Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2779-20
M18™ FORCE LOGIC™ 750 MCM CRIMPER
SERTISSEUR UTILITAIRE 750 MCM M18™ FORCE LOGIC™
CRIMPADORA 750 MCM UTILITARIA M18™ FORCE LOGIC™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
POWER TOOL USE AND CARE
•Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not force the power tool. Use the correct
control.
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never which it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded •Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an misalignment or binding of moving parts, breakextension cord suitable for outdoor use. Use of age of parts and any other condition that may
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
the risk of electric shock.
less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.
•Stay alert, watch what you are doing and use in accordance with these instructions, taking into
common sense when operating a power tool. Do account the working conditions and the work to
not use a power tool while you are tired or under be performed. Use of the power tool for operations
the influence of drugs, alcohol or medication. A different from those intended could result in a hazardmoment of inattention while operating power tools ous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear and free from oil and grease. Slippery handles
eye protection. Protective equipment such as a dust and grasping surfaces do not allow for safe handling
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing and control of the tool in unexpected situations.
protection used for appropriate conditions will reduce
BATTERY TOOL USE AND CARE
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch •Recharge only with the charger specified by the
is in the off-position before connecting to power manufacturer. A charger that is suitable for one type
source and/or battery pack, picking up or carrying of battery pack may create a risk of fire when used
the tool. Carrying power tools with your finger on the with another battery pack.
switch or energizing power tools that have the switch •Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
on invites accidents.
create a risk of injury and fire.
2
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
•Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
• WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
3
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
9
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CRIMPER
8
7
5
4
6
•Use tool only as directed. Only trained personnel
should operate tool.
•
To reduce the risk of explosion, 1. Crimping jaws
5. ONE KEY indicator
WARNING electric
shock and property
6. Handle
2. Lift ring
damage, do not use on live electrical lines.
7. Reverse trigger
3. LEDs/Crimping
Tool is NOT insulated. Contact with a live
indicator
8. Trigger
circuit could result in severe injury or death.
4. Internal battery
Turn off power before making a crimp.
9. Die release pins
•Use tool only with MILWAUKEE "U" dies and
SYMBOLOGY
connectors for which they are rated. Jaws, dies,
and connectors must be used in an APPROVED
Volts
COMBINATION to achieve a successful operation.
Improper combinations can result in a faulty crimp.
Direct Current
Electric shock, fire, explosion, and property damage
Underwriters Laboratories, Inc.
could occur.
United States and Canada
•Keep hands away from crimping jaws while tool
is in use. Fingers could be crushed.
To reduce the risk of
•To reduce the risk of injury, wear safety goggles
WARNING explosion,
electric shock
or glasses with side shields when operating or
and property damage, do not use on live
servicing the tool.
electrical lines. Tool is NOT insulated.
•Inspect and discard workpieces with cracks or
Contact with a live circuit could result in
wear before use. Materials may crack or shatter.
severe injury or death. Turn off power
•Follow connector manufacturers' installation
before making a crimp.
instructions. Other uses may cause damage to the
tool, accessories, and workpiece.
Keep hands away from
WARNING crimping
•Always use common sense and be cautious when
jaws while tool
using tools. It is not possible to anticipate every
is in use. Fingers could be crushed.
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
To reduce the risk of injury, wear safety
operating instructions or you feel the work is beyond
goggles or glasses with side shields
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
when operating or servicing the tool.
professional for additional information or training.
Read operator's manual.
3
Table A
Connections made with this tool (2779-20) and combination of die and connector part
numbers in the charts below produce cULus Classified crimps according to the UL 486A-B
classification standards.
Copper Short & Long Barrel Lugs & Splices
Anderson Blackburn®
VHS,
CSP,
VHSS
CU
Panduit Penn-Union
T&B
SCH,
BBCU,
54504-54523-TB,
Splice
SCL,
BCU
54804-54823
SCS,
Model #'s
SCSS
VHCL,
CTL,
YA, YAZ, YA-L, CLN, CLW,
LCA,
BBLU,
54104-54123-TB,
VHCS
CTL-2,
YA-2L, YA-2LN, CRA,CRB, LCAS,
BLU
54204-54223,
CTL-L,
YA-L-NT,
CRA-L,
LCB,
54850BE-54880BE,
Lug
YA-L-2NT,
LCN
CRB-L,
LCC,
54930BE-54923BE
Model #'s
YA-L-TC,
CRA-2L,
LCD
YA-L-2TC, YA-2N, CRB-2L,
YA-TC, YA-2TC
CSW
Lugs: Total # of Crimps
Die
Splices: # of Crimps per Side
Wire
Die
Indentation
Size
Color
Cat. No.
Mark
Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
#8 AWG
RED
49-12-U008C
8
#6 AWG
BLUE 49-12-U006C
6
#4 AWG
GRAY 49-12-U004C
4
#2 AWG BROWN 49-12-U002C
2
#1 AWG GREEN 49-12-U001C
1
1
1
1
1
1
1
1/0 AWG
PINK
49-12-U01AC
1/0
1
2/0 AWG BLACK 49-12-U02AC
2/0
3/0 AWG ORANGE 49-12-U03AC
3/0
4/0 AWG PURPLE 49-12-U04AC
4/0
250 MCM YELLOW 49-12-U250C
250
300 MCM WHITE 49-12-U300C
300
2
350 MCM
RED
49-12-U350C
350
400 MCM
BLUE 49-12-U400C
500 MCM BROWN 49-12-U500C
600 MCM GREEN 49-12-U600C
750 MCM BLACK 49-12-U750C
400
500
600
750
Burndy
YS,
YS-L,
YS-T
ILSCO
CT,
CTL
Lugs: 2
Splices: N/A
2
2
2
2
2
2
2
Dual Rated Lugs & Splices
Anderson
VACS
VACL
Blackburn® Burndy
ILSCO
Panduit Penn-Union
T&B
Splice Model #'s
ASP
YS-A
AS,ASN
SA
BCUA
60501-60578
Lug Model #'s
ATL
YA-A, ACL, ACN,ALND, ALNS, LAA,
BLUA
60101-60178,
YA-ATN
2ACL, 2ACN
LAB
60230-60278
Lugs: Total # of Crimps
Die
Splices: # of Crimps per Side
Wire
Die
Indentation
Size
Color
Cat. No.
Mark
Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
#8 AWG
BLUE 49-12-U008
8
Lugs: N/A
Lugs: 1
Lugs: 1
#6 AWG
GRAY 49-12-U006
6
Splices: 1 Splices: N/A
Splices: N/A
1
1
1
#4 AWG GREEN 49-12-U004
4
#2 AWG
PINK 49-12-U002
2
1
1
1
#1 AWG
GOLD 49-12-U001
1
1/0 AWG
TAN
49-12-U01A
1/0
2/0 AWG OLIVE 49-12-U02A
2/0
3/0 AWG
RUBY 49-12-U03A
3/0
2
2
2
2
2
2
2
4/0 AWG WHITE 49-12-U04A
4/0
250 MCM
RED
49-12-U250
250
300 MCM BLUE 49-12-U300
300
350 MCM BROWN 49-12-U350
350
400 MCM GREEN 49-12-U400
500 MCM
PINK 49-12-U500
600 MCM BLACK 49-12-U600
750 MCM YELLOW 49-12-U750
400
500
600
750
3
3
3
3
3
3
3
Number of crimps is a minimum. Additional crimps would not negatively affect the integrity of the connection so long as they are uniformly
placed between the intended crimp area of the connector, typically outlined with color bands or knurls. For the latest listing of approvals,
visit milwaukeetool.com. For technical or service assistance, contact Milwaukee Customer Service at 1-800-729-3878.
4
SPECIFICATIONS
OPERATION
ONE-KEY™
LED
Indicator Definition
Solid Green Tool completed the operation and
reached full crimping pressure.
Solid Red Tool completed the operation but did NOT
reach full crimping pressure.
Flashing Red Tool did NOT complete the operation.
To reduce the risk of explosion,
WARNING electric
shock and property
damage, do not use on live electrical lines.
Tool is NOT insulated. Contact with a live
circuit could result in severe injury or death.
Turn off power before making a crimp.
Keep hands away from crimping jaws
while tool is in use. Fingers could be
crushed.
ASSEMBLY
Recharge only with the charger Always remove battery pack before changing
WARNING specified for the battery. For spe- or removing accessories. Only use accessories
cific charging instructions, read the operator’s specifically recommended for this tool. Others
manual supplied with your charger and battery. may be hazardous.
To reduce the risk of injury, always wear proper
Inserting/Removing the Battery
eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
To remove the battery, push in the release buttons
Crimping
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body Before crimping:
of the tool. Make sure it latches securely into place. •Inspect the jaws and dies for cracks or other damremove battery pack before age. Do not use damaged jaws or dies. Contact a
WARNING Always
changing or removing accesso- MILWAUKEE service facility.
ries. Only use accessories specifically recom- •Ensure dies are properly installed.
mended for this tool. Others may be hazardous. •Jaws, dies, connectors, and cables must be used in
an APPROVED COMBINATION. Improper combinaincomplete or faulty crimp could tions can result in a faulty crimp.
WARNING An
cause a fire. Use tool only with •Inspect and discard workpieces with cracks or wear
MILWAUKEE "U" dies and connectors for which before use. Materials may crack or shatter.
they are rated. Jaws, dies, and connectors must •Follow installation specifications as specified in
be used in an approved combination to achieve Table A using an Approved Combination of jaws,
a successful operation. Improper combinations dies, connectors and cables as indicated. Other
can result in a faulty crimp. Electric shock, fire, uses may cause damage to the tool, accessories,
explosion, and property damage could occur.
and workpiece.
1. Install the dies.
Changing the Dies
Inspect dies and connectors before use. Only use 2. Insert battery pack.
properly matched dies and connectors for the crimp- 3. Rotate the jaws to the desired angle. Hold tool
securely. Press and hold the trigger.
ing jaws. Refer to Specifications for die/connector
4. When the cycle is complete the tool will switch
compatibility.
off and the indicator will light. Release the trigger.
1. Remove the battery pack.
Press and hold the reverse trigger to manually
2. Snap the appropriate dies into each side of the
return the crimping jaws.
crimping jaws.
3. To remove, press the release button for each side NOTE: After the cycle reaches a certain point, the
of the crimping jaws. Pull dies out from crimping crimp may automatically finish, even if the trigger
is released.
jaws.
Cat. No....................................................... 2779-20
Volts............................................................... 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type.................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
Force........................................................... 12 Tons
Capacity................................... #8AWG - 750 MCM
To learn more about the ONE-KEY™ functionality for this tool, please reference the Quick
Start guide included with this product or go to
milwaukeetool.com/One-Key. To download the
ONE-KEY™ app, visit the App Store or Google Play
from your smart device.
ONE-KEY™ Indicator
Wireless mode is active and ready
to be configured via the ONE-KEY™
app.
Blinking Blue Tool is actively communicating with
the ONE-KEY™ app.
Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the
ONE-KEY™ app.
Flashing
Red/Green
(after Solid
Green or
Solid Red)
Solid Blue
5
Tool has reached its service interval
(20,000 crimps). Red/Green flashing
will begin after the solid Red or Green
indicator for the operation is displayed.
MILWAUKEE recommends that the
tool be inspected and preventative
maintenance completed. Return tool to
a MILWAUKEE service facility.
5. Continue crimping according to the instructions in
Table A.
• Crimps should be uniformly placed on the barrel
of the connector.
• Crimps should be reasonably placed within the
color bands or knurled area of the connector.
• For splices, begin crimping in the center, working
outward while alternating sides.
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
• For lugs, begin crimping near the pad, working
towards the barrel.
6. An LED will light the workpiece when the trigger
is pulled.
7. The die identifier is pressed into the connector
during the crimp.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
MAINTENANCE
ACCESSORIES
reduce the risk of injury, always
only recommended accessoWARNING To
WARNING Use
unplug the charger and remove the
ries. Others may be hazardous.
battery pack from the charger or tool before For a complete listing of accessories, go online to
performing any maintenance. Never disassemble www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
the tool, battery pack or charger. Contact a
SERVICE - UNITED STATES
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
(1.800.729.3878)
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good reMonday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
pair by adopting a regular maintenance program. Afor visit www.milwaukeetool.com
ter six months to one year, depending on use, return
Contact
Corporate After Sales Service Technical
the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
Support with technical, service/repair, or warranty
service facility for:
questions.
•Lubrication
•Mechanical inspection and cleaning (gears, spin- Email:
[email protected]
dles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor) B e c o m e a H e a v y D u t y C l u b M e m b e r a t
•Testing to assure proper mechanical and electrical www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
operation
If the tool does not start or operate at full power with
SERVICE - CANADA
a fully charged battery pack, clean the contacts on
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
1.800.268.4015
MILWAUKEE service facility for repairs.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
ONE-KEY™
1-800-SAWDUST
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Burn Hazard.
WARNING Chemical
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or
entered the body, seek immediate medical attention.
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw(s) and open the battery door.
3. Remove the old battery, keep it away from children,
and dispose of it properly.
4. Insert the new battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw
securely.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
6
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique. sécurité
individuelle
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
7
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave
en une fraction de seconde.
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou
un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à une température excessive. Une
exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
ENTRETIEN
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la •Les réparations de l’outil électrique doivent être
personne ne connaît pas bien le produit ou les confiées à un technicien qualifié, utilisant excluinstructions. Les outils électriques sont dangereux sivement des pièces identiques à celles d’origine.
dans les mains d’utilisateurs novices.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
•Entretenir les outils électriques et les acces- assuré.
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
et s'assurer qu'aucun autre problème risque réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En agréés uniquement.
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES SERTISSEUR
UTILITAIRE
SPECIFICATIONS
No de Cat................................................... 2779-20
Volts.............................................................. 18 DC
•Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le Type de batterie.............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
personnel qualifié devrait utiliser l'outil.
Température ambiante de fonctionnement
• AVERTISSEMENT Pour réduire les
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
risques d’explosion,
Force................................................106,8 kN (12T)
de décharge électrique ou de dommages
Capacité................................... #8AWG - 750 MCM
matériels, ne pas utiliser sur des lignes
électriques sous tension. L’outil N’est PAS isolé.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Le contact avec un circuit sous tension peut
entraîner des blessures graves ou même la mort.
2
3
1
Couper l'alimentation avant de procéder à un sertissage.
•Avec cet outil, n'utiliser que des matrices en
« U » avec des cosses de connexion de taille
conjointe. Pour réaliser un sertissage approuvé,
Les mâchoires, matrices et connecteurs doivent
être de COMBINAISON DE TAILLE APPROPRIÉE.
Des combinaisons incompatibles peuvent résulter en
un sertissage défectueux. Une occurrence de choc
8
4
5
électrique, un incendie, une explosion et des dom9
mages matériels pourraient se produire.
7
6
•Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage
lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être
écrasés.
•Pour réduire le risque de blessure, porter des lu- 1. Mâchoires de
nettes de sécurité ou des lunettes avec écrans lasertissage
6. Poignée
téraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
7. Gâchette
•Inspectez et jetez les pièces présentant des fis- 2. Anneau de levage
d'ouverture
sures ou usées avant l’utilisation. Les matériaux 3. DEL d'indication de
sertissage
peuvent se fissurer ou se briser.
8. Gâchette
•Suivez les instructions d'installation du fabricant 4. Pile interne
9. Goupilles de
des connecteurs. D’autres utilisations peuvent en- 5. Indicateur
dégagement de
dommager l’outil, les accessoires et les pièces.
matrice
ONE-KEY
•Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
PICTOGRAPHIE
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
Volts
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
Courant direct
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
Underwriters Laboratories, Inc.
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
États-Unis et Canada
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figréduire
AVERTISSEMENT lPour
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
es risques
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
d’explosion, de décharge électrique ou
un remplacement gratuit.
de dommages matériels, ne pas utiliser
•
Certaines poussières gésur des lignes électriques sous tension.
AVERTISSEMENT nérées
par les activités de
L’outil N’est PAS isolé. Le contact avec
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
un circuit sous tension peut entraîner
d’autres activités de construction contiennent des
des blessures graves ou même la mort.
substances considérées être la cause de malformaCouper l'alimentation avant de procéder
tions congénitales et de troubles de l’appareil reproà un sertissage.
ducteur. Parmi ces substances figurent:
Gardez vos
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
AVERTISSEMENT mains
loin des
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
mâchoires de sertissage lorsque vous
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expoécrasés.
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
Pour réduire le risque de blessure,
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
porter des lunettes de sécurité ou des
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
lunettes avec écrans latéraux pendant
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approl’utilisation ou l’entretien de l’outil.
prié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Lire le manuel d'utilisation.
9
Tableau A
Les connexions réalisées avec cet outil (2779-20) et la combinaison matrice-connecteur
dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produisent
des sertissages homologués c UL us selon la norme de Classification UL 486A-B.
Cosses et épissures courtes et longues en cuivre
Panduit Penn-Union
T&B
SCH,
BBCU,
54504-54523-TB,
SCL,
BCU
54804-54823
SCS,
SCSS
VHCL,
CTL,
CLN, CLW,
YA, YAZ, YA-L,
LCA,
BBLU,
54104-54123-TB,
VHCS
CTL-2,
CRA,CRB,
YA-2L, YA-2LN,
LCAS,
BLU
54204-54223,
CTL-L,
YA-L-NT, YA-L-2NT, CRA-L,CRB-L, LCB,
54850BEYA-L-TC, YA-L-2TC,
LCN
CRA-2L,
LCC,
54880BE,
YA-2N, YA-TC,
CRB-2L,
LCD
54930BEYA-2TC
CSW
54923BE
Cosses : Nombre total de sertissages
Couleur
Épissures : Nombre de sertissages par côté
de
Empreinte
matrice
No de cat. de matrice Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
ROUGE 49-12-U008C
8
BLEU
49-12-U006C
6
GRIS
49-12-U004C
4
MARRON 49-12-U002C
2
VERT
49-12-U001C
1
1
1
1
1
1
1
ROSE
49-12-U01AC
1/0
1
NOIR
49-12-U02AC
2/0
ORANGE 49-12-U03AC
3/0
VIOLET 49-12-U04AC
4/0
JAUNE 49-12-U250C
250
BLANC 49-12-U300C
300
2
Modèles
d'épissures
numéros
Modèles
de cosses
numéros
Taille de
câble
#8 AWG
#6 AWG
#4 AWG
#2 AWG
#1 AWG
1/0 AWG
2/0 AWG
3/0 AWG
4/0 AWG
250 MCM
300 MCM
350 MCM
Anderson Blackburn®
VHS,
CSP,
VHSS
CU
ROUGE
Burndy
YS,
YS-L,
YS-T
49-12-U350C
350
400 MCM
BLEU
49-12-U400C
500 MCM MARRON 49-12-U500C
VERT
49-12-U600C
600 MCM
NOIR
49-12-U750C
750 MCM
400
500
600
750
ILSCO
CT,
CTL
Cosses: 2
Épissures: N/A
2
2
2
Cosses et épissures à double homologation
Modèles
d'épissures
numéros
Modèles de
cosses numéros
Taille de Couleur de
câble
matrice
BLEU
#8 AWG
#6 AWG
GRIS
VERT
#4 AWG
ROSE
#2 AWG
DORÉ
#1 AWG
1/0 AWG BRUN CLAIR
2/0 AWG
OLIVE
3/0 AWG
RUBIS
BLANC
4/0 AWG
ROUGE
250 MCM
BLEU
300 MCM
350 MCM MARRON
VERT
400 MCM
ROSE
500 MCM
NOIR
600 MCM
JAUNE
750 MCM
Anderson Blackburn® Burndy
VACS
ASP
YS-A
VACL
No de cat.
49-12-U008
49-12-U006
49-12-U004
49-12-U002
49-12-U001
49-12-U01A
49-12-U02A
49-12-U03A
49-12-U04A
49-12-U250
49-12-U300
49-12-U350
49-12-U400
49-12-U500
49-12-U600
49-12-U750
2
2
2
2
ILSCO
AS,
ASN
Panduit
SA
Penn-Union
BCUA
T&B
60501-60578
ATL
YA-A,
ACL, ACN,
LAA,
BLUA
60101-60178,
YA-ATN ALND, ALNS,
LAB
60230-60278
2ACL, 2ACN
Cosses : Nombre total de sertissages
Épissures : Nombre de sertissages par côté
Empreinte
de matrice Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
8
Cosses: 1
Cosses: 1
Cosses: N/A
Épissures:
Épissures:
6
Épissures: 1
1
1
1
N/A
N/A
4
2
1
1
1
1
1/0
2/0
3/0
2
2
2
2
2
2
2
4/0
250
300
350
400
500
3
3
3
3
3
3
3
600
750
Nombre de frisures est un minimum. Des sertissures supplémentaires n'affecteraient pas négativement l'intégrité de la connexion du moment qu'elles
sont placées uniformément entre la zone de sertissage prévue du connecteur, généralement délimitée par des bandes de couleur ou des molettes.
Pour la liste d’approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeetool.com. Pour une assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle
de Milwaukee en composant le 1-800-729-3878.
10
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
MANIEMENT
Pour réduire les risques
AVERTISSEMENT d’explosion,
de décharge
fié. Pour les instructions de charge spécifiques, électrique ou de dommages matériels, ne
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur pas utiliser sur des lignes électriques sous
et les batteries.
tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact
avec un circuit sous tension peut entraîner
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de des blessures graves ou même la mort. Couper
l'alimentation avant de procéder à un sertissage.
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de Gardez vos mains loin des mâchoires de
sertissage lorsque vous utilisez l'outil.
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Il faut toujours retirer la Vos doigts risquent d’être écrasés.
AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
pour cet outil peut comporter des risques.
Un sertissage incomplet Afin de minimiser le risque de blessures, toujours
AVERTISSEMENT ou défectueux pourrait porter la protection oculaire appropriée certifiée
causer un incendie. Avec cet outil, n'utiliser que conforme à la norme ANSI Z87.1.
des matrices en « U » avec des cosses de conSertissage
nexion de taille conjointe. Pour réaliser un sertis- Avant le sertissage :
sage approuvé, les mâchoires, matrices et con- •Inspecter la mâchoire et les matrices pour détecter
necteurs doivent être de combinaison de taille toute fissure ou dommage. Ne pas utiliser de maappropriée. Des combinaisons incompatibles trices ou outil à mâchoire endommagée. Commupeuvent résulter en un sertissage défectueux. niquer avec un centre de service MILWAUKEE.
Une occurrence de choc électrique, un incendie, •S'assurer que les matrices sont bien installées.
une explosion et des dommages matériels pour- •La mâchoire, les matrices, les connecteurs et les
raient se produire.
câbles doivent être compatibles et DE COMBINAISON APPROUVÉE. Des combinaisons incompatiRemplacement des matrices
Inspectez les matrices et les connecteurs avant bles peuvent résulter en un sertissage défectueux.
utilisation. N'utilisez que des matrices et des con- •Inspecter et mettre au rebut les pièces fendillées ou
necteurs correctement appariés pour les mâchoires usées. L'utilisation de celles-ci pourrait résulter en
de sertissage. Consultez les spécifications de com- une cassure ou un éclatement de la pièce.
•Suivre la méthode d'installation indiquée par le
patibilité matrice/connecteur.
fabricant du connecteur. D'autres types d'usages
1. Retirez le bloc-piles.
2. Enclencher les matrices appropriées de chaque pourraient endommager l'outil, ses accessoires ou
la pièce de travail.
côté de la mâchoire;
3. Pour les retirer, appuyer sur le bouton de dégage- 1. Installer les matrices;
ment de chaque côté de la mâchoire. Tirer les 2. Insérer le bloc-piles d'alimentation;
3. Pivoter la matrice à l'angle désiré. Tenir l'outil
matrices hors de la mâchoire.
fermement. Actionner et maintenir la gâchette;
ONE-KEY™
4. Lorsque le cycle est complété, l'outil se désaliPour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
mentera et le témoin de confirmation s'allumera.
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
Relâcher la gâchette. Appuyer et maintenir la
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
gâchette d'ouverture de la mâchoire.
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger REMARQUE : Après un certain point du cycle de
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple sertissage, la gâchette peut être relâchée et le cycle
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. se complètera automatiquement.
Indicateur ONE-KEY™
Voyant
Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prêt Indicateur Définition
Vert fixe
L'outil a terminé l'opération et a atteint la
pour le configurer à l'aide de l’appli
pression de sertissage complet.
ONE-KEY™.
Bleu
L’outil établit une communication active Rouge fixe L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS
atteint la pression de sertissage complet.
clignotant avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge
L'outil N'A PAS terminé l'opération.
Rouge
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
clignotant
clignotant pourra être débloqué que par le propriétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™. Clignotant L'outil a atteint son intervalle de service
Rouge/vert
(après Vert
et Rouge
fixe)
11
(20.000 sertissages). Le clignotement en
rouge/vert commencera après que l'indicateur
de fonctionnement s'affiche. Renvoyez l'outil
à un centre de réparations MILWAUKEE.
5. Continuer à sertir selon les instructions du tableau A.
• Les pointes doivent être placées uniformément
sur le canon du connecteur.
• Les frisures doivent être raisonnablement placées dans les bandes de couleur ou la zone
moletée du connecteur.
• Pour les épissures, commencez à sertir au
centre, en travaillant vers l'extérieur tout en
alternant les côtés.
• Pour les cosses, commencez à sertir près du
tampon, en travaillant vers le canon.
• L'orientation du sertissage n'est pas critique sur
les connecteurs à fût sans soudure, mais pour de
meilleurs résultats, faites pivoter l'outil de 180°
entre les pointes.
6. Lors de l'actionnement de la gâchette, un témoin
DEL s'allumera.
7. Lors du sertissage, la matrice incruste sa marque
d'identification sur le connecteur.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
Réparations
accrédité.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en
ACCESOIRES
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après
toujours la batterie
une période de six mois à un an, selon l’utilisation,
AVERTISSEMENT Retirez
avant de changer ou
renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour les services d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres
accessoires que ceux qui sont spécifiquement
suivants:
recommandés pour cet outil peut comporter des
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre- risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur) site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
• Vérification du fonctionnement électromécanique un distributeur local.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
SERVICE - CANADA
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
Milwaukee
Tool (Canada) Ltd
batterie complètement chargée, nettoyez les points
1.800.268.4015
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
www.milwaukeetool.ca
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
GARANTIE LIMITÉE la réparation (voir “Réparations”).
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ONE-KEY™
de brûAVERTISSEMENT Risque
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
12
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE,
est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre
pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un
meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les
sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses
pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives
à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques,
à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™,
aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie des
câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans
la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
13
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica •Almacene las herramientas eléctricas que no se
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
corriente protegido con un interruptor de circuito permita que personas que no estén familiarizadas
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
SEGURIDAD PERSONAL
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y accesorios. Verifique que no haya desalineación,
utilice el sentido común al utilizar una herramienta amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- condición que pueda afectar el funcionamiento de
tras está cansado o bajo la influencia de drogas, la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
lesiones personales graves.
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre •Mantenga las herramientas de corte afiladas y
use protección para los ojos. El equipo de protec- limpias. Las herramientas de corte correctamente
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado mantenidas con bordes de corte afilados son menos
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
personales.
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
interruptor esté en la posición de apagado antes trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, para operaciones diferentes a las previstas podría
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her- generar una situación peligrosa.
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de
herramientas eléctricas que tienen el interruptor sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
encendido propicia accidentes.
Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender no permiten el manejo y control seguros de la herla herramienta. Una llave que se deje insertada en ramienta en situaciones inesperadas.
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
USO Y CUIDADO DE LAS
ocasionar lesiones personales.
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el •Recargue únicamente con el cargador especificado
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
control de la herramienta eléctrica en situaciones un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería •Utilice las herramientas eléctricas únicamente
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados con baterías específicamente diseñadas. El uso
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión alejada de otros objetos metálicos como sujetade instalaciones de extracción y recolección de papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
polvo, cerciórese de que estén conectados y objetos metálicos pequeños que puedan formar
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
ignorar los principios de seguridad de las herrami- de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
en una fracción de segundo.
puede causar irritación o quemaduras.
USO Y CUIDADO DE LAS
•No use una batería o herramienta que se haya
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modi•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- ficadas pueden mostrar un comportamiento impredecramienta eléctrica correcta para su aplicación. La ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor •No exponga una batería o herramienta al fuego
y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
diseñada.
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor explosiones.
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta •Siga todas las instrucciones de carga y no careléctrica que no pueda controlarse con el interruptor gue la batería o la herramienta fuera del rango de
es peligrosa y debe repararse.
temperatura especificado en las instrucciones.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, especificado puede dañar la batería y aumentar el
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, riesgo de incendio.
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
14
SIMBOLOGÍA
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
Volts
Corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
disminuir
ADVERTENCIA ePara
l riesgo de
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD CRIMPADORA
•Use la herramienta únicamente como se indica. Solo
el personal capacitado debe operar la herramienta.
•Para disminuir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños materiales, no se use en
líneas eléctricas energizadas. La herramienta
no está aislada. El contacto con un circuito
energizado podría ocasionar lesiones graves
o la muerte. Apague la alimentación eléctrica
antes de hacer un crimpado.
•Use únicamente la herramienta con matrices en
forma de "U" y conectores para los cuales está
diseñada. Las mordazas, matrices y conectores
deben usarse en una COMBINACIÓN APROBADA
para lograr una operación exitosa. Las combinaciones inadecuadas pueden producir un crimpado
con fallas. Puede presentarse una descarga eléctrica, incendio, explosión y daño a la propiedad.
•Mantenga las manos alejadas de las mordazas
crimpadoras mientras la herramienta esté en uso.
Los dedos podrían aplastarse.
•Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o
lentes de seguridad con protectores laterales al
operar o dar servicio a la herramienta.
•Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
pueden fisurarse o quebrarse.
•Siga las instrucciones de instalación del fabricante
del conector. Otros usos pueden causar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
explosión, descarga eléctrica y daños
materiales, no se use en líneas
eléctricas energizadas. La herramienta
no está aislada. El contacto con un
circuito energizado podría ocasionar
lesiones graves o la muerte. Apague la
alimentación eléctrica antes de hacer
un crimpado.
Mantenga las
ADVERTENCIA manos
alejadas
de las mordazas crimpadoras mientras
se esté usando la herramienta. Los
dedos podrían aplastarse.
Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice gafas o lentes de seguridad con
protectores laterales al operar o dar
servicio a la herramienta.
Lea el manual del operador.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
9
2
3
8
5
7
1. Mordazas
crimpadoras
2. Anillo de elevación
3. LED indicador de
crimpado
4. Batería interna
5. Indicador de
ONE-KEY
4
6
6.
7.
8.
9.
Empuñadura
Gatillo de reversa
Gatillo
Pasadores de liberación de matrices
ESPECIFICACIONES
Cat. No....................................................... 2779-20
Volts................................................................18 cd
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F)
Fuerza..............................................106,8 kN (12T)
Capacidad................................ #8AWG - 750 MCM
15
Tabla A
Las conexiones hechas con esta herramienta (2679-20) y combinación de troquel y números
de parte de conectores en los cuadros de abajo producen crimpados clasificados por cULus
según las nomas de Clasificación UL 486A-B.
Orejetas y empalmes de cobre tipo barril cortos y largos
Nos. de
modelo de
empalme
Nos. de
modelo de
orejetas
Anderson Blackburn®
VHS,
CSP,
VHSS
CU
VHCL,
VHCS
CTL,
CTL-2,
CTL-L,
LCN
Tamaño Color del
de cable
troquel
Cat. No.
ROJO
49-12-U008C
#8 AWG
AZUL
49-12-U006C
#6 AWG
GRIS
49-12-U004C
#4 AWG
CAFÉ
49-12-U002C
#2 AWG
VERDE
49-12-U001C
#1 AWG
ROSA
49-12-U01AC
1/0 AWG
NEGRO
49-12-U02AC
2/0 AWG
3/0 AWG ANARANJADO 49-12-U03AC
MORADO
49-12-U04AC
4/0 AWG
AMARILLO 49-12-U250C
250 MCM
BLANCO
49-12-U300C
300 MCM
Burndy
YS,
YS-L,
YS-T
Panduit Penn-Union
T&B
SCH,
BBCU,
54504-54523-TB,
SCL,
BCU
54804-54823
SCS,
SCSS
CLN, CLW,
YA, YAZ, YA-L,
LCA,
BBLU,
54104-54123-TB,
CRA,CRB,
YA-2L, YA-2LN,
LCAS,
BLU
54204-54223,
YA-L-NT, YA-L-2NT, CRA-L,CRB-L, LCB,
54850BE-54880BE,
YA-L-TC,
CRA-2L,
LCC,
54930BE-54923BE
YA-L-2TC, YA-2N,
CRB-2L,
LCD
YA-TC, YA-2TC
CSW
Orejetas: No. total de crimpados
Marca de
Empalmes: No. de crimpados por lado
muesca
del troquel Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
8
6
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1/0
1
2/0
3/0
4/0
250
300
2
350 MCM
ROJO
49-12-U350C
350
400 MCM
500 MCM
600 MCM
750 MCM
AZUL
CAFÉ
VERDE
NEGRO
49-12-U400C
49-12-U500C
49-12-U600C
49-12-U750C
400
500
600
750
ILSCO
CT,
CTL
Lugs: 2
Splices: N/A
2
2
2
2
2
2
2
Orejetas y empalmes de clasificación dual
Anderson Blackburn®
VACS
ASP
Nos. de modelo
de empalme
Nos. de modelo
de orejetas
VACL
Tamaño Color del
de cable
troquel
Cat. No.
#8 AWG
AZUL
49-12-U008
#6 AWG
GRIS
49-12-U006
#4 AWG
VERDE
49-12-U004
#2 AWG
ROSA
49-12-U002
#1 AWG
DORADO
49-12-U001
1/0 AWG CAFÉ CLARO 49-12-U01A
2/0 AWG VERDE OLIVA 49-12-U02A
3/0 AWG ROJO RUBÍ 49-12-U03A
4/0 AWG
BLANCO
49-12-U04A
250 MCM
ROJO
49-12-U250
300 MCM
AZUL
49-12-U300
350 MCM
CAFÉ
49-12-U350
VERDE
49-12-U400
400 MCM
ROSA
49-12-U500
500 MCM
NEGRO
49-12-U600
600 MCM
750 MCM AMARILLO 49-12-U750
Burndy
YS-A
ILSCO
Panduit Penn-Union
T&B
AS,
SA
BCUA
60501-60578
ASN
ATL
YA-A,
ACL, ACN,
LAA,
BLUA
60101-60178,
YA-ATN ALND, ALNS,
LAB
60230-60278
2ACL, 2ACN
Orejetas: No. total de crimpados
Marca de
Empalmes: No. de crimpados por lado
muesca
del troquel Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
8
Lugs: N/A
Lugs: 1
Lugs: 1
6
Splices: 1 Splices: N/A
Splices: N/A
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1/0
2/0
3/0
2
2
2
2
2
2
2
4/0
250
300
350
400
500
3
3
3
3
3
3
3
600
750
El número de rizos es mínimo. Las ondulaciones adicionales no afectarían negativamente a la integridad de la conexión, siempre que se coloquen de
manera uniforme entre el área de engarzado prevista del conector, típicamente delineada con bandas de color o estrías.
Para conocer el último listado de aprobación, visite milwaukeetool.com. Para asistencia técnica o de servicio, contacte a Servicio al Cliente de Milwaukee
al 1-800-729-3878.
16
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
OPERACION
disminuir el riesgo
ADVERTENCIA Para
de explosión, descarga
para ella. Para instrucciones específicas sobre eléctrica y daños materiales, no se use en
cómo cargar, lea el manual del operador sumin- líneas eléctricas energizadas. La herraistrado con su cargador y la batería.
mienta no está aislada. El contacto con un
circuito energizado podría ocasionar lesiones
Como se inserta/quita la batería en la
graves o la muerte. Apague la alimentación
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de eléctrica antes de hacer un crimpado.
liberación y jale de la batería para sacarla de la Mantenga las manos alejadas de las
mordazas crimpadoras mientras se esté
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de usando la herramienta. Los dedos pola herramienta. Asegúrese de que quede bien firme drían aplastarse.
en su posición.
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga
reducir el riesgo de le- siempre la batería antes de acoplar o desacoADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la plar accesorios. Utilice únicamente accesorios
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. específicamente recomendados para esta herUtilice únicamente accesorios específicamente ramienta. El uso de accesorios no recomendados
recomendados para esta herramienta. El uso de podría resultar peligroso.
accesorios no recomendados podría resultar Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones,
peligroso.
siempre utilice la protección de ojos adecuada
Un crimpado incompleto o indicada para cumplir con lo dispuesto en la
ADVERTENCIA defectuoso podría causar un norma ANSI Z87.1.
incendio. Use únicamente la herramienta con
Crimpado
matrices en forma de "U" y conectores para los Antes de crimpar:
cuales está diseñada. Las mordazas, matrices y •Inspeccione las mordazas y matrices para detecconectores deben usarse en una combinación tar fisuras u otros daños. No utilice mordazas o
aprobada para lograr una operación exitosa. Las matrices dañadas. Comuníquese con un centro de
combinaciones inadecuadas pueden producir un servicio MILWAUKEE.
crimpado con fallas. Puede presentarse una •Asegúrese que las matrices estén instaladas cordescarga eléctrica, incendio, explosión y daño a rectamente.
la propiedad.
•Las mordazas, matrices, conectores y cables deben
usarse en UNA COMBINACIÓN APROBADA. Las
Cambio de los troqueles
Inspeccione los troqueles y los conectores antes de combinaciones inadecuadas pueden producir un
usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores crimpado con fallas.
que correspondan correctamente para las mordazas •Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
crimpadoras. Consulte las especificaciones para ver- fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
ificar la compatibilidad de los troqueles/conectores. pueden fisurarse o quebrarse.
•Siga las instrucciones de instalación del fabricante
1. Extraiga la batería.
2. Coloque a presión las matrices correspondientes del conector. Otros usos pueden causar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
en cada lado de las mordazas crimpadoras.
3. Para retirar, oprima el botón de liberación para 1. Instale las matrices.
cada lado de las mordazas crimpadoras. Jale las 2. Inserte la batería
matrices para sacarlas de las mordazas crimpa- 3. Gire las mordazas al ángulo deseado. Sostenga
la herramienta firmemente. Presione sin soltar el
doras.
gatillo.
ONE-KEY™
4. Cuando el ciclo haya finalizado, la herramienta se
Para obtener más información acerca de la funcionaapagará y el indicador se iluminará. Suelte el galidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, consulte
tillo. Oprima y sostenga el gatillo de reversa para
la Guía de inicio rápido que se incluye con este
regresar manualmente las mordazas crimpadoras.
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para NOTA: Después del que el ciclo alcance un cierto
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App punto, el crimpado puede terminar automáticamente,
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente. incluso si se libera el gatillo.
Indicador ONE-KEY™
El modo inalámbrico está activo y
listo para configurar a través de la
aplicación ONE-KEY™.
Azul
La herramienta tiene una comuintermitente nicación activa con la aplicación
ONE-KEY™.
Rojo
La herramienta tiene activo el blointermitente queo de seguridad y sólo podrá
desbloquearla el dueño a través de
la aplicación ONE-KEY™.
Azul fijo
17
LED
Indicador
Verde fijo
Rojo fijo
Rojo
destellando
Destellando
Rojo/Verde
(después
Verde y Rojo
fijo)
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE
para que sea reparada.
Definición
La herramienta terminó la operación y
alcanzó la presión total de crimpado.
La herramienta terminó la operación pero
NO alcanzó la presión total de crimpado.
La herramienta NO realizó la operación.
ONE-KEY™
de quemADVERTENCIA Riesgo
adura química.
La herramienta llegó a su intervalo de servicio (20,000 crimpados). El color verde/
rojo empezará a destellar después de que
se muestre el indicador de la operación.
Devuelva la herramienta a un centro de
servicio MILWAUKEE.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato.
5. Continúe prensando de acuerdo con las instrucciones en la Tabla A.
• Los engarces deben colocarse uniformemente
en el cañón del conector.
• Los engarces deben colocarse razonablemente
dentro de las bandas de color o área moleteada
del conector.
• Para empalmes, comience a apretar en el centro, trabajando hacia afuera mientras alterna los
lados.
• Para las orejetas, comience a apretar cerca de
la almohadilla, trabajando hacia el cañón.
• La orientación del engarzado no es crítica en los
conectores de barril sin costura, pero para obtener los mejores resultados, gire la herramienta
180 ° entre los pliegues.
6. Un foco de LED iluminará la pieza de trabajo al
jalar el gatillo.
7. El identificador de matriz se presiona dentro del
conector durante el crimpado.
Batería interna
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y atornille con firmeza.
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
explosión, no queme nunca
MANTENIMIENTO
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
reducir el riesgo de una completamente descargada.
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
Limpieza
la herramienta antes de darle cualquier manten- Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Manimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
de la misma. Acuda siempre a un Centro de para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio- limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
nes.
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvenMantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
y mantenga sus baterías y cargador en buenas caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes incondiciones. Despues de 6 meses a un año, flamables o combustibles cerca de una herramienta.
dependiendo del uso dado, envíe su herraReparaciones
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
envíela al centro de servicio más cercano.
•Lubricación
ACCESORIOS
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas,
Para reducir el riesgo de
baleros, carcaza, etc.)
ADVERTENCIA lesiones,
siempre extraiga la
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
•Probarla para asegurar una adecuada operación batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
mecánicay eléctrica
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
18
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO
DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE
A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la
garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más
adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo
industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje
es de dos (2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía
del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para
la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las
limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal
falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO
DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO,
ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
19
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142779d2
11/18
961012103-02(A)
Printed in China