Olympus FE-160 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Basic
Manual
DIGITAL CAMERA
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
DEUTSCH 80
РУССКИЙ 106
FE-150/X-730
FE-160/X-735
d4312_e_basic_00_bookfile_7.book Page 1 Tuesday, December 27, 2005 4:13 PM
54
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................55
ANTES DE EMPEZAR............................................................................56
PRIMEROS PASOS................................................................................57
Paso 1 Primeros pasos............................................................................. 57
Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 58
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59
Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62
Sujeción de la cámara ............................................................................. 62
Modos de reproducción y fotografía ....................................................... 62
Botones del modo de fotografía.............................................................. 63
Modos de SCN (Escenas)......................................................................... 64
Modo macro........................................................................................... 64
Modo de compensación de la exposición ................................................ 64
Modos de flash ....................................................................................... 65
Disparador automático............................................................................ 65
Función de ahorro de energía.................................................................. 65
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66
Menú superior ........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 66
Seleccionar un idioma ............................................................................. 66
Símbolos e iconos del monitor................................................................. 67
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 68
CONEXIÓN DE LA CÁMARA................................................................69
Reproducción en un televisor .................................................................. 69
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 70
Software OLYMPUS Master................................................................71
ESPECIFICACIONES...............................................................................72
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.........................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su
uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en
este manual pueden diferir del producto real. Para este manual, todas las
imágenes se basan en el modelo FE-150/X-730.
Tabla de contenidos
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
55
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
LED del disparador
automático
Selector del modo
Botón POWER
Flash
Objetivo
Botón de zoom
Botón MENU
Botón disparador
Teclas de control
(O/N/X/Y)
Botón i
Enganche para correa
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
Rosca de trípode
Tapa del conector
Multiconector
Jack DC-IN
Botón S (Borrar)
Botón < (Imprimir)
Monitor
Micrófono Altavoz
Piloto de encendido/
acceso a la tarjeta
Tapa del jack
DC-IN
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
56
Es
ANTES DE EMPEZAR
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB (gris claro) Cable AV (negro)
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual), Tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo
del lugar de compra.
Indicador de carga
Luz roja encendida: Cargando
Luz roja apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: aprox. 300 minutos)
Cable de corriente
Toma de
corriente CA
Batería de iones de litio
Cargue la batería (se recomienda*)
*La batería viene cargada parcialmente.
1
2
3
Cargador de
batería
e
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
57
Es
PRIMEROS PASOS
Paso 1 Primeros pasos
PRIMEROS PASOS
a. Fije la correa b. Inserte la batería
Botón de
bloqueo de la
batería
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
2
3
1
c. Ajuste la fecha y hora
1 Ajuste el selector del modo en K y presione el
botón POWER para encender la cámara.
2 Presione el botón MENU para mostrar el menú
superior y seleccione [CONFIGURAC.]>[X]
siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
3 Ajuste “Formato de la fecha“, “A“, “M“, “D“,
“hora“ y “minuto“ siguiendo las instrucciones
de funcionamiento.
Botón
POWER
Botón MENU
Selector del modo
Formato de la fecha
A M D
200
200
6
.
01
.
01
01
00
:
00
OK
X
ACEPT.ZONE.
OK
1
2
NTSC
CONFIGURAC.
CONFIGURAC.
ACEPT.
VOLUMEN
MAPEO PÍX.
BAJO
SALIDA VÍD.
X
MENU
ATRÁS
'06.01.01 00:00
Instrucciones
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
58
Es
Paso 2 Tomar un a fotogr afía
TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Zoom
256
256
0
×
1920
1920
4
HQ
HQ
4
256
256
0
×
1920
1920
HQ
HQ
44
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
(Presionado a fondo)
Botón disparador
b. Enfoque
1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto.
2
Presione y mantenga presionado a medias el
botón disparador para bloquear el enfoque.
El piloto verde indica que el enfoque está
bloqueado.
256
256
0
×
1920
1920
4
HQ
HQ
4
Piloto verde
(Presionado a medias)
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Las fotografías se graban en
la memoria interna de la
cámara.
Si se inserta en la cámara la
tarjeta opcional xD-Picture
Card (en adelante la
tarjeta), las imágenes se
grabarán en la tarjeta.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
59
Es
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía
REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Ajuste el selector del
modo en
q
b. Revise más detenidamente
la fotografía
Botón de zoom
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Si mantiene pulsado T
en el botón de zoom,
podrá ampliar un
objeto hasta 4 veces.
Presione i para volver
al tamaño original.
Presione O/N/X/Y
para desplazar la
imagen.
Fotografía
anterior
Fotografía
siguiente
Teclas de control
Ajuste el selector del modo en K para
volver al modo de fotografía.
Selector del modo
BORRAR
SI
SI
NO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
c. Para borrar una fotografía
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione el botón S.
3 Seleccione [SI] y presione i.
La fotografía se borrará
definitivamente.
Botón S
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
60
Es
Paso 4 Tr ansferir imágenes
TRANSFERIR IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (suministrado).
El monitor se encenderá automáticamente.
2
Seleccione [PC] en el monitor y presione
i
.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento
extraíble.
1
2
Cable USB
USB
OK
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
61
Es
1 Ahora, con la cámara conectada, abra
el programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón
[Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
c. Transfiera las imágenes al ordenador
b. Haga clic en el icono “De la
cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
62
Es
A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de
la cámara al presionar el botón disparador.
Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos,
apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición
vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
Seleccione el modo de fotografía ajustando el selector del modo en K o A para
tomar fotografías o configurar los diferentes modos de fotografía.
Seleccione el modo de reproducción ajustando el selector del modo en q para
mostrar, editar o borrar fotografías.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
UTILIZACIÓN BÁSICA
Sujeción de la cámara
Modos de reproducción y fotografía
Modo de reproducción
Selector del modo
Modo de fotografía
Ajuste el selector del
modo en K para
tomar fotografías o en
A para filmar vídeo.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
63
Es
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
1 Botón X& (Macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por
ejemplo, de una flor.
2 Botón OF (Compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer [+] o subexponer [–] una fotografía.
3 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, ! (reducción del efecto de
ojos rojos), # (flash de relleno) o $ (flash desactivado).
4 Botón i
Presione para confirmar los ajustes.
5 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
6 Botón MENU
Muestra el menú superior en el monitor.
Botones del modo de fotografía
1
2
5
3
4
6
Consejos
En este manual, los símbolos O/N/X/Y representan el
botón que se tiene que presionar en las teclas de
control.
X
Y
N
O
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
64
Es
Seleccione el modo de fotografía en función del objeto.
1 Presione el botón MENU en el modo de fotografía.
2 Presione N para seleccionar [SCN] y presione i.
3 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y, a continuación, presione
i.
Modos de SCN (Escenas)
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto. (lado
de la mayoría de los grandes angulares)
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 6 cm del sujeto. En el
modo % la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y, a continuación, presione i.
1 Presione O F .
2 Presione X/Y para ajustar el valor de
compensación de la exposición y presione i.
Seleccione un valor [ + ] para aumentar el brillo de la
imagen o un valor [
] para oscurecerla.
P PROGR. AUTO h ESTABILIZACIÓN DE IMAGEN B RETRATO
Q PAISAJE G ESC.NOCT. RAUTO - RETRATO
Modos de SCN (Escenas)
1
PROGR. AUTO
h
P
B
G
Q
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
Botón MENU
Botón i
Botón O/N
Modo macro
Modo de compensación de la exposición
+2.0
OK
ACEPT.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
65
Es
1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y, a continuación,
presione i.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 4,0 m
T (máx.): Aprox. de 2,5 m
1 Presione NY para seleccionar [Y ACT.] y, a
continuación, presione i.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos approximado 10 segundos después de presionar el
botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras
parpadear durante approximado 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo
de reposo y deja de funcionar después de unos approximado 3 minutos de
inactividad. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la
cámara.
Si la cámara no se utiliza durante approximado 15 minutos después de entrar en
el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver
a utilizarla, enciéndala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Disparador automático
LED del disparador automático
Función de ahorro de energía
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
66
Es
1 Presione el botón MENU para que aparezca el menú de la cámara en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y seleccionar las opciones deseadas.
CALIDAD IMAGEN
Seleccione entre diferentes opciones de calidad de imagen y resoluciones.
PANORAMA
Selecciónelo para tomar fotografías panorámicas. Se necesita una tarjeta xD-Picture
Card (opcional) de Olympus para tomar fotografías panorámicas.
RESTAURAR
Selecciónelo para devolver los ajustes modificados a sus valores predeterminados de fábrica.
SCN (Escenas)
Selecciónelo para tomar fotografías efectuando los ajustes en función de las escenas
de filmación o condiciones de filmación.
CONFIGURAC.
Selecciónelo para ajustar la fecha y hora, selección del idioma y otros ajustes.
1 Seleccione [BORRAR]>[BORRAR TODO] del menú
superior en el modo de reproducción.
2 Ajuste a [SI] y presione i.
Se borran todas las fotografías.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara.
1 Presione el botón MENU para mostrar el menú
superior y seleccione [CONFIGURAC.] > [W].
2 Seleccione el idioma que desee y presione i.
MENÚS Y AJUSTES
Menú superior
Menú superior en modo de fotografía
OK
SALIR
MENU
SCN
S C N
PANORAMA
PA N O R AMA
CONFIGURAC.
CONFIGURAC.
CALIDAD
CA L I D AD
IMAGEN
IM A G E N
RE-
RE -
STAURAR
ST A U R AR
ACEPT.
Botón MENU
Borrar todas las fotografías
R
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
SI
NO
Seleccionar un idioma
W
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTCH
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
67
Es
(Monitor – Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modos de fotografía P, G, B, F, G, R, A
2 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0
3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja
4 Piloto verde { = Bloqueo de enfoque automático
5
Flash en espera
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
# (iluminado)
# (parpadea)
6 Disparador automático Y
7 Modo de flash !,
#
, $
8
Modo macro
Modo supermacro
&
%
9 Grabación de sonido R
10 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2
11
Tamaño de imagen FE-150/X-730
2560 × 1920, 2048 × 1536, 640 × 480
FE-160/X-735
2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480
12
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
13
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
14 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
Símbolos e iconos del monitor
+2.0
+2.0
HQ
HQ
00:36
00:36
00:36
1 2
14
3
4
6
7
8
9
10 1312
+2.0
+2.0
256
256
0
×
1920
1920
HQ
HQ
44
1 2
14
3
4
5
6
7
8
10 131211
VídeoFotografía
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
68
Es
(Monitor – Modo de reproducción
Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando
revise fotografías.
1 Presione el botón de zoom hacia W para
cambiar a la visualización de miniaturas
(índice).
Si sigue presionando W en el botón de zoom, las
fotografías se mostrarán en 9 cuadros.
Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar una fotografía y presione i para
verla en el modo de reproducción de un solo
cuadro.
Opciones Indicaciones
1 Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja
2 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
3
Reserva de impresión/número de
impresiones
Vídeo
<×10
n
4 Grabación de sonido H
5 Protección 9
6 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7
Tamaño de imagen FE-150/X-730
2560 × 1920, 2048 × 1536, 640 × 480, etc
FE-160/X-735
2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480, etc
8 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0
9 Fecha y hora ’06.02.16 12:30
10 Número de archivo M100-0004
11
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación
4
00:00/00:36
7
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
06
06
.
02
02
.
16
16
12
12
:
30
30
100
100
-
0004
0004
32
32
0
×
24
24
0
HQ
HQ
1 32 4
5
9
10
11
6
7
06
06
.
02
02
.
16
16
12
12
:
30
30
4
100
100
-
0004
0004
+2.0
+2.0
256
256
0
×
1920
1920
HQ
HQ
10
10
1 23
5
9
10
11
6
7
8
Fotografía
Vídeo
Visualización de miniaturas (índice)
Visualización de índice
21
3 4
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
69
Es
Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor
imágenes grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando
el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Ajuste el selector del modo en q y presione el botón POWER para encender la
cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Cable AV
Multiconector
Tapa del conector
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
70
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede
imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, muestre la fotografía que desee imprimir en el
monitor.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione el botón <.
Se inicia la impresión.
Cuando haya acabado, desconecte el cable USB de
la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Multiconector
Botón <
Tapa del conector
OK
<
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
71
Es
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales,
vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de
consulta completo del software en formato Adobe Acrobat
(PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB
Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Software OLYMPUS Master
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
72
Es
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de fotografías
almacenables
cuando se usa la
memoria interna
: Fotografías
FE-150/X-730 FE-160/X-735
2 cuadros
(SHQ 2560
× 1920
)
1 cuadro
(SHQ 2816
×2112
)
6 cuadros
(HQ 2560
× 1920
)
5 cuadros
(HQ 2816
× 2112
)
10 cuadros
(SQ1 2048
× 1536
)
10 cuadros
(SQ1 2048
× 1536
)
47 cuadros
(SQ2 640
× 480
)
47 cuadros
(SQ2 640
× 480
)
Vídeo
FE-150/X-730 FE-160/X-735
25 seg.
(HQ 320
× 240
15 cuadros/seg.)
1 min. 43 seg. (SQ 160
× 120
15 cuadros/seg.)
Núm. de píxeles
efectivos
: FE-150/X-730 5.000.000 píxeles
FE-160/X-735 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios)
FE-150/X-730 5.200.000 píxeles (brutos)
FE-160/X-735 6.200.000 píxeles (brutos)
Objetivo : FE-150/X-730
Objetivo Olympus de 5,4 mm a 16,2 mm, f2,8 a f4,8
(equivalente a un objetivo de 32 a 96 mm en una cámara de
35 mm)
FE-160/X-735
Objetivo Olympus de 5,8 mm a 16,2 mm, f2,8 a f4,8
(equivalente a un objetivo de 35 a 98 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 1/2 a 1/1000 seg. (2 s en el modo ESC.NOCT.)
Alcance de fotografía : 0,5 m a )
(W), 0
,
9 m
a )
(T)
(normal)
0,2 m a )
(W), 0
,
5 m
a )
(T)
(modo macro)
0,06 m a ) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
ESPECIFICACIONES
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
73
Es
Conector exterior : Jack DC-IN
Conector USB, Jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2006 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 %
(almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B
o LI-40B
) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones : 90 mm (Anch.) × 55 mm (Alt.) × 24,5 mm (Prof.), excluidos
los salientes
Peso : 125 g sin la batería ni la tarjeta
( Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
0 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
( Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
74
Es
Lea todas las instrucciones
Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
LimpiezaSiempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 74 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
75
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
76
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la
batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa
o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca
de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso
con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
77
Es
Para los clientes de Europa
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesories originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios
o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o
cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la
basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
78
Es
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha
de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH como figura en la lista de distribuidores autorizados, será reparado, o a opción de Olympus
reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este
Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue
comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH como figura en la lista de distribuidores autorizados. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un tal Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá
a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u
otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo
del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo
que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier
pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este
producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1.
Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por
Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba
suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie
y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/
venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al
Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos
son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde
en un lugar seguro.
* Véase la lista adjunta en la que figura la red internacional autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni explícitamente ni de
forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de
software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo
determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no
únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de
negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o
en forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad
procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 78 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
79
Memo
d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 79 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM
http://www.olympus.com/
2006
Printed in China
VH497301
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands,
Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone service providers do not permit access or request an
additional prefix to +800 numbers.
For all European Countries not listed and in case that you can’t get connected
to the above mentioned number, please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
d4312_e_basic_00_bookfile_7.book Page 28 Tuesday, December 27, 2005 4:13 PM

Transcripción de documentos

d4312_e_basic_00_bookfile_7.book Page 1 Tuesday, December 27, 2005 4:13 PM DIGITAL CAMERA FE-150/X-730 FE-160/X-735 ENGLISH 2 FRANÇAIS 28 Basic Manual ESPAÑOL 54 DEUTSCH 80 РУССКИЙ 106 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Tabla de contenidos DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................55 ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56 PRIMEROS PASOS ................................................................................57 Paso 1 Primeros pasos ............................................................................. 57 Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 58 Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59 Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60 UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62 Sujeción de la cámara ............................................................................. 62 Modos de reproducción y fotografía ....................................................... 62 Botones del modo de fotografía.............................................................. 63 Modos de SCN (Escenas) ......................................................................... 64 Modo macro ........................................................................................... 64 Modo de compensación de la exposición ................................................ 64 Modos de flash ....................................................................................... 65 Disparador automático............................................................................ 65 Función de ahorro de energía.................................................................. 65 Es MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66 Menú superior ........................................................................................ 66 Borrar todas las fotografías ..................................................................... 66 Seleccionar un idioma ............................................................................. 66 Símbolos e iconos del monitor................................................................. 67 Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 68 CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................69 Reproducción en un televisor .................................................................. 69 Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 70 Software OLYMPUS Master................................................................71 ESPECIFICACIONES...............................................................................72 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................74 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en este manual pueden diferir del producto real. Para este manual, todas las imágenes se basan en el modelo FE-150/X-730. 54 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM DIAGRAMA DE LA CÁMARA Enganche para correa Tapa del conector Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Multiconector Botón POWER Selector del modo Micrófono Altavoz LED del disparador automático Flash Jack DC-IN Objetivo Tapa del jack DC-IN Botón disparador Piloto de encendido/ acceso a la tarjeta Botón de zoom Botón MENU Botón < (Imprimir) Monitor Botón S (Borrar) Botón i Rosca de trípode Teclas de control (O/N/X/Y) 55 Es d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM ANTES DE EMPEZAR Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Correa Batería de iones de litio LI-42B CD-ROM de software OLYMPUS Master Es Cargador de batería LI-40C Cable USB (gris claro) Cable AV (negro) Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), Tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Cargue la batería (se recomienda*) Batería de iones de litio 3 e Toma de corriente CA 1 2 Cable de corriente *La batería viene cargada parcialmente. 56 Cargador de batería Indicador de carga Luz roja encendida: Cargando Luz roja apagada: Carga completa (Tiempo de carga: aprox. 300 minutos) d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM PRIMEROS PASOS Paso 1 Primeros pasos PRIMEROS PASOS a. Fije la correa b. Inserte la batería 1 2 Botón de bloqueo de la batería Es Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 3 c. Ajuste la fecha y hora 1 Ajuste el selector del modo en K y presione el Selector del modo botón POWER para encender la cámara. Botón POWER 2 Presione el botón MENU para mostrar el menú superior y seleccione [CONFIGURAC.]>[X] siguiendo las instrucciones de funcionamiento. 3 Ajuste “Formato de la fecha“, “A“, “M“, “D“, “hora“ y “minuto“ siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Formato de la fecha CONFIGURAC. 1 2 VOLUMEN X BAJO 200 2006 A MAPEO PÍX. X '06.01.01 00:00 SALIDA VÍD. NTSC ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón MENU Instrucciones ZONE. . 01 . 01 M D 00 : 00 ACEPT. OK 57 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Paso 2 Tomar una fotografía TOMAR UNA FOTOGRAFÍA a. Zoom Es 4 HQ 256 2560×1920 b. Enfoque 1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. HQ 256 2560×1920 4 c. Tome la fotografía 1 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Piloto verde HQ 256 2560×1920 (Presionado a medias) (Presionado a fondo) Botón disparador Botón disparador 4 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 2 Presione y mantenga presionado a medias el botón disparador para bloquear el enfoque. El piloto verde indica que el enfoque está bloqueado. 58 Las fotografías se graban en la memoria interna de la cámara. Si se inserta en la cámara la tarjeta opcional xD-Picture Card (en adelante la “tarjeta“), las imágenes se grabarán en la tarjeta. d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Paso 3 Revisar o borrar una fotografía REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA a. Ajuste el selector del modo en q b. Revise más detenidamente la fotografía Si mantiene pulsado T en el botón de zoom, podrá ampliar un objeto hasta 4 veces. Presione i para volver al tamaño original. Presione O/N/X/Y para desplazar la imagen. Se mostrará la última fotografía tomada. Selector del modo Botón de zoom Ajuste el selector del modo en K para volver al modo de fotografía. Fotografía anterior Fotografía siguiente Teclas de control c. Para borrar una fotografía BORRAR SI NO Botón S 1 Visualice la fotografía que desea borrar. 2 Presione el botón S. ATRÁS MENU ACEPT. OK 3 Seleccione [SI] y presione i. La fotografía se borrará definitivamente. 59 Es d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Paso 4 Transferir imágenes TRANSFERIR IMÁGENES a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. Es b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (suministrado). El monitor se encenderá automáticamente. Cable USB 2 1 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i. US B PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. 60 SALIR ACEPT. OK d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra Ventana [Transferir imágenes] el programa OLYMPUS Master. Aparece la ventana [Transferir imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desea transferir y haga clic en el botón [Transferir imágenes]. Botón [Transferir imágenes] Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]: a. Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. b. Haga clic en el icono “De la cámara”. Es Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 61 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM UTILIZACIÓN BÁSICA Sujeción de la cámara A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de la cámara al presionar el botón disparador. Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es Modos de reproducción y fotografía Seleccione el modo de fotografía ajustando el selector del modo en K o A para tomar fotografías o configurar los diferentes modos de fotografía. Seleccione el modo de reproducción ajustando el selector del modo en q para mostrar, editar o borrar fotografías. Selector del modo Modo de reproducción Modo de fotografía Ajuste el selector del modo en K para tomar fotografías o en A para filmar vídeo. 62 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 2 3 5 4 6 Es 1 Botón X& (Macro) Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 2 Botón OF (Compensación de la exposición) Utilice este ajuste para sobreexponer [+] o subexponer [–] una fotografía. 3 Botón Y# (Modo de flash) Seleccione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, ! (reducción del efecto de ojos rojos), # (flash de relleno) o $ (flash desactivado). 4 Botón i Presione para confirmar los ajustes. 5 Botón NY (Disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 6 Botón MENU Muestra el menú superior en el monitor. Consejos • En este manual, los símbolos O/N/X/Y representan el botón que se tiene que presionar en las teclas de control. O X Y N 63 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Modos de SCN (Escenas) Seleccione el modo de fotografía en función del objeto. 1 Presione el botón MENU en el modo de fotografía. 2 Presione N para seleccionar [SCN] y presione i. P h 1 PROGR. AUTO B Q Botón MENU G ATRÁS MENU Botón O/N ACEPT. OK Botón i 3 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y, a continuación, presione i. Es Modos de SCN (Escenas) • P PROGR. AUTO • Q PAISAJE • h ESTABILIZACIÓN DE IMAGEN • G ESC.NOCT. • B RETRATO • RAUTO - RETRATO Modo macro & % Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto. (lado de la mayoría de los grandes angulares) Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 6 cm del sujeto. En el modo % la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y, a continuación, presione i. Modo de compensación de la exposición 1 Presione OF. 2 Presione X/Y para ajustar el valor de compensación de la exposición y presione i. +2.0 Seleccione un valor [ + ] para aumentar el brillo de la imagen o un valor [ – ] para oscurecerla. ACEPT. OK 64 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Modos de flash 1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y, a continuación, presione i. 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Alcance del flash: W (máx.): Aprox. de 4,0 m T (máx.): Aprox. de 2,5 m Icono Modo de flash Descripción Sin Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de indicación baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. # Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. $ Flash desactivado El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. ! Es Disparador automático 1 Presione NY para seleccionar [Y ACT.] y, a continuación, presione i. LED del disparador automático 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos approximado 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante approximado 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos approximado 3 minutos de inactividad. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante approximado 15 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciéndala otra vez. 65 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM MENÚS Y AJUSTES Menú superior 1 Presione el botón MENU para que aparezca el menú de la cámara en el monitor. 2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y seleccionar las opciones deseadas. Botón MENU Menú superior en modo de fotografía PANORAMA RECALIDAD STAURAR IMAGEN CONFIGURAC. SCN SALIR Es MENU ACEPT. OK CALIDAD IMAGEN Seleccione entre diferentes opciones de calidad de imagen y resoluciones. PANORAMA Selecciónelo para tomar fotografías panorámicas. Se necesita una tarjeta xD-Picture Card (opcional) de Olympus para tomar fotografías panorámicas. RESTAURAR Selecciónelo para devolver los ajustes modificados a sus valores predeterminados de fábrica. SCN (Escenas) Selecciónelo para tomar fotografías efectuando los ajustes en función de las escenas de filmación o condiciones de filmación. CONFIGURAC. Selecciónelo para ajustar la fecha y hora, selección del idioma y otros ajustes. Borrar todas las fotografías 1 Seleccione [BORRAR]>[BORRAR TODO] del menú superior en el modo de reproducción. 2 Ajuste a [SI] y presione i. R BORRAR TODO PRECAUC. BORR. TODO Se borran todas las fotografías. SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK Seleccionar un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara. 1 Presione el botón MENU para mostrar el menú W superior y seleccione [CONFIGURAC.] > [W]. 2 Seleccione el idioma que desee y presione i. ENGLISH FRANCAIS ESPANOL DEUTCH ATRÁS 66 MENU ACEPT. OK d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Símbolos e iconos del monitor (Monitor – Modo de fotografía 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 4 6 7 8 +2.0 HQ 256 2560×1920 4 10 13 11 Fotografía 12 2 14 9 +2.0 10 Opciones 00:36 HQ 12 Vídeo 14 13 Indicaciones 1 Modos de fotografía P, G, B, F, G, R, A 2 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0 3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja 4 Piloto verde { = Bloqueo de enfoque automático Flash en espera 5 Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash # (iluminado) 6 Disparador automático Y 7 Modo de flash !, #, $ Modo macro 8 Modo supermacro & % 9 Grabación de sonido R 10 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Tamaño de imagen 11 # (parpadea) FE-150/X-730 2560 × 1920, 2048 × 1536, 640 × 480 FE-160/X-735 2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480 12 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) [ ] 13 Número de fotografías almacenables Tiempo de grabación restante 4 00:36 14 Memoria actual Es [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) 67 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM (Monitor – Modo de reproducción 1 2 3 1 10 HQ 256 ×1920 2560 +2.0 ’06 06.02 02.16 16 12:30 100-0004 0004 4 2 5 6 7 8 HQ 32 ×24 320 240 ’06 06.02 02.16 16 12 12:30 30 100-0004 0004 00:00 / 00:36 9 10 11 7 Fotografía 5 6 7 9 10 11 Vídeo Opciones Es 3 4 Indicaciones 1 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja 2 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) Reserva de impresión/número de 3 impresiones Vídeo <×10 4 Grabación de sonido H n 5 Protección 9 6 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Tamaño de imagen 7 FE-150/X-730 2560 × 1920, 2048 × 1536, 640 × 480, etc FE-160/X-735 2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480, etc 8 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0 9 Fecha y hora ’06.02.16 10 Número de archivo M100-0004 11 12:30 Número de cuadros 4 Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación 00:00/00:36 Visualización de miniaturas (índice) Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando revise fotografías. 1 Presione el botón de zoom hacia W para cambiar a la visualización de miniaturas (índice). Si sigue presionando W en el botón de zoom, las fotografías se mostrarán en 9 cuadros. Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar una fotografía y presione i para verla en el modo de reproducción de un solo cuadro. 68 1 2 3 4 Visualización de índice d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM CONEXIÓN DE LA CÁMARA Reproducción en un televisor Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV. Tapa del conector Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor. Es Multiconector Cable AV 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Ajuste el selector del modo en q y presione el botón POWER para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar. 69 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas. 1 En el modo de reproducción, muestre la fotografía que desee imprimir en el monitor. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Botón < Tapa del conector Es Multiconector Cable USB 3 Presione el botón <. Se inicia la impresión. Cuando haya acabado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías en el monitor. IMPR.SIMPLE INICIO < PC / IMPR.PERSONAL OK 70 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar, imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales, vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de consulta completo del software en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) SO CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) Disco duro 300 MB o más de espacio libre Conexión Puerto USB Es Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/digital) (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía digital. Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet. Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a Internet. Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 71 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM ESPECIFICACIONES (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Vídeo Memoria Núm. de fotografías almacenables cuando se usa la memoria interna Es : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : QuickTime Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) : Fotografías FE-150/X-730 2 cuadros (SHQ 2560 × 1920) 6 cuadros (HQ 2560 × 1920) 10 cuadros (SQ1 2048× 1536) 47 cuadros (SQ2 640 × 480) FE-160/X-735 1 cuadro (SHQ 2816 × 2112) 5 cuadros (HQ 2816 × 2112) 10 cuadros (SQ1 2048× 1536) 47 cuadros (SQ2 640 × 480) Vídeo FE-150/X-730 FE-160/X-735 25 seg. (HQ 320 × 240 15 cuadros/seg.) 1 min. 43 seg. (SQ 160 × 120 15 cuadros/seg.) Núm. de píxeles : FE-150/X-730 5.000.000 píxeles efectivos FE-160/X-735 6.000.000 píxeles Dispositivo de captura de : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios) imagen FE-150/X-730 5.200.000 píxeles (brutos) FE-160/X-735 6.200.000 píxeles (brutos) Objetivo : FE-150/X-730 Objetivo Olympus de 5,4 mm a 16,2 mm, f2,8 a f4,8 (equivalente a un objetivo de 32 a 96 mm en una cámara de 35 mm) FE-160/X-735 Objetivo Olympus de 5,8 mm a 16,2 mm, f2,8 a f4,8 (equivalente a un objetivo de 35 a 98 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada Velocidad de obturación : 1/2 a 1/1000 seg. (2 s en el modo ESC.NOCT.) Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (W), 0,9 m a ) (T) (normal) 0,2 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo macro) 0,06 m a ) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles 72 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Conector exterior : Jack DC-IN Conector USB, Jack A/V OUT (multiconector) : 2006 hasta 2099 Sistema de calendario automático Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B o LI-40B) o un adaptador de CA de Olympus Dimensiones : 90 mm (Anch.) × 55 mm (Alt.) × 24,5 mm (Prof.), excluidos los salientes Peso : 125 g sin la batería ni la tarjeta ( Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 740 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Es : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/ 0 °C a 60 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 35 °C (almacenamiento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g ( Cargador de batería (LI-40C) Requisitos de potencia Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) : CC 4,2 V, 200 mA : Aprox. 300 min. : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 62 × 23 × 90 mm : Aprox. 65 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 73 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 74 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Es PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 74 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. •Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. •Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. •Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 75 Es d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO Es • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 76 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesories originales Olympus. El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus. Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 77 Es d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 78 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Condiciones de la garantía Es 1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la lista de distribuidores autorizados, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la lista de distribuidores autorizados. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un tal Centro de Servicio Olympus. 2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. 3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio.) (b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. (c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. (d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. (e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc. (f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. (g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. (h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación. (i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. (j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/ venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Véase la lista adjunta en la que figura la red internacional autorizada de servicios de Olympus. Limitación de la garantía Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso. 78 d4312_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 79 Tuesday, December 27, 2005 4:10 PM Memo 79 d4312_e_basic_00_bookfile_7.book Page 28 Tuesday, December 27, 2005 4:13 PM http://www.olympus.com/ Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany European Technical Customer Support: Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom * Please note some (mobile) phone service providers do not permit access or request an additional prefix to +800 numbers. For all European Countries not listed and in case that you can’t get connected to the above mentioned number, please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday) 2006 Printed in China VH497301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Olympus FE-160 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para