Transcripción de documentos
GE-CM 43 Li M
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
F
Instructions d’origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a batteria
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
P
Manual de instruções original
Corta-relvas sem fio
2
Art.-Nr.: 34.131.30
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 1
I.-Nr.: 21030
17.09.2020 13:00:58
1
8
1
2
4
3
7
5
6
2
2
19
14
16
18
17
23
22
15
12
13
11
20
3
10
-2-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 2
17.09.2020 13:00:59
3
4
3
2
20
11
11
10
3
10
5
6
A
3 2 1
13
11
7
8
18
17
15
15
18
-3-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 3
17.09.2020 13:01:00
9
10
7
23
11
12a
14
A
B
C
12b
19
12c
A
-4-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 4
17.09.2020 13:01:01
12d
13
12
A
B
14
8
15a
1
15b
-5-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 5
17.09.2020 13:01:02
16
1
2
3
4
5
6
94
-6-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 6
17.09.2020 13:01:02
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Lagerung und Transport
Entsorgung und Wiederverwertung
Anzeige Ladegerät
Fehlersuchplan
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
-7-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 7
17.09.2020 13:01:02
D
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schaltbügel
2. Oberer Schubbügel
3. Schubbügelhalter
4. Tragegriff
5. Grasfangkorb
6. Schnitthöhenverstellung
7. Auswurfklappe
8. Einschaltsperre
10. Unterlegscheibe
11. Mutter für oberen und unteren Schubbügel
mit Schnellspannfunktion
12. Sicherheitsstecker
13. Kabelbefestigungsklammer
14. Akku
15. Grasfangkorb, unteres Gehäuseteil
16. Füllstandsanzeige
17. Grasfangkorb, oberes Gehäuseteil
18. Grasfangkorb, vorderes Gehäuseteil
19. Ladegerät
20. Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel
22. Schlüssel für Messerwechsel
23. Mulchadapter
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2.2 Lieferumfang und Auspacken (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 16)
1 „Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“
2 Abstand halten!
3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Sicherheitsstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten.
Schneidmesser drehen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter!
4 Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen
5 Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB
6 Akku fachgerecht entsorgen
-8-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 8
17.09.2020 13:01:02
D
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Lieferumfang
• Akku-Rasenmäher
• Schubbügelhalter (2x)
• Grasfangkorb
• Unterlegscheiben (2x)
• Mutter für oberen und unteren Schubbügel
mit Schnellspannfunktion (2x)
• Sicherheitsstecker
• Kabelbefestigungsklammer (3x)
• Akku (2x)
• Ladegerät (2x)
• Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel (2x)
• Mulchadapter
• Schlüssel für Messerwechsel
• Originalbetriebsanleitung
• Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motordrehzahl: .....................................3000 min-1
Schutzklasse: .....................................................III
Gewicht: .......................................................16 kg
Schnittbreite: ...............................................43 cm
Grasfangkorbvolumen: ..............................63 Liter
Schalldruckpegel LpA: .......................... 71,8 dB(A)
Unsicherheit KpA: ...................................... 3 dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel LWA: .................. 84,44 dB(A)
Unsicherheit KWA: ................................ 0,73 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA: ... 94 dB(A)
Vibration am Holm ah: ............................≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s2
Schnitthöhenverstellung:..........25-75 mm; 6-stufig
Schutzart:.......................................................IPX1
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet
werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
2x Li-Ion-Akku
Spannung:...............................................18 V d.c.
Kapazität:.................................................... 4,0 Ah
Zellenanzahl:..................................................... 10
-9-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 9
17.09.2020 13:01:02
D
2x Ladegerät
Eingangsspannung:............200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgangsspannung:............................... 20 V d. c.
Ausgangsstrom:............................................ 3,0 A
Schutzklasse:.................................................II / &
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
ISO 11094: 1991 und EN ISO 20643:2008 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert.
Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor
dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt
für Schritt und orientieren Sie sich beim Zusammenbau an den Bildern.
Montage des Schubbügels (Bild 3 bis 7)
Der Schubbügelhalter (Bild 2/Pos.3) wird in die
Holmaufnahme gestellt und mit der Schnellspannfunktion (Bild 2/Pos.11) befestigt (Bild 3).
Der obere Schubbügel (Bild 1/Pos.2) muss auf
die Schubbügelhalter (Bild2/Pos.3) geschoben
werden und wie in Bild 4 gezeigt befestigt werden. Anschließend mit den Kabelhaltern (Bild 2/
Pos.13) die Motorleitung am Schubbügel befestigen (Bild 5/Pos.13). Jetzt können Sie die Holmhöhe in 3 Stufen wählen (Bild 6/Pos. A).
Hinweis!
Holmverstellung nur im markierten Bereich erlaubt.
• Drücken Sie den Führungsholm mit der
Schnellspannfunktion (Bild 6/Pos.11) in der
gewünschten Stellung fest.
Warnung!
Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holmhöhe eingestellt werden.
• Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefestigungsklammern am Führungsholm aus (Bild
5/Pos. 13).
Montage des Fangkorbes
(siehe Bilder 7 bis 9)
Stecken Sie zuerst das untere Gehäuseteil (Bild
2/Pos 15) und das vordere Gehäuseteil (Bild 2/
Pos 18) wie in Bild 7 gezeigt zusammen. Anschließend stecken Sie das obere Gehäuseteil
(Bild 2/Pos 17) auf die bereits montierten Hälften
(Bild 8).Zum Einhängen des Fangkorbes muss
der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht drehen. Auswurfklappe
(Bild. 9/Pos. 7) mit einer Hand anheben. Mit der
anderen Hand den Fangkorb am Handgriff halten
und von oben einhängen (Bild 9).
- 10 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 10
17.09.2020 13:01:02
D
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstandanzeige (Abb. 2/Pos. 16). Diese wird durch den
Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt
geöffnet. Fällt die Klappe während des Mähens
zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert
werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig sein.
Laden des Akkus (Bild 12a)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (19)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (14) auf das Ladegerät
(19).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und abgezogenem Sicherheitsstecker vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheitsstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden (siehe Bild 11):
1. Den Hebel (A) nach außen drücken.
2. Den Hebel (B) auf die gewünschte Schnitthöhe stellen.
3. Den Hebel (A) loslassen und dessen sicheren Sitz in der Arretierung kontrollieren.
Ablesen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist von 25-75 mm in 6 Stufen
einzustellen und kann an der Skala (Bild 11/C)
abgelesen werden.
Verwendung des Mulchadapters (Bild 10)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Hinweis! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich.
Warnung!
Das Einsetzen des Mulchkeils darf nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Sicherheitsstecker vorgenommen werden.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Bild 10/Pos. 23) in die Auswurföffnung und
schließen Sie die Auswurfklappe.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Bild 12b)
Öffnen Sie den Akkudeckel. Dazu wie in Bild 12b
gezeigt den Schnapper (Pos. A) ziehen und den
Deckel hochklappen. Dann die beiden Akkus wie
in Abb. 12c gezeigt in die Aufnahmen stecken.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide Akkus vollgeladen werden.
Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen
des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein-
- 11 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 11
17.09.2020 13:01:03
D
rasten.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 13)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 13/Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 13/Pos. B) signalisiert ihnen den
Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
6. Bedienung
Vorsicht!
Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu
verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des
Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Abb. 12d)
einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder
Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker
wieder entfernen.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern,
ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre
(Bild 14/ Pos. 8) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 14 / Pos.
1) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel
losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet.
Die Startzeit kann einige Sekunden betragen. Im
Leerlauf reduziert sich die Drehzahl nach einigen
Sekunden und erhöht sich bei Belastung nach
einigen Sekunden wieder. Führen Sie diesen
Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher
sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor
Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät
vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich das Messer nicht dreht und der Sicherheitsstecker gezogen ist.
Warnung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und
4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
- 12 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 12
17.09.2020 13:01:03
D
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff
halten und von oben einhängen.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befindliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten. Sicherheitsstecker
ziehen.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen.
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs
zu und verschließt die hintere Auswurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
muss der Fangkorb von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenen Sicherheitsstecker und stillstehendem
Schneidwerkzeug einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Sicherheitsstecker (Abb. 12d).
7.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
• Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
7.2 Wartung
• Abgenutzte oder beschädigte Messer, Messerträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest
angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher
sicher arbeiten können.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleißerscheinungen.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
• Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
- 13 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 13
17.09.2020 13:01:03
D
•
•
Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den
Austausch der Messer von einem autorisierten
Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Sicherheitsstecker ziehen! Arbeits-Handschuhe
tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da
andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt
vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Abb. 15a).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers.
Die Windflügel des Messers müssen in den
Motorraum ragen (siehe Abb. 15a). Die Aufnahmedome müssen mit den Stanzungen im
Messer übereinstimmen. (siehe Abb. 15b)
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universalschlüssel die Befestigungsschraube wieder
fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm
betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.einhell-service.com
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.51
8. Lagerung und Transport
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Transport
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses
transportieren.
• Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an.
• Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
• Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 14 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 14
17.09.2020 13:01:03
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Aus
Grüne LED
Blinkt
An
Aus
Aus
An
Blinkt
Aus
Blinkt
Blinkt
An
An
Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 15 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 15
17.09.2020 13:01:03
D
11. Fehlersuchplan
Fehler
Motor läuft nicht an
Mögliche Ursache
a) Anschlüsse am Motor gelöst
b) Gerät steht im hohen Gras
c) Mähergehäuse verstopft
d) Sicherheitsstecker nicht eingesteckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
d) Akkukapazität lässt nach
Unsauberer Schnitt
a) Messer abgenutzt
Beseitigung
a) Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
b) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
c) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
d) Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 6.)
e) Akku entfernen und neu einstecken
(siehe 5.)
a) Schnitthöhe korrigieren, Elektronikeinstellung ändern
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
d) Akkukapazität prüfen und
gegebenenfalls Akku laden
(siehe 5.)
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
b) Falsche Schnitthöhe
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
- 16 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 16
17.09.2020 13:01:03
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 17 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 17
17.09.2020 13:01:03
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*
Kategorie
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
Kohlebürsten, Akku
Beispiel
Messer
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell‑Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 18
17.09.2020 13:01:03
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 19
17.09.2020 13:01:03
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
09951 - 959 2000
09951 - 959 1700
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
- 20 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 20
17.09.2020 13:01:08
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Stockage et transport
Mise au rebut et recyclage
Affichage chargeur
Plan de recherche des erreurs
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet
appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et
de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- 21 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 21
17.09.2020 13:01:08
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir figure 16)
1 Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
2 Gardez vos distances !
3 Attention ! - Lames affûtées. Retirez la fiche
de sécurité avant tout travail de remise en
état ou si le câble de raccordement est endommagé ! Les lames continuent à tourner
après la mise hors service du moteur !
4 Protéger l‘appareil contre la pluie et l‘humidité
5 Niveau de puissance acoustique garanti : 94
dB
6 Éliminer l‘accumulateur selon les règles de
l’art
2.1 Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Guidon supérieur
3. Support de guidon
4. Poignée
5. Panier collecteur d‘herbe
6. Réglage de la hauteur de coupe
7. Clapet d‘éjection
8. Verrouillage de démarrage
10. Rondelle
11. Écrous pour les guidons inférieurs et supérieurs avec dispositif de serrage rapide
12. Fiche de contact
13. Brides de fixation de câble
14. Accumulateur
15. Panier collecteur d‘herbe, partie du boîtier
inférieur
16. Indicateur de niveau de remplissage
17. Panier collecteur d‘herbe, partie du boîtier
supérieure
18. Panier collecteur d‘herbe, partie du boîtier
avant
19. Chargeur
20. Vis de fixation pour le guidon supérieur
22. Clé de changement de lame
23. Adaptateur de paillage
2.2 Contenu de la livraison et déballage (figure 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 22 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 22
17.09.2020 13:01:09
F
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils d’autres
types, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Contenu de la livraison
• Tondeuse à gazon à accumulateur
• Support de guidon (2x)
• Panier collecteur d‘herbe
• Rondelles (2x)
• Écrous pour les guidons inférieurs et supérieurs avec dispositif de serrage rapide (2x)
• Fiche de contact
• Brides de fixation de câble (3x)
• Accumulateur (2x)
• Chargeur (2x)
• Vis de fixation pour le guidon supérieur (2x)
• Adaptateur de paillage
• Mode d‘emploi d‘origine
• Consignes de sécurité
• Clé de changement de lame
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
3. Utilisation conforme à
l’affectation
La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et de loisirs celles
dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon. Ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique
d’utilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée pour débroussailler les buissons,
les haies et les bouquets, pour couper et broyer
des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit
ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer)
les chemins et comme hacheur pour réduire des
sections d’arbres et de haies. De plus la tondeuse
à gazon ne doit pas être utilisée comme motobêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme
par exemple des taupinières.
Vitesse de rotation du moteur :............3000 tr/min
Catégorie de protection :.....................................III
Poids :...........................................................16 kg
Largeur de coupe :.......................................43 cm
Volume du panier collecteur d‘herbe :....... 63 litres
Niveau de pression acoustique LpA :.... 71,8 dB(A)
Imprécision KpA:........................................ 3 dB(A)
Niveau acoustique mesuré LWA :......... 84,44 dB(A)
Imprécision KWA :.................................. 0,73 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA:............................ 94 dB(A)
Vibration sur le guidon ah :......................≤ 2,5 m/s2
Imprécision K :..........................................1,5 m/s2
Réglage de la hauteur
de coupe :............................. 25-75 mm ; 6 paliers
Type de protection :........................................IPX1
2x Accumulateur lithium ion
Nominale : ...............................................18 V d.c.
Capacité : ................................................... 4,0 Ah
Nombre de cellules : ........................................ 10
- 23 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 23
17.09.2020 13:01:09
F
5. Avant la mise en service
2x Chargeur
Tension d‘entrée :................200-250 V ~ 50-60 Hz
Tension de sortie :................................... 20 V d. c.
Courant de sortie : ........................................ 3,0 A
Catégorie de protection :................................II / &
La tondeuse à gazon est livrée en partie montée. Le guidon et le panier collecteur doivent
être montés avant l‘utilisation de la tondeuse
à gazon. Suivez les instructions d‘utilisation
étape par étape en vous aidant des photos pour
l‘assemblage.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN ISO
3744 : 1995, ISO 11094 : 1991 et EN ISO 20643
: 2008.
Montage du guidon (figures 3 à 7)
Le support de guidon (figure 2/pos. 3) est inséré
dans le logement de la barre et fixé à l‘aide de
la fonction de serrage rapide (figure 2/pos. 11)
(figure 3). Le guidon supérieur (figure 1/pos. 2)
doit être poussé sur le support de guidon (figure
2/pos. 3) et fixé comme indiqué sur la figure 4.
Ensuite, fixez le câble moteur à l‘aide des portescâbles (figure 2/pos. 13) sur le guidon (figure 5/
pos. 13). Maintenant, vous pouvez sélectionner
la hauteur de la barre selon 3 paliers de hauteur
(voir figure 6/pos. A).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Remarque !
Réglage du guidon permis uniquement à
l‘intérieur de la zone déterminée.
• Enclenchez le guidon à l‘aide de la fonction
serrage rapide (figure 6/pos. 11) dans la position souhaitée.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec
la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n‘est porté.
2. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
Avertissement !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de
la même manière des deux côtés.
• Ajustez le câble à l‘aide des brides de fixation
de câble sur le guidon (figure 5/pos. 13).
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. Afin de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur cabinet
médical et leur fabricant d‘implants médicaux
avant d‘utiliser la machine.
Montage du panier collecteur (voir figures 7
à 9)
Enfichez tout d‘abord la partie inférieure (figure 2/
pos. 15) et la partie avant du boîtier (figure 2/ Pos.
18) l‘une dans l‘autre comme indiqué sur la figure
7. Ensuite enfichez la partie supérieure du boîtier
(figure 2/pos. 17) sur les moitiés déjà montées
(figure 8). Pour accrocher le panier collecteur,
le moteur doit être éteint et la lame de coupe ne
doit pas tourner. Soulever d‘une main le clapet
d‘éjection (Figure 9/pos. 7). De l‘autre main, tenez
le panier collecteur par la poignée et accrochez-le
par le haut (figure 9).
- 24 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 24
17.09.2020 13:01:09
F
Indicateur de niveau de remplissage dispositif collecteur
Le dispositif collecteur dispose d‘un indicateur de
niveau de remplissage (figure 2/pos. 16). Celuici est ouvert par le courant d‘air que provoque
la tondeuse en fonctionnement. Si le clapet se
referme pendant la tonte, c‘est que le dispositif
collecteur est plein et qu‘il devrait être vidé. Pour
un bon fonctionnement de l‘indicateur de niveau
de remplissage, les trous sous le clapet doivent
être toujours propres et débouchés.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le réglage de la hauteur de coupe peut seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté et
la fiche de sécurité enlevée.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que l’outil
de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens
de fixation ne sont pas endommagés. Remplacez
les outils de coupe émoussés ou endommagés
afin qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour
ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la
fiche de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être effectué de la manière suivante (voir figure 11) :
1. Enfoncez le levier vers l‘extérieur (A).
2. Placez le levier (B) à la hauteur de coupe
souhaitée.
3. Relâchez le levier (A) et vérifiez qu‘il est bien
bloqué dans le dispositif d‘arrêt.
Lecture de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 75
mm en 6 paliers et peut être lue sur la graduation
(figure 11/C).
Utilisation de l’adaptateur de paillage (figure
10)
Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. Le ramassage et l’élimination
de l’herbe sont supprimés.
Remarque ! le paillage n’est possible que sur
des gazons relativement courts.
Avertissement !
Le montage de la cale pour le paillis peut seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté et
la fiche de sécurité enlevée.
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez l’adaptateur de paillage (figure 10/pos. 23) dans l’orifice d’éjection et fermez
le clapet d’éjection.
Chargement de l‘accumulateur (figure 12a)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (19) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (14) dans le chargeur
(19).
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler,
• si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
• le chargeur
• et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l‘accumulateur (figure 12b)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur. Pour
cela, tirez le verrouillage (Pos. A) comme indiqué
à la fig. 12b et rabattez-le couvercle vers le haut.
Placez alors les deux accumulateurs dans leurs
logements, comme indiqué à la fig. 12c.
- 25 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 25
17.09.2020 13:01:09
F
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec
le même niveau de charge, ne combinez jamais
un accumulateur plein avec un accumulateur
partiellement déchargé. Mettez toujours les deux
accumulateurs à charger simultanément.
L’accumulateur le moins chargé déterminera
la durée de fonctionnement de l’appareil. Les
deux accumulateurs doivent toujours être complètement chargés avant utilisation. Fermez le
couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et
vérifiez que le verrouillage est bien emboîté.
Indicateur de charge de l‘accumulateur (figure 13)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (figure 13/pos. A).
L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (figure
13/pos. B) vous indique l‘état d‘autonomie de
l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffisant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Prudence !
La tondeuse est équipée d’un verrouillage de
sécurité afin d’empêcher une utilisation non
autorisée. Juste avant la mise en service de la
tondeuse, insérer la fiche de contact (fig. 12d)
et la retirer à chaque interruption ou après avoir
terminé le travail.
Prudence !
Pour éviter une mise en service non intentionnée,
la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage
de démarrage (figure 14/pos. 8). Il faut appuyer
dessus avant d’actionner le guidon de commutation (figure 14/ pos. 1). Lorsque l‘on lâche le levier
de commande, la tondeuse s‘arrête. Le démarra-
ge peut durer quelques secondes. La vitesse de
rotation baisse au bout de quelques secondes en
marche à vide et augmente à nouveau au bout
de quelques secondes en cas de sollicitation.
Lorsque le guidon de commutation de commande est relâché, la tondeuse à gazon est mise à
l’arrêt. Effectuez ce processus plusieurs fois de
suite pour être sûr que vote appareil fonctionne
correctement. Avant d’entreprendre des travaux
de réparation ou de maintenance sur l’appareil,
vous devez vous assurer que la lame ne tourne
pas et que l’appareil est bien déconnecté du
réseau.
Avertissement ! N‘ouvrez jamais le clapet
d‘éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d‘être vidé et que le moteur est
encore en marche. Une lame en marche peut
provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet
d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité
induite par le manche entre le boitier de la lame
et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direction à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la
pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de tondre sur des pentes de plus de 15°.
Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le principe du chevauchement.
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état afin que les brins d‘herbe ne s‘effilochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afin d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement
de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la
période de croissance principale (mai-juin), deux
fois par semaine, sinon une fois par semaine. La
- 26 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 26
17.09.2020 13:01:09
F
hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la
croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la prochaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de
coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de
suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon.
Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur
du gazon.
qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour garantir un bon ramassage, l‘intérieur du panier collecteur doit être nettoyé après utilisation.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent
la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur
effective du gazon. Faites plusieurs passages afin
de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à
la fois.
Avant d‘effectuer tout contrôle de la lame, éteignez le moteur. Pensez que la lame continue de
tourner encore quelques minutes après que le
moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter
la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est
bien fixée, en bon état et bien affûtée. Dans le
cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la
lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche,
arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit
complètement immobile. Vérifiez ensuite l‘état
de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont
endommagés, il faut les remplacer.
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur
le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier
collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier
collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt
complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le
panier collecteur en l‘attrapant par la poignée.
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘orifice d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accroché
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m afin de faciliter le redémarrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt
Accrochez le panier collecteur uniquement
lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe
arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de sécurité avant tous travaux de
nettoyage (fig. 12d).
7.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à l‘eau courante, en particulier pas sous
haute pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
• Nettoyez si possible la tondeuse à gazon
avec une brosse ou des chiffons.
7.2 Maintenance
• Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers
par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité
de l’appareil.
• Veillez à ce que tous les éléments de fixation
(vis, écrous, etc.) soient toujours bien vissés,
afin de pouvoir utiliser la tondeuse à gazon en
toute sécurité.
• Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
- 27 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 27
17.09.2020 13:01:09
F
•
•
•
•
•
le système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et sans souci de votre gazon.
La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme
sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée
par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou
la changer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
7.3 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons
de faire effectuer le remplacement de la lame
par une entreprise spécialisée dûment autorisée.
Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez
exclusivement une lame d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le
cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit :
1. Desserrez la vis de fixation (voir figure 15a).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de
la lame doivent se dresser dans le carter moteur (cf. figure 15a). Les logements de coupelles doivent concorder avec les poinçonnages
de la lame (cf. figure 15b).
4. Ensuite, resserrez la vis de fixation à l‘aide de
la clé universelle. Le couple de serrage doit
être env. de 25 Nm.
En fin de saison, effectuez un contrôle général
de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument l‘état de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.einhell-service.com
Lame de rechange réf. 34.054.51
8. Stockage et transport
Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
Transport
• Éteignez l‘appareil et débranchez-le de
l‘alimentation électrique avant de le transporter.
• Installez des dispositifs de protection de
transport, si existantes.
• Protégez l‘appareil contre les chocs et les vibrations importantes qui surviennent en particulier lors du transport dans des véhicules.
• Protégez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
- 28 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 28
17.09.2020 13:01:09
F
10. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 29 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 29
17.09.2020 13:01:09
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur
Moteur ne démarre
pas
Causes probables
a) Raccordements sur le moteur détachés
b) L’appareil est dans herbe haute
c) Carter bouché
d) La fiche contact n’est pas branchée
Puissance du moteur baisse
e) L’accumulateur n’est pas bien
branché
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
d) Capacité de charge de
l’accumulateur en baisse
Coupe non propre
a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
Suppression
a) Faites-le vérifier par un atelier de
service après-vente
b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modifier
éventuellement la hauteur de coupe
c) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
d) Brancher la fiche de contact (Voir
6.).
e) Enlever l’accumulateur et le brancher à nouveau (Voir 5.).
a) Corrigez la hauteur de coupe, modifiez le réglage du variateur électronique
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
d) Vérifier la capacité de charge de
l’accumulateur et le charger le cas
échéant (Voir 5.).
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand
celui-ci est en surchauffe, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte phase de refroidissement !
- 30 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 30
17.09.2020 13:01:09
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG
obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 31 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 31
17.09.2020 13:01:09
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*
Catégorie
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Exemple
brosses à charbon, accumulateur
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell‑Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 32 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 32
17.09.2020 13:01:09
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 33
17.09.2020 13:01:09
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Magazzinaggio e trasporto
Smaltimento e riciclaggio
Indicatori del caricabatterie
Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I
bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con
l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze
e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
- 34 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 34
17.09.2020 13:01:09
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 16)
1 Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2 Tenetevi a distanza!
3 Attenzione! - Lame affilate - estraete la chiave
di sicurezza prima di ogni operazione di riparazione o se il cavo di alimentazione è danneggiato! Le lame continuano a ruotare dopo
lo spegnimento del motore!
4 Proteggere l‘apparecchio da pioggia e umidità
5 Livello di potenza sonora garantito: 94 dB
6 Smaltire la batteria in modo appropriato.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Manico superiore
3. Supporto del manico
4. Maniglia di trasporto
5. Cestello di raccolta
6. Regolazione dell‘altezza di taglio
7. Portello di scarico
8. Blocco dell‘avviamento
10. Rosetta
11. Dado per manico superiore e inferiore con
funzione di serraggio rapido
12. Chiave di sicurezza
13. Clip di fissaggio per cavi
14. Batteria
15. Cestello di raccolta, parte inferiore
dell‘involucro
16. Indicazione del livello di riempimento
17. Cestello di raccolta, parte superiore
dell‘involucro
18. Cestello di raccolta, parte anteriore
dell‘involucro
19. Caricabatterie
20. Viti di fissaggio per manico superiore
22. Chiave per cambio lame
23. Accessorio per pacciamatura
2.2 Elementi forniti e disimballaggio (Fig. 2)
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 35 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 35
17.09.2020 13:01:09
I
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Elementi forniti
• Tagliaerba a batteria
• Supporti del manico (2x)
• Cestello di raccolta
• Rosette (2x)
• Dado per manico superiore e inferiore con
funzione di serraggio rapido (2x)
• Chiave di sicurezza
• Clip di fissaggio per cavi (3x)
• Batteria (2x)
• Caricabatterie (2x)
• Viti di fissaggio per manico superiore (2x)
• Accessorio per pacciamatura
• Chiave per cambio lame
• Istruzioni per l‘uso originali
• Avvertenze di sicurezza
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri del motore:.....................3000 min-1
Grado di protezione:...........................................III
Peso:.............................................................16 kg
Larghezza di taglio:......................................43 cm
Volume cestello di raccolta:..........................63 litri
Livello di pressione acustica LpA:......... 71,8 dB (A)
Incertezza KpA:......................................... 3 dB (A)
Livello misurato di potenza
acustica LWA:...................................... 84,44 dB (A)
Incertezza KWA:.................................... 0,73 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito LWA:.94 dB (A)
Vibrazioni sul manico ah:.......................≤ 2,5 m/s2
Incertezza K:.............................................1,5 m/s2
Regolazione dell‘altezza
di taglio:.................................... 25-75 mm; 6 livelli
Tipo di protezione:.........................................IPX1
3. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfici erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
2x Batteria Li-ion
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: .................................................... 4,0 Ah
Numero di celle: ............................................... 10
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosaerba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi ed arbusti, per tagliare piante rampicanti o
superfici erbose su terrazze pensili o in vasi sui
balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire
usato come motozappa e per livellare irregolarità
del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati
dalle talpe.
2x Caricabatterie
Tensione in entrata:.............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 20 V d. c.
Corrente in uscita: ........................................ 3,0 A
Grado di protezione: ......................................II / &
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri apparecchi o
set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi
non siano espressamente permessi dal costruttore.
- 36 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 36
17.09.2020 13:01:09
R
A
z
t
e
p
1
2
A
Q
e
t
d
a
g
d
p
p
I
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, ISO
11094:1991 e EN ISO 20643:2008.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
fissato come indicato nella Fig. 4. Fissate quindi il
cavo del motore al manico (Fig. 5/Pos. 13) mediante i portacavo (Fig. 2/Pos. 13). Ora potete regolare l‘altezza del manico a 3 livelli (Fig. 6/Pos. A).
Avvertenza!
Regolazione del manico consentita solo entro il
range indicato.
• Premete bene il manico di guida con la funzione di serraggio rapido (Fig. 6/Pos. 11) nella
posizione desiderata.
Avvertimento!
Su entrambi i lati deve essere regolata sempre la
stessa altezza del manico.
• Con le clip di fissaggio per cavi fissate il cavo
lungo il manico di guida (Fig. 5/Pos. 13).
Montaggio del cestello di raccolta (vedi Fig.
da 7 a 9)
Unite prima la parte inferiore dell‘involucro (Fig.
2/Pos. 15) con la parte anteriore (Fig. 2/Pos. 18)
come indicato nella Fig. 7. Poi montate la parte
superiore dell‘involucro (Fig. 2/Pos. 17) sulle due
metà già montate (Fig. 8). Per agganciare il cestello di raccolta si deve spegnere il motore e la
lama non deve ruotare. Sollevate con una mano il
portello di scarico (Fig. 9/Pos. 7). Con l‘altra mano
tenete il cestello di raccolta sull‘impugnatura e
agganciatelo dall‘alto (Fig. 9).
5. Prima della messa in esercizio
Indicazione del livello di riempimento del dispositivo di raccolta
Il dispositivo di raccolta è dotato di un‘indicazione
di livello (Fig. 2/Pos. 16), che viene aperta dal
flusso d‘aria che il tagliaerba genera quando è in
esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude,
il dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe essere svuotato. I fori sotto il portello devono essere
sempre puliti e liberi perché l‘indicazione di livello
funzioni correttamente.
Il tagliaerba viene fornito parzialmente montato.
Prima di usare il tagliaerba si devono montare il
cestello di raccolta ed il manico. Nel montaggio
seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basatevi sulle figure.
Regolazione dell’altezza di taglio
Attenzione!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire
eseguita solamente ad apparecchio spento e con
la chiave di sicurezza staccata.
Montaggio del manico (Fig. da 3 a 7)
Il supporto del manico (Fig. 2/Pos. 3) viene posizionato nell‘apposito alloggiamento e fissato con la
funzione di serraggio rapido (Fig. 2/Pos. 11) (Fig.
3). Il manico superiore (Fig. 1/Pos. 2) deve essere
spinto sul supporto del manico (Fig. 2/Pos. 3) e
Prima di iniziare a tagliare, verificate che le lame
siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti.
Durante questa verifica spegnete il motore ed
estraete la chiave di sicurezza.
- 37 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 37
17.09.2020 13:01:09
I
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, portate
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita come segue (vedi Fig. 11):
1. Premete la leva (A) verso l‘esterno.
2. Posizionate la leva (B) sull‘altezza di taglio
desiderata.
3. Mollate la leva (A) e controllate che sia ben
fissata nel bloccaggio.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Lettura dell‘altezza di taglio
L‘altezza di taglio può essere regolata in 6 stadi
da 25 a 75 mm e letta sulla scala (Fig. 11/C).
Utilizzo dell’accessorio per pacciamatura
(Fig. 10)
Con la pacciamatura l’erba tagliata viene sminuzzata all’interno del tagliaerba e poi distribuita di
nuovo sull’erba. L’erba non viene quindi raccolta
per essere poi gettata in altro luogo.
Montaggio della batteria (Fig. 12b)
Aprite il coperchio della batteria. A tale scopo
tirate la chiusura a scatto (Pos. A) come indicato
in Fig. 12b e ribaltate il coperchio. Poi inserite
nelle sedi entrambe le batterie come indicato in
Fig. 12c.
Avviso! la pacciamatura è possibile solo con
erba relativamente corta.
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di
carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. Ricaricate
sempre le due batterie contemporaneamente.
La batteria con lo stato di carica inferiore determina la durata di esercizio dell‘apparecchio.
Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere
sempre ricaricate completamente. Rimettete il
coperchio delle batterie richiudendolo e controllando che scatti correttamente in posizione.
Avvertenza!
L’inserimento dell’elemento per pacciamatura
deve avvenire solamente a motore spento e con
chiave di sicurezza estratta.
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate
il sacco di raccolta e spingete l’accessorio per
pacciamatura (Fig. 10/Pos. 23) nell’apertura di
scarico e chiudete il portello di scarico.
Ricarica della batteria (Fig. 12a)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (19) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (14) nel caricabatterie (19).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 13)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Fig. 13/Pos. A). L‘indicazione di carica della batteria (Fig. 13/Pos. B) segnala lo stato
di carica per mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
- 38 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 38
17.09.2020 13:01:09
I
6. Uso
Attenzione!
Il tosaerba è dotato di una chiave di sicurezza per
evitare che venga utilizzato da persone non autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito prima
di mettere in esercizio il tosaerba (Fig. 12d). ed
estraete nuovamente la chiave di sicurezza a ogni
interruzione o conclusione del lavoro.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente,
il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento
(Fig. 14 / Pos. 8) che deve venire premuto prima
di poter attivare la maniglia di azionamento (Fig.
14/ Pos. 1). Se si molla la maniglia di azionamento, il tagliaerba si spegne. Il tempo di avvio può
durare alcuni secondi. Quando l’apparecchio funziona al minimo, dopo alcuni secondi il numero di
giri si riduce e, in caso di sollecitazioni, aumenta
di nuovo dopo alcuni secondi. Se si molla la maniglia di azionamento, il tosaerba si spegne. Eseguite quest’operazione più volte per assicurarvi
che l’apparecchio funzioni correttamente. Prima
di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione
sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama
sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete elettrica.
Avvertenza! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispositivo
di raccolta ed il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scarico ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il motore prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dal manico di guida tra la custodia della lama e
l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di
direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole
antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il
tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore
ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!
Avvertenze per tagliare l’erba in modo corretto
Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una
sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli d’erba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di
erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore
crescita (maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di
taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la crescita fino al taglio successivo dovrebbe essere di
4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più
lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito
all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non
tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza
degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più difficile l’operazione
di avvio e influiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell’erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l’alto.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della
lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite
diverse passate in modo che ogni volta vengano
tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi
controllo della lama. Tenete presente che la lama
continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
disinserito il motore.
Non cercate mai di fermare la lama. Controllate
regolarmente che la lama sia ben fissata, in
buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela o sostituitela. Se la lama in movimento va a
battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente
ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del
portalama. Se sono danneggiati, devono essere
- 39 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 39
17.09.2020 13:01:09
I
sostituiti.
Non appena rimangono resti di erba sul prato
mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestello di raccolta.
Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta
spegnete il motore e attendete che la lama si sia
fermata.
•
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l’altra mano
estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le
norme di sicurezza il portello di scarico si chiude
quando viene sganciato il cestello di raccolta, chiudendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se
nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia
di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il
motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene,
dopo l‘uso il cestello di raccolta deve venire pulito
dall‘interno.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore
disinserito e con l’utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccolta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente (Fig. 12d).
7.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Il tagliaerba non deve venire pulito sotto
l‘acqua corrente, in particolare non con getto
ad alta pressione.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
Se possibile pulite il tagliaerba con spazzole
o stracci.
7.2 Manutenzione
• La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in
set da uno specialista autorizzato per mantenere il bilanciamento.
• Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tosaerba in maniera sicura.
• Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di
usura.
• Sostituite le parti usurate o danneggiate.
• Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
• La cura regolare del tosaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato
in modo più semplice ed accurato.
• La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il
fissaggio della lama. Se la lama è consumata
deve essere subito sostituita o affilata. Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del tosaerba, significa che la lama non è
bilanciata correttamente o che è stata deformata da colpi. In questo caso deve venire
riparata o sostituita.
• All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
7.3 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affidare la
sostituzione della lama ad uno specialista autorizzato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usate solamente lame originali, altrimenti non sono
garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo seguente
1. Allentate la vite di fissaggio (vedi Fig. 15a).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione
al senso di montaggio. Le alette della lama
devono sporgere nel vano motore (vedi Fig.
- 40 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 40
17.09.2020 13:01:10
4
A
n
i
a
o
U
7
V
d
P
w
L
I
9. Smaltimento e riciclaggio
15a). I perni di alloggiamento devono coincidere con le cavità nella lama (vedi Fig. 15b).
4. Poi avvitate di nuovo la vite di fissaggio con
la chiave universale. La coppia di serraggio
deve essere di ca. 25 Nm.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Alla fine della stagione eseguite un controllo generale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato della lama. Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti.
Usate solamente ricambi originali.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.einhell-service.com
Lama di ricambio n. art.: 34.054.51
8. Magazzinaggio e trasporto
Magazzinaggio
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio
originale.
Trasporto
• Prima di trasportare l‘apparecchio disinseritelo e staccatelo dall‘alimentazione di corrente.
• Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
• Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
• Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
- 41 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 41
17.09.2020 13:01:10
I
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 42 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 42
17.09.2020 13:01:10
A
c
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia
Il motore non si
avvia
Possibili cause
a) Attacchi al motore allentati
b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
c) Scocca del tosaerba incrostata
d) Chiave di sicurezza non inserita
e) Batteria non inserita correttamente
La potenza del motore diminuisce
a) Erba troppo alta o umida
Taglio eseguito
male
a) Lama consumata
b) Altezza di taglio errata
b) Scocca del tosaerba incrostata
c) Lama molto consumata
d) La capacità della batteria diminuisce
Eliminazione
a) Far controllare da un‘officina del
servizio assistenza clienti
b) Avviare nell‘erba bassa o su superfici già tosate; eventualmente
modificare l‘altezza di taglio
c) Pulire la scocca affinché la lama giri
liberamente
d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi
6)
e) Togliete la batteria e reinseritela
(vedi 5)
a) Correggete l‘altezza di taglio, modificate le regolazioni elettroniche
b) Pulire la scocca
c) Sostituire la lama
d) Controllate la capacità della batteria ed eventualmente ricaricate la
batteria (vedi 5)
a) Sostituire o affilare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raffreddamento!
- 43 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 43
17.09.2020 13:01:10
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 44 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 44
17.09.2020 13:01:10
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
Esempio
Spazzole di carbone, Batteria
Lame
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell‑Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 45 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 45
17.09.2020 13:01:10
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 46 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 46
17.09.2020 13:01:10
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Opslag en transport
Verwijdering en recyclage
Indicatie lader
Foutopsporing
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen
met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor
hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 47 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 47
17.09.2020 13:01:10
NL
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
toestel (zie fig. 16)
1 Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
2 Afstand houden!
3 Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigingen van de aansluitkabel veiligheidsstekker
uit het stopcontact verwijderen! Snijmessen
blijven na het uitschakelen van de motor
draaien!
4 Het toestel beschermen tegen regen en vocht
5 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 94
dB
6 Accu verwijderen conform de milieuwetgeving
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Bovenste schuifbeugel
3. Schuifbeugelhouder
4. Draaggreep
5. Grasopvangkorf
6. Maaihoogteverstelling
7. Uitwerpklep
8. Inschakelblokkering
10. Onderlegplaatje
11. Moeren voor bovenste en onderste schuifbeugel met snelspanfunctie
12. Veiligheidsstekker
13. Kabelbevestigingsklem
14. Accu
15. Grasopvangkorf, onderste behuizingsdeel
16. Vulstandindicator
17. Grasopvangkorf, bovenste behuizingsdeel
18. Grasopvangkorf, voorste behuizingsdeel
19. Lader
20. Bevestigingsschroeven voor bovenste schuifbeugel
22. Sleutel voor meswissel
23. Mulchadapter
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
(fig. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 48 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 48
17.09.2020 13:01:10
NL
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Omvang van de levering
• Accu-grasmaaier
• Schuifbeugelhouder (2x)
• Grasopvangkorf
• Onderlegplaatjes (2x)
• Moeren voor bovenste en onderste schuifbeugel met snelspanfunctie (2x)
• Veiligheidsstekker
• Kabelbevestigingsklem (3x)
• Accu (2x)
• Lader (2x)
• Bevestigingsschroeven voor bovenste schuifbeugel (2x)
• Mulchadapter
• Sleutel voor meswissel
• Vertaling van de originele handleiding
• Veiligheidsinstructies
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de maaier niet worden
gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen
en struikgewassen, om rankgewassen of gazon
te maaien en klein te maken op dakbeplantingen
of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te
reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het
kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen.
De maaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van
bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen.
Motortoerental:.....................................3000 min-1
Beschermklasse:................................................III
Gewicht:........................................................16 kg
Maaibreedte:................................................43 cm
Inhoud grasopvangkorf:..............................63 liter
Geluidsdrukniveau LpA:......................... 71,8 dB(A)
Onzekerheid KpA:....................................... 3 dB(A)
Gemeten geluidsdrukniveau LWA:....... 84,44 dB(A)
Onzekerheid KWA:................................. 0,73 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen LWA:...... 94 dB(A)
Trilling aan de steel ah:...........................≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K:.........................................1,5 m/s2
Maaihoogteverstelling:.. 25 tot 75 mm in 6 trappen
Beschermklasse:...........................................IPX1
2x Li-Ion-accu
Spanning: ................................................ 18 V DC
Capaciteit: .................................................. 4,0 Ah
Aantal cellen: ................................................... 10
2x Lader
Ingangsspanning:...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: .................................. 20 V DC
Uitgangsstroom: ........................................... 3,0 A
Beschermingsniveau:....................................II / &
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
- 49 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 49
17.09.2020 13:01:10
NL
beugelhouder (fig. 2, pos. 3) geschoven en zoals
getoond in fig. 4 bevestigd worden. Vervolgens
de motorkabel op de schuifbeugel (fig. 5, pos. 13)
bevestigen met de kabelhouders (fig. 2, pos. 13).
U kunt nu de steelhoogte kiezen in 3 stappen (fig.
6, pos. A).
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens de normen EN ISO 3744:1995, ISO
11094:1991 en EN ISO 20643:2008.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
Aanwijzing!
Steelverstelling alleen toegestaan binnen het gemarkeerde bereik.
• Druk de geleidesteel in de gewenste stand
vast met de snelspanfunctie (fig. 6, pos. 11).
Waarschuwing!
Aan weerskanten moet altijd dezelfde steelhoogte
worden ingesteld.
• Richt de kabel uit met de bevestigingsklemmen aan de geleidesteel (fig. 5, pos. 13).
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al
wordt dit elektrisch gereedschap zoals voorgeschreven bediend. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen in verband met de
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming wordt gedragen.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico van ernstige of
dodelijke letsels te verminderen raden wij
personen met medische implantaten aan
hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te consulteren voordat het toestel
wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd.
De schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebruikt. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en
richt u bij de montage naar de afbeeldingen.
Montage van de schuifbeugel (fig. 3 tot 7)
De schuifbeugelhouder (fig. 2, pos. 3) wordt in
de steelhouder gezet en met de snelspanfunctie
(fig. 2, pos. 11) bevestigd (fig. 3). De bovenste
schuifbeugel (fig. 1, pos. 2) moet op de schuif-
Montage van de opvangkorf (zie fig. 7 tot 9)
Steek eerst het onderste behuizingsdeel (fig. 2,
pos. 15) en het voorste behuizingsdeel (fig. 2,
pos. 18) in elkaar zoals getoond in fig. 7. Vervolgens steekt u het bovenste behuizingsdeel (fig.
2, pos 17) op de reeds gemonteerde helften (fig.
8). Om de opvangkorf in te hangen moet de motor
worden uitgeschakeld en mag het snijmes niet
draaien. Uitwerpklep (fig. 9, pos. 7) met één hand
optillen. Met de andere hand de opvangkorf aan
de handgreep vasthouden en van boven inhangen (fig. 9).
Vulstandindicator opvanginrichting
De opvanginrichting bezit een vulstandindicator
(fig. 2, pos. 16). Deze wordt geopend door de
luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf genereert. Als de klep tijdens het maaien dichtvalt,
dan is de opvanginrichting vol en moet hij worden
leeggemaakt. Voor een foutloze werking van de
vulstandindicator moeten de gaten onder de klep
altijd schoon en doorlatend zijn.
Verstelling van de maaihoogte
Let op!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen
worden uitgevoerd bij uitgeschakelde motor en uit
het stopcontact getrokken veiligheidsstekker.
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is, en of de bevestigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang
botte en/of beschadigde maaigereedschappen
om onbalans te vermijden. Bij deze controle de
motor afzetten en de veiligheidsstekker uit het
stopcontact trekken.
- 50 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 50
17.09.2020 13:01:10
NL
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, breng dan
• de lader
• en de accupack
naar onze klantenservice.
De verstelling van de maaihoogte moet als volgt
worden uitgevoerd (zie fig. 11):
1. De hefboom (A) naar buiten drukken.
2. De hefboom (B) op de gewenste maaihoogte
zetten.
3. De hefboom (A) loslaten en controleren of hij
goed vastzit in het arrêt.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Aflezen van de maaihoogte
De maaihoogte kan in 6 trappen van 25-75 mm
ingesteld en aan de schaal (fig. 11/C) afgelezen
worden.
Gebruik van de mulchadapter (fig. 10)
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de gesloten behuizing van de maaier verkleind en terug
over het gazon verdeeld. Het opnemen en het
verwijderen van het gras valt weg.
Montage van de accu (fig. 12b)
Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in
fig. 12b de klikveer (pos. A) lostrekken en het deksel omhoog klappen. Dan de beide accu´s zoals
getoond in fig. 12c in de houders steken.
Aanwijzing! Mulchen is slechts mogelijk bij relatief kort gazon.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand,
combineer nooit volle en halfvolle accu´s met elkaar. Laad beide accu´s altijd tegelijkertijd op.
De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt
de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten
altijd beide accu´s vol worden geladen. Sluit het
accudeksel door het dicht te klappen en let erop
dat het goed inklikt.
Waarschuwing!
De mulchspie mag enkel bij afgezette motor en
afgetrokken veiligheidsstekker erin worden gezet.
Om de mulchfunctie te gebruiken hangt u de
vangzak uit en schuift u de mulchadapter (fig. 10/
pos. 23) in de uitwerpopening en sluit u de uitwerpklep.
Laden van de accu (fig. 12a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (19) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (14) op de lader (19).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Accu-capaciteitsindicator (fig. 13)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicator (fig. 13, pos. A). De accu-capaciteitsindicator (fig. 13, pos. B) signaleert de laadtoestand van
de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
- 51 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 51
17.09.2020 13:01:10
NL
6. Bediening
Voorzichtig!
De gazonmaaier is voorzien van een veiligheidsschakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen.
Onmiddellijk vóór ingebruikneming van de gazonmaaier de veiligheidsstekker (fig. 12d) inzetten
en bij elke onderbreking of aan het einde van het
werk de veiligheidsstekker terug verwijderen.
Voorzichtig!
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is
de grasmaaier voorzien van een beveiliging (fig.
14, pos. 8), die moet worden ingedrukt voordat
de schakelbeugel (fig. 14, pos. 1) kan worden
geactiveerd. Wanneer de inschakelbeugel wordt
losgelaten, wordt de grasmaaier uitgeschakeld.
De starttijd kan enkele seconden bedragen. Bij
draaien zonder belasting loopt het toerental na
enkele seconden terug; bij belasting wordt het
na enkele seconden weer verhoogd. Zodra u de
schakelbeugel loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om
er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt.
Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht dient u er zich
van te vergewissen dat het mes niet draait en het
toestel gescheiden is van het net.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in principe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoofdgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week,
anders eenmaal per week. De maaihoogte moet
tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5
cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht
het gras ooit wat langer worden, maak dan achteraf niet de fout het gras direct in één keer op de
normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het
gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de
grashoogte terug.
De onderkant van het koetswerk van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert
het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen worden voorkomen.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit
als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt
en de motor nog draait. Het roterende mes
kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds
zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u
voordien de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheidsafstand tussen meskooi en gebruiker dient
steeds in acht te worden genomen. Tijdens het
maaien en veranderen van rijrichting op bermen
en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk
te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen
met slipvaste zolen met stroef profiel en een lange broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen
van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het
gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werkwijze aan te bevelen.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat
de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet
geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u
de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen
moeten elkaar steeds overlappen met enkele
centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke
lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere
beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4
cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan
dat het mes na het afzetten van de motor nog
enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om
het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het
mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed
geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen.
Indien het roterende mes een voorwerp raakt,
de maaier uitschakelen en wachten tot het mes
helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. Indien die
beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten blijven liggen, moet de opvangkorf leeg worden
gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf
- 52 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 52
17.09.2020 13:01:10
NL
te nemen de motor afzetten en wachten tot het
maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
•
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één
hand de uitwerpklep op en met de andere hand
neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt
de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvangkorf dicht en sluit de achterste uitwerpopening.
Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug
om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op
het werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen,
bijv. borstel of handveger.
Om te garanderen dat het gras goed wordt verzameld moet de opvangkorf na gebruik van binnen
worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor
en stilstaand maaigereedschap.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de
andere hand de opvangkorf aan het handvat vasthouden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact (fig. 12d).
7.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• De grasmaaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden schoongemaakt.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
Maak de grasmaaier indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
7.2 Onderhoud
• Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door
een geautoriseerde vakman worden vervangen teneinde de uitgebalanceerde toestand
te behouden.
• Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast
aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier
kunt werken.
• Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels.
• Vervang afgesleten of beschadigde onderdelen.
• Voor een lange levensduur is het aan te bevelen alle te schroeven onderdelen alsook de
wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën.
• Door de gazonmaaier regelmatig te onderhouden zal hij niet alleen lang meegaan en
goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te
rijden.
• Het meest aan slijtage blootgestelde onderdeel is het mes. Controleer regelmatig de
toestand van het mes alsook de bevestiging
ervan. Als het mes afgesleten is moet het onmiddellijk worden vervangen of bijgeslepen.
Mochten er zich aan de maaier bovenmatige
trillingen voordoen betekent dit dat het mes
niet correct is uitgebalanceerd of door stoten
is vervormd. In dit geval moet het worden hersteld of vervangen.
• Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het
mes enkel door een geautoriseerde vakman te
laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen
dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat
anders de werking en de veiligheid mogelijk niet
gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te
werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie fig.
15a).
2. Neem het mes af en vervang het door een
nieuw mes.
- 53 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 53
17.09.2020 13:01:10
NL
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u
op de montagerichting van het mes te letten.
De windvleugels van het mes moeten naar de
motorruimte wijzen (zie fig. 15a). De bevestigingsdoorns dienen overeen te stemmen met
de stansgaten in het mes (zie fig. 15b).
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef
m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het
aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van de maaier uit en verwijdert u
al het achtergebleven gras en ander materiaal.
Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toestand van het mes controleren. Voor herstellingen
verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te
wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.einhell-service.com
Reservemes artikelnr.: 34.054.51
8. Opslag en transport
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
Transport
• Schakel het apparaat uit en isoleer het van de
stroomtoevoer, voordat u het transporteert.
• Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
• Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
• Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
- 54 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 54
17.09.2020 13:01:10
NL
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 55 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 55
17.09.2020 13:01:10
NL
11. Foutopsporing
Fout
Motor start niet
Mogelijke oorzaken
a) Aansluitingen op de motor losgekomen
b) Maaier staat in hoog gras
c) Maaierhuis verstopt geraakt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken
e) Accu niet naar behoren ingestoken
Motorvermogen
vermindert
a) Te lang of te vochtig gras
Geen schone snede
a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
d) Accucapaciteit gaat achteruit
Verhelpen
a) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren
b) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maaihoogte veranderen
c) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.)
e) Accu verwijderen en opnieuw insteken (zie 5.)
a) Maaihoogte corrigeren, instelling
van de elektronica wijzigen
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
d) Accucapaciteit controleren en, indien nodig, accu laden (zie 5.)
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
- 56 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 56
17.09.2020 13:01:10
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 57 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 57
17.09.2020 13:01:10
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*
Categorie
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
Koolborstels, Accu
Voorbeeld
Mes
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell‑Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 58 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 58
17.09.2020 13:01:10
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 59 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 59
17.09.2020 13:01:10
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Almacenamiento y transporte
Eliminación y reciclaje
Indicación cargador
Plan para localización de fallos
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar
ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no
puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas
física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas
o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
- 60 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 60
17.09.2020 13:01:10
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fig. 16)
1 ¡Leer las instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha!
2 Mantenerse alejado
3 ¡Cuidado! - Cuchilla de corte afilada - Desenchufar el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de mantenimiento ¡La cuchilla
sigue girando tras apagar el motor!
4 Proteger el aparato de la lluvia y la humedad
5 Nivel de potencia acústica garantizada: 94 dB
6 Eliminar adecuadamente la batería
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Arco superior de empuje
3. Soporte del arco de empuje
4. Asa de transporte
5. Bolsa de recogida de césped
6. Ajuste de altura de corte
7. Compuerta de expulsión
8. Botón de bloqueo de conexión
10. Arandela
11. Tuerca para el arco de empuje superior e inferior con función de sujeción rápida
12. Enchufe de seguridad
13. Grapa para fijación del cable
14. Batería
15. Bolsa de recogida de césped, parte inferior
de la carcasa
16. Indicador de llenado
17. Bolsa de recogida de césped, parte superior
de la carcasa
18. Bolsa de recogida de césped, parte delantera
de la carcasa
19. Cargador
20. Tornillos de fijación para el arco de empuje
superior
22. Llave para cambio de cuchillas
23. Adaptador para sustancia orgánica
2.2 Volumen de entrega y desembalaje (fig. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 61 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 61
17.09.2020 13:01:11
E
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
Volumen de entrega
• Cortacésped a batería
• Soportes del arco de empuje (2x)
• Bolsa de recogida de césped
• Arandelas (2x)
• Tuerca para el arco de empuje superior e inferior con función de sujeción rápida (2x)
• Enchufe de seguridad
• Grapas para fijación del cable (3x)
• Baterías (2x)
• Cargadores (2x)
• Tornillos de fijación para arco de empuje superior (2x)
• Adaptador para sustancia orgánica
• Llave para cambio de cuchillas
• Manual de instrucciones original
• Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardines privados o de hobby.
Se define como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.
¡Atención! A fin de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser empleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped
en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el cortacésped no debe usarse
como azada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el cortacésped como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de
toda índole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Revoluciones del motor:......................3000 r.p.m.
Clase de protección:...........................................III
Peso:.............................................................16 kg
Anchura de corte:........................................43 cm
Volumen de la bolsa de
recogida de césped:................................. 63 litros
Nivel de presión acústica LpA:............... 71,8 dB(A)
Imprecisión KpA:........................................ 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medido LWA:........................................ 84,44 dB(A)
Imprecisión KWA:................................... 0,73 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garantizado LWA:........................ 94 dB(A)
Vibración en el mango ah:......................≤ 2,5 m/s2
Imprecisión K:...........................................1,5 m/s2
Ajuste de altura de corte:.......25-75 mm; 6 niveles
Tipo de protección:........................................IPX1
2x baterías de iones de litio
Tensión: ..................................................18 V d.c.
Capacidad: ................................................. 4,0 Ah
N° de celdas: ................................................... 10
2x cargadores
Tensión de entrada: ............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensión de salida: .................................. 20 V d. c.
Corriente de salida: ...................................... 3,0 A
Clase de protección: .....................................II / &
- 62 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 62
17.09.2020 13:01:11
R
I
d
E
e
s
1
2
A
E
n
m
a
a
l
d
d
a
a
E
Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a las normas EN ISO
3744:1995, ISO 11094:1991 y EN ISO
20643:2008.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
Aviso:
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
5. Antes de la puesta en marcha
El cortacésped se entrega parcialmente montado.
El arco de empuje y la bolsa de recogida deben
montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped. Siga el manual de instrucciones paso a paso
y fíjese en las imágenes a la hora de realizar el
montaje.
Montaje del arco de empuje (fig. 3 - 7)
El soporte del arco de empuje (fig. 2/pos. 3) se
encaja en el alojamiento del mango y se fija (fig.
3) con la función de sujeción rápida (fig. 2/pos.
11). El arco de empuje superior (fig. 1/pos. 2) se
debe desplazar por el soporte del arco de empuje
(fig. 2/pos. 3) y fijar según se muestra en la fig.
4. A continuación, fijar el cable del motor con los
sujetacables (fig. 2/pos. 13) al arco de empuje
(fig. 5/pos. 13). Ahora se puede elegir la altura del
mango en 3 niveles (fig. 6/pos. A).
Advertencia:
El mango sólo puede ajustarse dentro del área
marcada.
• Fijar el mango guía en la posición deseada
con la función de sujeción rápida (fig. 6/pos.
11).
Aviso:
Ajustar siempre la misma altura de mango en
ambos lados.
• Alinear el cable con las grapas de fijación en
el mango guía (fig. 5/pos. 13).
Montaje de la bolsa de recogida
(véanse fig. 7 - 9)
En primer lugar encajar la mitad inferior de la
carcasa (fig. 2/pos. 15) con la mitad delantera de
la carcasa (fig. 2/pos. 18) como se muestra en
la fig. 7. A continuación encajar la mitad anterior
de la carcasa (fig. 2/pos. 17) sobre las mitades
ya montadas (fig. 8). Antes de sujetar la bolsa de
recogida en su sitio, apagar el motor y esperar a
que la cuchilla se halle totalmente parada. Levantar la compuerta de expulsión (fig. 9/pos. 7) con
una mano. Sostener con la otra mano la bolsa
de recogida por la empuñadura y colgarla desde
arriba (fig. 9).
Indicador de llenado del dispositivo colector
El dispositivo colector dispone de un indicador
de nivel de llenado (fig. 2/pos. 16), el cual se abre
con el caudal de aire que genera el cortacésped
cuando está en funcionamiento. Si la compuerta
se cierra de golpe mientras se está cortando el
césped, significa que el dispositivo colector está
lleno y se debe vaciar. Para que el indicador de
llenado funcione correctamente, será preciso
mantener siempre limpios y permeables los orificios bajo la compuerta.
- 63 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 63
17.09.2020 13:01:11
E
Ajuste de la altura de corte
¡Atención!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haber desconectado el aparato y
sacado el enchufe de seguridad.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe
que la herramienta de corte esté afilada y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir aquellas herramientas de corte que no
estén afiladas o se encuentren dañadas con el
fin de evitar desequilibrios en el aparato. Durante
las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de seguridad de la toma de corriente.
La altura de corte se ajusta como se indica a continuación (véase fig. 11):
1. Presionar la palanca (A) hacia fuera.
2. Colocar la palanca (B) a la altura de corte
deseada.
3. Soltar la palanca (A) y comprobar que esté
bien asentada en el dispositivo de retención.
Comprobación de la altura del corte
La altura del corte se puede ajustar de 25 a 75
mm en 6 niveles, y se puede leer en la escala
graduada (fig. 11/C).
Empleo del adaptador para sustancia orgánica (fig. 10)
Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas,
primero se tritura el material cortado en el chasis
cerrado del cortacésped y, a continuación, se
distribuye por el césped. Así no es necesario recoger ni eliminar el césped cortado.
Advertencia! Realizar este proceso solo sobre
césped muy corto.
Aviso!
El adaptador para sustancia orgánica solo se
puede insertar con el motor parado y después de
haber extraído el enchufe de seguridad.
Para utilizar la función de mullido, descolgar la
bolsa de recogida e introducir el adaptador para
sustancia orgánica (fig. 10/pos. 23) en el orificio
de expulsión. Cerrar a continuación la compuerta
de expulsión.
Carga de la batería (fig. 12a)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (19) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (14) en el cargador (19).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fig. 12b)
Abrir la tapa de la batería. Para ello, tirar del pestillo como se muestra en la fig. 12b (pos. A) y abrir
la tapa. A continuación, insertar las dos baterías
en los alojamientos como se indica en la fig. 12c.
Advertencia:
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga inferior determina
el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos
baterías deben estar cargadas completamente
antes de poner el aparato en funcionamiento.
Cerrar la tapa de las baterías plegándola y asegurarse de que encaje correctamente.
Indicador de capacidad de la batería (fig. 13)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería (fig. 13/pos. A). El indicador de capaci-
- 64 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 64
17.09.2020 13:01:11
.
E
dad de batería (fig. 13/pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
Cuidado!
El cortacésped está provisto de un interruptor de
seguridad para evitar que se use indebidamente.
Justo antes de la puesta en marcha del cortacésped, es preciso poner el enchufe de seguridad
(fig. 12d) y quitarlo cada vez que se interrumpan
o finalicen los trabajos.
¡Atención!
Con el fin de evitar una conexión involuntaria,
se ha equipado el cortacésped con un botón de
bloqueo de conexión (fig. 14/pos. 8) que se ha de
pulsar antes de que pueda presionarse el arco
de posicionamiento (fig. 14/pos. 1). En cuanto se
deje de presionar el arco de posicionamiento, se
apagará el cortacésped. El tiempo de arranque
puede durar unos segundos. En la marcha en
vacío se reduce la velocidad después de unos
segundos y aumenta cuando se somete a carga
también después de unos segundos. En cuanto
se deje de presionar el arco de posicionamiento,
se desconectará el cortacésped. Repetir este
proceso un par de veces para asegurarse de
que el aparato funciona correctamente. Antes de
efectuar trabajos de reparación o mantenimiento
en el equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no giran y que el aparato está desenchufado.
Aviso! No abrir nunca la compuerta del
expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. La cuchilla giratoria puede ocasionar
lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expulsión o la bolsa de recogida de césped. Antes de
sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la
carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja
ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar
el césped, especialmente al cambiar el sentido
de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición
segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y
pantalones largos.
Cortar siempre el césped de forma transversal a
la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe
cortarse el césped con la máquina en pendientes
con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y
al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan.
Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el césped dependerá básicamente de lo rápido que
crezca. En la temporada de mayor crecimiento
(mayo-junio) dos veces por semana, en otras
épocas, una vez por semana. La altura de corte
debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el césped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a
cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca
más de lo normal, no cometa el error de volver
a cortarlo a la altura regular puesto que no haría
más que dañarlo. La primera vez no corte más de
la mitad de la altura del césped.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha,
- 65 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 65
17.09.2020 13:01:11
E
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se
halla en posición oblicua hacia arriba.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor y la herramienta
de corte se haya detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsión, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
Seleccionar la altura de corte correspondiente a
la longitud real del césped. Pasar el cortacésped
varias veces de tal manera que cada vez que lo
pase cortar un máximo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchillas, no se olvide de desconectar el motor. Tener
siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
el motor, la cuchilla sigue girando por inercia
durante algunos segundos. No intentar jamás
parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si
la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado
y bien afilada. Si se encuentra dañada, afilarla
o cambiarla por otra nueva. En caso de que la
cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación,
controlar el estado de la cuchilla y del soporte de
la cuchilla. En caso de que presenten daños es
necesario cambiarlas.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar el enchufe de seguridad antes de cada
limpieza (fig. 12d).
7.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
• Limpiar el cortacésped empleando cepillos
y trapos.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe
la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer
la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté
parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De
acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el orificio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso
limpiar el interior de la bolsa de recogida después
del uso.
7.2 Mantenimiento
• Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los pernos han de ser cambiados únicamente como
juego completo por una persona especializada con el fin de mantener el equilibrio de la
máquina.
• Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
• Comprobar regularmente que el dispositivo
de recogida de césped no presente señales
de desgaste.
• Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños.
• Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
- 66 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 66
17.09.2020 13:01:11
7
P
u
e
P
c
e
a
P
s
1
2
3
4
C
e
n
s
c
d
t
a
r
a
E
•
•
•
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del cortacésped garantiza
una prolongada vida útil, así como rendimiento del aparato, redundando todo ello en pro
de la facilidad y eficiencia requeridas a la
hora de cortar el césped.
El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el
estado de la misma, así como que se halle
bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté
desgastada, se ha de cambiar o afilar de
inmediato. Si el cortacésped vibra en exceso, significa que la cuchilla no se halla bien
equilibrada o que se ha deformado debido a
los golpes. En este caso, la misma debe ser
cambiada o reparada.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.3 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que
una persona especializada y autorizada para
ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención!
Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente
cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza
el funcionamiento correcto ni la seguridad del
aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los
siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de fijación (véase fig. 15a).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla asegurarse de que lo hace en el sentido correcto.
Las aspas de la cuchilla deben penetrar en
el compartimento del motor (véase fig. 15a).
Los mandriles de sujeción deben coincidir
con las perforaciones de la cuchilla (véase
fig. 15b).
4. A continuación, apretar el tornillo de fijación
con la llave universal. El par debe ser de
aprox. 25 Nm.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped,
es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos acumulados que
se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el
cortacésped no olvidarse de comprobar el estado
de la cuchilla. Ponerse en contacto con el departamento de reparaciones de nuestro servicio de
atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de
recambio originales.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.einhell-service.com
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.51
8. Almacenamiento y transporte
Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30
˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
• Apagar el aparato y desenchufarlo del suministro de corriente antes de transportarlo.
• Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
• Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
• Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 67 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 67
17.09.2020 13:01:11
E
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 68 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 68
17.09.2020 13:01:11
E
11. Plan para localización de fallos
Fallo
El motor no arranca
Posibles causas
a) Se han soltado las conexiones en
el motor
b) El aparato trabaja con césped
crecido
c) Chasis del cortacésped atascado
la cuchilla funcione
d) Enchufe de seguridad no puesto
e) Batería puesta de forma incorrecta
La potencia del motor disminuye
a) Césped demasiado crecido o húmedo
b) Chasis del cortacesped atascado
c) Cuchilla fuertemente gastada
d) La potencia de la batería disminuye
Corte irregular
a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
Solución
a) Un especialista autorizado deberá
comprobarlo.
b) Arrancar sobre césped corto o
sobre superficies ya cortadas;
modificar eventualmente la altura
de corte
c) Limpiar el chasis para que correctamente
d) Poner el enchufe de seguridad
(ver 6.)
e) Quitar la batería y volver a ponerla
(ver 5.)
a) Corregir la altura de corte, modificar el ajuste del sistema electrónico
b) Limpiar chasis
c) Cambiar cuchilla
d) Comprobar la capacidad de la batería y, de ser necesario, cargarla
(ver 5.)
a) Cambiar o afilar cuchilla
b) Corregir la altura de corte
Advertencia! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras
una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
- 69 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 69
17.09.2020 13:01:11
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 70 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 70
17.09.2020 13:01:11
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
Ejemplo
Escobillas de carbón, Batería
Cuchilla
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell‑Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 71 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 71
17.09.2020 13:01:11
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 72 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 72
17.09.2020 13:01:11
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Antes da colocação em funcionamento
Operação
Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Armazenagem e transporte
Eliminação e reciclagem
Visor do carregador
Plano de localização de falhas
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência
ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre
como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
- 73 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 73
17.09.2020 13:01:11
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de advertência no aparelho (ver figura 16)
1. „Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos,
leia o manual de instruções“
2. Mantenha a distância!
3. Cuidado! - Lâminas de corte afiadas – Retire
a ficha de segurança antes de efectuar trabalhos de reparação.
As lâminas de corte continuam a rodar depois de ter desligado o motor!
4. Mantenha o aparelho protegido da chuva e
da humidade
5. Nível de potência acústica garantido: 94 dB
6. Elimine a bateria devidamente
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2)
1. Punho de ligação
2. Barra de condução superior
3. Suporte da barra de condução
4. Pega de transporte
5. Saco de recolha da relva
6. Ajuste da altura de corte
7. Portinhola de expulsão
8. Bloqueio de ligação
10. Anilha
11. Porca para a barra de condução superior e
inferior com função de aperto rápido
12. Ficha de segurança
13. Grampo de fixação do cabo
14. Bateria
15. Cesto de recolha de relva, parte inferior da
caixa
16. Indicador do nível de enchimento
17. Cesto de recolha de relva, parte superior da
caixa
18. Cesto de recolha de relva, parte dianteira da
caixa
19. Carregador
20. Parafusos de fixação para a barra de condução superior
22. Chave para substituição das lâminas
23. Adaptador para mulching
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
- 74 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 74
17.09.2020 13:01:11
P
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Corta-relvas sem fio
Suporte da barra de condução (2x)
Cesto de recolha de relva
Anilhas (2x)
Porca para as barras de condução superior e
inferior com função de aperto rápido (2x)
Ficha de segurança
Grampo de fixação do cabo (3x)
Bateria (2x)
Carregador (2x)
Parafusos de fixação para a barra de condução superior (2x)
Adaptador para mulching
Chave para substituição das lâminas
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O corta-relvas destina-se à utilização a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby.
Considera-se que os corta-relvas para utilização
a nível doméstico e jardinagem enquanto hobby,
regra geral, não ultrapassam as 50 horas de serviço, sendo utilizados predominantemente para
a conservação de relva ou superfícies relvadas,
ficando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
Atenção! O corta-relvas não pode ser utilizado
para aparar moitas, sebes e arbustos, para cortar
e triturar plantas trepadeiras ou para cortar relva em coberturas ou em floreiras e para limpar
(aspiração) caminhos ou para triturar partes de
árvores e sebes. Para além disso, o corta-relvas
não pode ser utilizado como moto-enxada ou
para aplanar elevações de terreno, como p. ex.
elevações causadas por toupeiras.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Rotações do motor: .............................3000 r.p.m.
Classe de protecção: .........................................III
Peso: ............................................................16 kg
Largura de corte: .........................................43 cm
Volume do cesto de recolha de relva: ....... 63 litros
Nível de pressão acústica LpA: ............ 71,8 dB(A)
Incerteza KpA: .......................................... 3 dB(A)
Nível de potência acústica
medido LWA: ...................................... 84,44 dB(A)
Incerteza KWA: ..................................... 0,73 dB(A)
Nível de potência acústica
garantido LWA: ........................................ 94 dB(A)
Vibração na barra ah: ............................ ≤ 2,5 m/s2
Incerteza K:...............................................1,5 m/s2
Ajuste da altura de corte: ........25-75 mm; 6 níveis
Grau de protecção: ...................................... IPX1
2 baterias de lítio
Tensão: ...................................................18 V d.c.
Capacidade: ............................................... 4,0 Ah
N.º de células: ................................................. 10
2 carregadores
Tensão de entrada: ............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensão de saída: .................................... 20 V d. c.
Corrente de saída: ....................................... 3,0 A
Classe de protecção: ....................................II / &
Por motivos de segurança, o corta-relvas não
deve ser utilizado como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos
de ferramentas, seja de que tipo for, a não ser
que seja expressamente permitido pelo fabricante.
- 75 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 75
17.09.2020 13:01:11
P
5. Antes da colocação em
funcionamento
Os valores de ruído e de vibração foram medidos
de acordo com as normas EN ISO 3744:1995,
ISO 11094: 1991 e EN ISO 20643:2008.
O corta-relvas encontra-se parcialmente montado
no momento de entrega. A barra de condução e
o cesto de recolha têm de ser montados antes
da utilização do corta-relvas. Siga as instruções
de serviço, passo-a-passo, e observe as figuras
durante a montagem.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em bom estado.
• Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
• Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
• Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
• Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
Aviso!
Durante o funcionamento, este aparelho
produz um campo electromagnético. Em
determinadas circunstâncias, este campo
pode afectar implantes médicos activos ou
passivos. Para reduzir o perigo de ferimentos
graves ou mortais, recomendamos que as
pessoas com implantes médicos consultem
os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho.
Montagem da barra de condução (figuras 3
a 7)
O suporte da barra de condução (figura 2/pos.3)
é colocado no encaixe da barra e fixado com a
função de aperto rápido (figura 2/pos.11) (figura
3). A barra de condução superior (figura 1/pos.2)
tem de ser empurrada sobre o suporte da barra
de condução (figura 2/pos.3) e fixada como indicado na figura 4. A seguir, fixe o cabo do motor
à barra de condução (figura 5/pos. 13) com os
suportes de cabo (figura 2/pos.13). Seleccione
agora um dos 3 escalões para a altura da barra
(figura 6/pos. A).
Nota!
O ajuste de altura só é possível na área marcada.
• Pressione a barra de guia com a função de
aperto rápido (figura 6/pos.11) fixando na
posição desejada.
Aviso!
O ajuste da altura tem de ser sempre igual em
ambos os lados.
• Alinhe o cabo, com os respectivos grampos
de fixação, ao longo da barra de guia (figura
5/pos. 13).
Montagem do saco de recolha
(ver figuras 7 a 9)
Encaixe primeiro a parte inferior da caixa (figura
2/pos. 15) e a parte dianteira da caixa (figura 2/
pos. 18), como indicado na figura 7. A seguir, encaixe a parte superior da caixa (figura 2/pos. 17)
nas metades já montadas (figura 8). Para enganchar o cesto de recolha, tem de se desligar o motor, e a lâmina de corte não pode rodar. Levante a
portinhola de expulsão (figura 9/pos. 7) com uma
mão. Com a outra, segure o cesto de recolha pelo
punho e enganche-o por cima (figura 9).
- 76 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 76
17.09.2020 13:01:11
P
Indicador do nível de enchimento do dispositivo de recolha
O dispositivo de recolha dispõe de um indicador
do nível de enchimento (fig. 2/pos. 16). Este abrese devido à circulação de ar produzida pelo corta-relvas durante o funcionamento. Se a tampa
se fechar, significa que o dispositivo de recolha
está cheio e por isso deve ser esvaziado. Para um
funcionamento correcto do indicador do nível de
enchimento, os orifícios sob a tampa têm de estar
sempre limpos e permeáveis.
Ajuste da altura de corte
Atenção!
O ajuste da altura de corte só pode ser efectuado
com o aparelho desligado e com a ficha de segurança retirada.
Antes de começar a cortar relva, verifique se
o dispositivo de corte não está rombo e se os
respectivos elementos de fixação não estão
danificados. Substitua os dispositivos de corte
que estejam rombos e/ou danificados, de modo
a prevenir um desalinhamento. Não se esqueça
de desligar o motor e retirar a ficha de segurança
antes de efectuar esta verificação.
Se o carregamento do pack de baterias não for
possível, verifique
• se existe tensão de rede na tomada
• ou se existe um contacto correcto nos contactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
• o carregador
• e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Consulta da altura de corte
A altura de corte pode ser ajustada de 25-75 mm
em 6 escalões e pode ser consultada na escala
(figura 11/C).
Utilização do adaptador para mulching
(figura 10)
Com o sistema mulching, o produto cortado é
triturado na carcaça do corta-relvas fechada e novamente distribuído na relva. Deixa assim de ser
necessária a recolha e eliminação da relva.
Aviso!
A cunha de mulching só pode ser montada com
o motor parado e com a ficha de segurança retirada.
Carregar a bateria (figura 12a)
1. Retirar o pack de baterias do aparelho, premindo para isso a tecla de engate.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (19) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Insira a bateria (14) no carregador (19).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os significados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
A altura de corte tem que ser ajustada da seguinte forma (ver figura 11):
1. Pressione a alavanca (A) para fora.
2. Coloque a alavanca (B) na altura de corte
pretendida.
3. Solte a alavanca (A) e verifique se ficou bem
fixa no fixador.
Nota! O mulching só pode ser feito em relva relativamente curta.
Para utilizar a função mulching, desenganche
o saco de recolha e empurre o adaptador para
mulching (figura 10/pos. 23) para a abertura de
expulsão e feche a portinhola de expulsão.
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verificar que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Montagem da bateria (figura 12b)
Abra a tampa da bateria. Para o efeito, puxe o
engate como ilustrado na figura 12b (pos. A) e
levante a tampa. Depois, insira as duas baterias
nos encaixes como ilustrado na fig. 12c.
Nota!
Utilize apenas baterias com o mesmo nível de
enchimento; nunca combine baterias cheias com
baterias meio cheias. Carregue sempre as duas
baterias em simultâneo.
A bateria com um nível de carga mais reduzido
determina o tempo de funcionamento do aparelho. Antes do funcionamento, tem de se carregar
- 77 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 77
17.09.2020 13:01:11
P
retirada.
sempre integralmente as duas baterias. Feche a
tampa da bateria baixando-a e certifique-se de
que engata correctamente.
Aviso! Nunca abra a portinhola de expulsão
enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda estiver a funcionar. Uma
lâmina em rotação pode causar ferimentos
graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e o
cesto de recolha da relva. Antes de os remover,
deve desligar sempre o motor.
Indicação da capacidade da bateria
(figura 13)
Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (figura 13/pos. A). A indicação da
capacidade da bateria (figura 13/ pos. B) assinala
o nível de carga da mesma a partir dos 3 LEDs.
A distância de segurança predeterminada pela
barra de guia entre a carcaça da lâmina e o utilizador tem de ser respeitada. Preste uma atenção
especial ao cortar a relva e ao alterar a direcção
junto a taludes e declives. Certifique-se de que
está numa posição segura, use calçado antiderrapante, maleável e calças compridas.
Acendem os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Corte a relva sempre em sentido transversal ao
declive. Por motivos de segurança o corta-relvas
não pode ser utilizado em declives superiores a
15 graus.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria ficou totalmente descarregada e apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
Muito cuidado ao recuar e ao puxar o cortarelvas. Existe o perigo de tropeçar!
6. Operação
Cuidado!
O corta-relvas dispõe de um dispositivo de segurança para prevenir utilizações indesejadas. Imediatamente antes da colocação em funcionamento do corta-relvas, insira a ficha de segurança (fig.
12d) e, cada vez que interromper o trabalho ou
depois de o concluir, volte a remover a ficha de
segurança.
Cuidado!
Para evitar uma ligação inadvertida, o cortarelvas está equipado com um bloqueio de ligação
(figura 14/pos. 8), que tem de ser premido antes
que se possa activar o punho de ligação (figura
14/pos. 1). O corta-relvas desliga-se assim que
se larga a o punho de ligação. O arranque pode
demorar alguns segundos. Durante o funcionamento em vazio, as rotações diminuem após
alguns segundos e, sob carga, voltam a aumentar após alguns segundos. Repita várias vezes
este procedimento para ter a certeza de que o
seu aparelho funciona correctamente. Antes de
efectuar trabalhos de reparação ou manutenção
no aparelho, certifique-se de que a lâmina não
está a girar e de que a ficha de segurança está
Indicações para cortar a relva
adequadamente
Ao cortar a relva é recomendado que a passagem de corte apanhe uma parte da relva anteriormente cortada de modo a garantir a uniformidade
do corte.
Trabalhe apenas com uma lâmina afiada e em
perfeitas condições, para que as pontas da relva
não fiquem retalhadas e a relva seque ficando
amarela.
Para conseguir um corte uniforme da relva conduza o corta-relvas em linhas rectas. As linhas
devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas.
O número de vezes que a relva deve ser cortada
depende apenas da rapidez com que ela cresce.
Durante a época de crescimento máximo (Maio
a Junho) a relva deve ser cortada duas vezes
por semana, durante os restantes meses do ano
apenas uma vez por semana. A altura de corte
deve situar-se entre os 4 e os 6 cm e a relva
deverá crescer entre 4 a 5 cm antes de ser novamente cortada. Caso a relva tenha crescido um
pouco mais, não deve cometer o erro de cortá-la
de imediato à altura normal. Isso prejudica a
relva. Nunca corte mais de metade da altura da
relva.
- 78 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 78
17.09.2020 13:01:11
P
Mantenha o lado inferior da carcaça do corta-relvas limpo e remova impreterivelmente os detritos
de relva. Os detritos dificultam o arranque, afectam a qualidade do corte e a expulsão de relva.
Nos declives, efectue o corte no sentido transversal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamento do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Seleccione a altura de corte de
acordo com o comprimento real da relva. Efectue
várias passagens, de modo a que o desbaste da
relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda
continua a girar durante alguns segundos depois
de ter desligado o motor. Nunca tente parar a
lâmina. Verifique regularmente se a lâmina está
correctamente fixada, em bom estado e bem
afiada. Caso contrário, afie ou substitua a lâmina.
Caso a lâmina em movimento bata num objecto,
pare o corta-relvas e espere até que a lâmina
fique totalmente parada. Em seguida, verifique o
estado da lâmina e do suporte da lâmina. Caso
estejam danificados, devem ser substituídos.
Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja
restos de relva caídos. Atenção! Antes de retirar o
cesto de recolha, deve desligar o motor e esperar
que o acessório de corte pare. Retire a ficha de
segurança.
Para retirar o cesto de recolha, deve elevar a
portinhola de expulsão com uma mão e tirar o
cesto de recolha junto à pega de transporte com
a outra. Ao desenganchar o cesto de recolha,
a portinhola de expulsão cai e fecha a abertura
de expulsão traseira, conforme previsto nas normas de segurança. Caso restos de relva fiquem
presos na abertura, deve puxar o corta-relvas
aproximadamente 1 m para trás para facilitar o
accionamento do motor.
Os restos de relva existentes na carcaça do
corta-relvas e na ferramenta de trabalho não
devem ser removidos com a mão ou com os pés,
mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma
escova ou uma vassoura de mão.
Para garantir uma boa recolha da relva, deve-se
limpar o cesto de recolha por dentro depois de
cada utilização.
Engate o cesto de recolha apenas quando o motor estiver desligado, a ficha de segurança retirada e o acessório de corte parado.
Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e,
com a outra, segure o cesto de recolha junto ao
punho, engatando-o a partir de cima.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a ficha de segurança antes de qualquer
trabalho de limpeza (fig. 12d).
7.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de segurança, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
• O corta-relvas não pode ser limpo com água
corrente, especialmente sob alta pressão.
• Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes
podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água
para o interior do aparelho.
• Se possível, limpe o corta-relvas com escovas ou panos.
7.2 Manutenção
• As lâminas, os suportes das lâminas e os
pernos que estejam desgastados ou danificados devem ser substituídos por completo por
um técnico autorizado, para garantir o equilíbrio vertical.
• Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados, de modo a poder trabalhar em
segurança com o corta-relvas.
• Verifique com frequência o dispositivo de recolha da relva quanto a sinais de desgaste.
• Substitua as peças desgastadas ou danificadas.
• Para alcançar uma vida útil longa, deve limpar e de seguida lubrificar todas as peças
roscadas, bem como as rodas e os eixos.
• Para além de garantir a longevidade e
eficiência, a conservação regular do cortarelvas contribui para um corte cuidadoso e
fácil da relva.
- 79 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 79
17.09.2020 13:01:12
P
•
•
8. Armazenagem e transporte
O componente sujeito a maior desgaste é
a lâmina. Verifique regularmente o estado
da lâmina, bem como a sua fixação. Caso
a lâmina esteja gasta, deve substituí-la ou
afiá-la imediatamente. Se surgirem vibrações
excessivas no corta-relvas, significa que a
lâmina não está correctamente equilibrada
ou que ficou deformada devido às pancadas.
Nesses casos, deve repará-la ou substituí-la
de imediato.
No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 °C. Guarde o aparelho na embalagem
original.
Transporte
• Antes de transportar o aparelho, desligue-o e
retire a ficha de segurança.
• Monte dispositivos de protecção durante o
transporte, caso existam.
• Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
• Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
7.3 Substituir a lâmina
Por motivos de segurança, aconselhamos que a
substituição da lâmina seja feita por um técnico
autorizado. Cuidado! Retire a ficha de segurança!
Use luvas de trabalho! Utilize apenas lâminas
originais, caso contrário, não se poderá garantir a
funcionalidade e a segurança do aparelho.
Para substituir a lâmina, proceda da seguinte
forma:
1. Desaperte o parafuso de fixação (ver fig.
15a).
2. Retire a lâmina e coloque uma nova.
3. Ao montar a lâmina, preste atenção ao sentido de montagem. As aletas da lâmina têm de
apontar para o interior do compartimento do
motor (ver fig. 15a). As tampas de encaixe
têm de coincidir com as gravações na lâmina.
(ver fig. 15b)
4. De seguida, volte a apertar o parafuso de
fixação com a chave universal. O binário de
aperto deve ser de aprox. 25 Nm.
No final da época, deve efectuar um controlo
geral do corta-relvas e remover todos resíduos
existentes. Verifique impreterivelmente o estado
da lâmina antes do início de cada época. Em
caso de reparação, dirija-se ao nosso posto de
assistência técnica. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.einhell-service.com
Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.054.51
- 80 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 80
17.09.2020 13:01:12
P
10. Visor do carregador
Estado do visor
Significado e medida a adotar
LED verLED verde
melho
Desligado
A piscar
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado
Desligado
Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado
Ligado
O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar
Desligado
Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar
A piscar
Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
- 81 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 81
17.09.2020 13:01:12
P
11. Plano de localização de falhas
Falha
O motor não arranca
Possível causa
a) Ligações ao motor soltas
b) Aparelho pára na relva alta
c) Carcaça do corta-relvas entupida
d) Ficha de segurança não inserida
e) Bateria não inserida correctamente
Potência do motor
diminui
a) Relva muito alta ou demasiado húmida
b) Carcaça do corta-relvas entupida
c) Lâmina demasiado gasta
d) Capacidade da bateria diminui
Corte irregular
a) Lâmina gasta
b) Altura de corte incorrecta
Eliminação
a) Mandar verificar numa oficina de
assistência técnica
b) Iniciar o corte onde a relva está
rasteira ou onde ela já foi cortada;
se necessário, alterar a altura de
corte
c) Limpar a carcaça, para que a lâmina possa funcionar livremente
d) Inserir a ficha de segurança (ver 6.)
e) Remover a bateria e inseri-la de
novo (ver 5.)
a) Corrigir a altura de corte, alterar o
ajuste electrónico
b) Limpar a carcaça
c) Substituir a lâmina
d) Verificar a capacidade da bateria
e, se necessário, carregar a bateria
(ver 5.)
a) Substituir ou afiar a lâmina
b) Corrigir a altura de corte
Nota! O motor está protegido com um disjuntor térmico, que desliga em caso de sobrecarga,
voltando a ligar automaticamente após uma curta fase de arrefecimento!
- 82 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 82
17.09.2020 13:01:12
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 83 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 83
17.09.2020 13:01:12
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
Exemplo
Escovas de carvão, Acumulador
Lâminas
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell‑Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 84 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 84
17.09.2020 13:01:12
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 85 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 85
17.09.2020 13:01:12
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
D
PL
Akku-Rasenmäher GE-CM 43 Li M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
2006/28/EC
X Annex VI
Noise: measured LWA = 88,44 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = KW; L/Ø = 43 cm
Notified Body: SNCH (NB: 0499)
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 25.08.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
Chen/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR024166
Documents registrar: Landauer Josef
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
First CE: 15
Art.-No.: 34.131.30
I.-No.: 21030
Subject to change without notice
- 86 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 86
17.09.2020 13:01:12
- 87 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 87
17.09.2020 13:01:12
EH 09/2020 (01)
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK2.indb 88
17.09.2020 13:01:12