comelitusa.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Comelit FT SB2 24 Installation Manuals

Tipo
Installation Manuals

en otros idiomas