Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48840-058-03
09/2008
Cedar Rapids, IA, USA
Two-Pole Homeline
®
Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
(Class A GFCI, 5 mA Ground Fault Trip Level)
Interruptor automático Homeline
®
de dos polos con protección de falla a tierra
(GFCI)
(Interruptor GFCI clase A, nivel de disparo por falla a tierra de 5 mA)
Disjoncteur bipolaire Homeline
®
et interrupteur de circuit sur défaut à la terre
ICDT (GFCI) (
Classe A, niveau de déclenchement sur défauts à la terre de 5 mA)
ECN P046 Replaces / Reemplaza / Remplace 48840-058-03 02/2007
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E.
• This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is
off.
• GFCI must be installed and wired
correctly. GFCI circuit breaker must
switch both ungrounded (HOT)
conductors in order to provide
ground-fault protection. Incoming
line must be connected to load
center bus.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma NFPA 70E.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar
la desenergización del equipo.
• Asegúrese de que el GFCI esté
correctamente instalado y alambrado. El
interruptor automático con GFCI debe
contar con funciones para conmutar ambos
conductores no conectados a tierra
(ENERGIZADO) para proporcionar
protección contra falla a tierra. La línea
entrante deberá conectarse a la barra del
centro de carga.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las
puertas y las cubiertas antes de energizar
el equipo.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Coupez toute alimentation de cet appareil
avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
pour s’assurer que l’alimentation est
coupée.
• Assurez-vous que l’ICDT (GFCI) est
installé et câblé correctement. Le
disjoncteur et ICDT doit commuter les
deux conducteurs non mis à la terre
(SOUS TENSION) de façon à fournir une
protection contre les défauts à la terre. La
ligne d’arrivée doit être raccordée à la
barre-bus du centre de distribution.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et
les couvercles avant de mettre l’appareil
sous tension.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
NOTE: To minimize nuisance tripping:
• Do not connect circuit breaker to
swimming pool equipment installed
before adoption of the 1965 National
Electric Code.
• Do not connect circuit breaker to
electric ranges or clothes dryers
whose frames are grounded by
connection to a neutral conductor.
• Do not connect circuit breaker to
more than 250 ft. (76 m) of load
conductor for the total one-way run.
NOTA: Para evitar el disparo involuntario:
• No conecte el interruptor automático a
equipo de piscina instalado antes de 1965.
• No conecte el interruptor automático a
estufas eléctricas o secadoras de ropa
cuyos marcos estén conectados a tierra por
medio de una conexión a un conductor
neutro.
• No contecte el interruptor automático a más
de 76 m (250 pies) de conductor de carga
en la extensión total en una sola dirección.
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement
intempestif :
• Ne pas raccorder le disjoncteur à des
appareils de piscine installés avant de 1965.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à des
cuisinières électriques ou à des séchoirs
dont les cadres sont mis à la terre au moyen
d’une connexion à un conducteur neutre.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à un
conducteur de charge de plus de 76 m (250
pieds) pour la course parcourue dans une
seule direction.