Aeg-Electrolux SU96040-4I Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SANTO
Integrierbare Unterbau-Kühlschränke
Réfrigérateurs à sous-encastrer intégrables
Geïntegreerde onderbouwkoelkast
Frigorífico Integrable
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige
Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege
des Gerätes.
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch ver-
gleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt.
Beachten Sie bitte nur die Hinweise, die Ihre Geräteausführung betref-
fen.
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!,
Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre
Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind.
Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Symbol leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes.
2. ....
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur
Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Erläuterungen zu Fachbegriffen, die in der Gebrauchsanweisung ver-
wendet werden, finden Sie ganz zum Schluß im Abschnitt
"Fachbegriffe".
Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung
Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt "Was tun,
wenn ...". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit
zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
Wir sind für Sie da:
montags bis freitags
8.00 bis 20.00 Uhr
samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und
den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne
Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter
zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST
in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und
*(Telekom 0,12 Euro/min.)
INFO SERVICES 0180 - 555 4 555*
Nur für Deutschland
Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen/
Kundendienststellen). Beachten Sie dazu den Abschnitt
“Kundendienst”.
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
– wer ökologisch denkt, handelt auch so ...
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Information zur Geräteverpackung / Entsorgung von Altgeräten. . . . . . . . . 6
Transportschutz entfernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einbau / Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Geräteansicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Abstellflächen/Abstellroste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Flaschenhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Variable Ablagebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Der Kühlraum taut automatisch ab. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gefrierfach abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tipps für Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Was tun, wenn .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abhilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lampe auswechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Betriebsgeräusche / Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . 21
Fachbegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
4
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns
veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eig-
net sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von
Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfrem-
det oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für even-
tuelle Schäden übernommen werden.
Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheits-
gründen nicht zulässig.
Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als
zum Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen,
beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen
Bestimmungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädig-
tes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadens-
fall bitte an den Lieferanten.
Prüfen, dass das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel
steht. Wichtig: Die Netzanschlussleitung darf nur durch eine
Fachkraft ausgewechselt werden. Wenden Sie sich im Reparaturfall
an unseren Kundendienst.
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan
(R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch
brennbar ist.
Warnung - Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Gerätes darauf, dass keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt
werden.
Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:
– offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;
– den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Sicherheit von Kindern
• Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich
sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
• Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vor-
handene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören.
Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsper-
5
Sicherheit
ren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen
geraten.
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten lie-
gen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Auf-
sicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!
Im Alltagsbetrieb
• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine
Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-
Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in das Gefrierfach. Sie können
springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt
sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt
usw. in das Gefrierfach. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen kön-
nen im Gefrierfach gelagert werden.
• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierfach in den
Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren
und Verletzungen verursachen.
• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten
daran festfrieren.
Warnung - Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen,
Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben.
Warnung - Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen,
dürfen die Lüftungsöffnungen der Geräteverkleidungen oder des
Aufbaus von Einbaumöbeln nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Warnung - Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, keine mechani-
schen oder künstlichen Hilfsmittel verwenden, als die vom Hersteller
empfohlenen.
• Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den
Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw.
herausdrehen.
• Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am
Kabel.
Im Störungsfall
• Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst
in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls
die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte
keine weiteren Arbeiten selbst aus.
• Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an
unseren Kundendienst.
6
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle
verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wie-
derverwertbar.
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet
werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im
Innern.
>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätz-
lich FCKW-frei.
Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wie-
der zur Altpapiersammlung gegeben werden.
Entsorgung von Altgeräten
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt
werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages
ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauch-
bar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell
vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören.
Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren
(Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen gera-
ten.
Entsorgungshinweise:
• Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
• Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der
Geräterückseite, darf nicht beschädigt werden.
• Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schüt-
zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
7
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport
geschützt.
1. Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.
2. Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfer-
nen.
Aufstellen
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.
Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die
einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
Daher sollte das Gerät
– nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;
– nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen
Wärmequellen stehen;
– nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klima-
klasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innen-
raum des Gerätes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher
Klimaklasse zugeordnet ist:
Direkter Einbau unter einem Kochfeld ist nicht zulässig. Die teilweise
hohen Abstrahlungstemperaturen des Kochfeldes können das Gerät
beschädigen.
Wird in der Nähe ein Kochfeld eingebaut, sind die zugehörigen Einbau-
und Schutzvorschriften zu beachten. Durch die Vielzahl der möglichen
Einbausituationen können hier keine detailierten Angaben erfolgen.
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
8
Aufstellen
Einbau
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbesondere nach Türan-
schlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine
undichte Türdichtung kann zu verstärkter Reifbildung und dadurch zu
höherem Energieverbrauch führen (siehe auch Abschnitt „Abhilfe bei
Störungen“).
Elektrischer Anschluss
Für den elektrischen Anschluss ist eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, dass
ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
Die zum Anschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose sollte
sich links oder rechts neben der Einbaunische befinden.
Die elektrische Absicherung muss mindestens 10/16 Ampere betragen.
Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muss
eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, dass
das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-
Schalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder dergleichen mit einer
Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm).
Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob
Anschlussspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am
Aufstellort übereinstimmen.
Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)
Das Typschild befindet sich rechts im Innenraum des Gerätes.
8
Eine Erwärmung des Kältegerätes ist durch ausreichenden Abstand und
Einbringung einer geeigneten Wärmeschutzplatte zu verhindern. Die
ordnungsgemäße Be- und Entlüftung des Kältegerätes muss gewährlei-
stet sein.
9
Gerätebeschreibung
Geräteansicht
1 = Butter-/Käsefach mit Klappe
2 = Variable Ablagebox (Ausführung je nach Modell unterschiedlich)
3 = Flaschenhalter
4 = Obst-/Gemüseschale
5 = Abstellflächen
6 = Temperaturregler und Innenbeleuchtung
7 = Gefrierfach (zum Lagern und Einfrieren)
8 = Typschild
Vor Inbetriebnahme
Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor
Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
10
Inbetriebnahme und Temperaturregelung
Achtung! Das Gerät nur im eingebauten Zustand betreiben!
Der Temperaturregler befindet sich im
Kühlraum rechts oben. Er ist zugleich
der EIN/AUS-Schalter.
Stellung „0“ = Kühlung aus
Stellung „1“ = wärmste Innentem-
peratur
Stellung „6“ = kälteste
Innentemperatur
1. Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Gewünschte Temperatur durch Drehen des Temperaturreglers einstel-
len. Die Innenbeleuchtung geht an. Der Kompressor startet und läuft
dann automatisch.
Hinweis: Bei Änderung der Einstellung läuft der Kompressor nicht
sofort an, wenn gerade automatisch abgetaut wird.
Da die Lagertemperatur im Kühlraum schnell erreicht wird, können Sie
gleich nach dem Einschalten Kühlgut einlagern.
Wichtig! Warten Sie mit dem Einlagern von Gefriergut, bis die Tempe-
ratur im Gefrierfach -18°C erreicht hat.
Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist +5°C für den Kühlraum und
-18°C für das Gefrierfach als ausreichend kalte Lagertemperatur anzu-
sehen.
Die Temperaturen im Kühlraum und Gefrierfach lassen sich nicht
getrennt regeln.
Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur:
– Umgebungstemperatur;
– Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel;
– Häufiges oder langes Öffnen der Tür;
– ein Fehler am Gerät.
Deshalb muss die Temperaturregler-Einstellung eventuell den gegebe-
nen Einflüssen angepasst werden.
Einstellungsempfehlungen:
Beispiele:
Umgebungstemperatur Temperaturregler-Stellung
ca. 10°C Bereich bis 1
ca. 16°C Bereich um 2
AEG62
11
Hinweis: Bei Einstellung gemäß Tabelle Hinweis: Bei Einstellung gemäß
Tabelle „Einstellungsempfehlungen“ stellt sich eine mittlere
Kühlraumtemperatur von ca. +5°C ein. Die mittlere Temperatur im
Gefrierfach beträgt dann ca. -18°C oder kälter.
Dies gilt für Umgebungstemperaturen von +10°C bis +38°C
Bei hoher Umgebungstemperatur werden bei einer Reglerstellung im
Bereich um „2“ frische Lebensmittel zuverlässig eingefroren, ohne dass
es im Kühlraum zu kalt wird.
3. Falls Sie höhere oder tiefere Temperatur wünschen, drehen Sie den
Temperaturregler auf wärmere bzw. kältere Einstellung.
Wichtig!
Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an heißen Sommertagen) und kalte
Einstellung des Temperaturreglers (Stellung „5“ bis „6“) kann zu Dauer-
betrieb des Kompressors führen.
Grund: Der Kompressor muß ununterbrochen laufen, um bei hoher
Umgebungstemperatur die tiefe Temperatur im Gerät zu halten. Der
Kühlraum taut dann nicht mehr ab - denn automatisches Abtauen des
Kühlraums ist nur bei stillstehendem Kompressor möglich (siehe auch
Abschnitt „Abtauen“). Starke Reifbildung an der Kühlraumrückwand ist
die Folge.
In diesem Fall den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung
zurückdrehen (Stellung „3“ bis „4“). Bei dieser Einstellung wird der
Kompressor geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch einge-
leitet.
Umgebungstemperatur Temperaturregler-Stellung
ca. 25°C Bereich um 2
ca. 32°C 2 bis 3
ca. 38°C 1 bis 2
Gerät abschalten
Zum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ dre-
hen.
Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
1. Kühl- und Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen.
2. Gerät abschalten, dazu Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
12
4. Gefrierfach abtauen und gründlich reinigen (siehe Abschnitt
"Reinigung und Pflege").
5. Türen anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenausstattung
Abstellflächen/Abstellroste
Je nach Modell ist Ihr Gerät entweder mit Abstellflächen aus Glas oder
mit Abstellrosten ausgestattet.
Die Abstellfläche aus Glas über den Obst- und Gemüseschalen muss
immer in dieser Stellung verbleiben, damit Obst und Gemüse länger
frisch bleiben.
Die übrigen Abstellflächen sind
höhenverstellbar:
1. Dazu die Abstellfläche soweit nach
vorne ziehen, bis sie sich nach oben
oder unten abschwenken und her-
ausnehmen lässt.
2. Das Einsetzen in eine andere Höhe
bitte in umgekehrter Reihenfolge
vornehmen.
Hohes Kühlgut einstellen (nicht bei
allen Modellen):
Die vordere Hälfte der zweiteiligen
Glasabstellfläche herausnehmen und in
eine andere Ebene einschieben.
Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf
der darunterliegenden Abstellfläche
hohes Kühlgut abzustellen.
Flaschenhalter (nicht bei allen Modellen)
Bei einigen Modellen ist im Flaschenfach ein
Flaschenhalter eingesetzt. Er dient als
Kippschutz für einzelne Flaschen und ist seit-
lich verschiebbar.
13
Variable Ablagebox (Ausführung je nach Modell unterschiedlich)
Einige Modelle sind mit einer variablen Ablagebox ausgestattet, die
seitlich verschiebbar unter dem Türabstellfach angebracht ist.
1. Zum Abnehmen das Abstellfach mit der Box
nach oben aus den Aufnahmen in der Tür her-
ausheben und den Haltebügel aus der Führung
unter dem Abstellfach herausnehmen.
Die variable Box kann auch im
Kühlraum an einer Abstellfläche
seitlich eingehängt werden:
1. Dazu die Abstellfläche soweit nach
vorne ziehen, bis sie sich nach oben
oder unten abschwenken und heraus-
nehmen läßt.
2. Den Haltebügel an der Verjüngung der
Abstellfläche einhängen und die
Abstellfläche wieder in die Führungen
einschieben.
Richtig lagern
Im Kühlraum ergeben sich, physikalisch bedingt, unterschiedliche
Temperaturbereiche.
Der kälteste Bereich befindet sich auf der untersten Abstellfläche über
den Obst- und Gemüseschalen.
Wärmere Bereiche sind die
oberen Abstellflächen und
die Abstellfächer an der Tür.
An welcher Stelle im
Kühlraum geeignete
Temperaturen für verschie-
dene Arten von
Lebensmitteln vorliegen,
zeigt nebenstehendes
Einordnungsbeispiel.
Tipp: Lebensmittel sollen
immer abgedeckt oder ver-
packt in den Kühlraum, um
14
Einfrieren und Tiefkühllagern
Zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln dient das
Gefrierfach.
Achtung!
• Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muss die IST-Temperatur im
Gefrierfach -18°C oder kälter sein (Einstellungsempfehlungen siehe
Tabelle im Kapitel „Inbetriebnahme - Temperatur einstellen“).
• Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten.
Das Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an
mehreren Tagen hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3
bis 3/4 der auf dem Typschild angegebenen Menge.
• Warme Lebensmittel vor dem Einbringen in das Gefrierfach abkühlen
lassen. Die Wärme führt zu verstärkter Eisbildung und zu höherem
Energieverbrauch.
• Die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von Tiefkühlprodukten
beachten.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu
Fertiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.
• Nicht zu große Mengen, bis maximal 2 kg in 24 Stunden einfrieren.
Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn die Lebensmittel rasch bis
zum Kern durchgefroren werden.
1. Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie
nicht austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine
Geschmacksübertragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.
Vorsicht! Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände
könnten daran festfrieren.
2. Die verpackten Lebensmittel auf den Boden des Gefrierfachs legen.
Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrorene Ware nicht berühren, die
gefrorene Ware kann sonst antauen.
Austrocknen und Geruchs- oder Geschmacksübertragung auf anderes
Kühlgut zu vermeiden.
Zum Verpacken eignen sich:
– Frischhaltebeutel und -folien aus Polyäthylen;
– Kunststoffbehälter mit Deckel;
– Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug;
– Aluminiumfolie.
15
3. Gefrierfachtür dicht schließen.
Tipps zum Einfrieren:
• Geeignet zum Verpacken von Gefriergut sind:
– Gefrierbeutel und -folie aus Polyäthylen;
– spezielle Gefriergutdosen;
– Aluminiumfolie, extra stark.
• Zum Verschließen von Beuteln und Folien eignen sich:
Plastikklemmen, Gummiringe oder Klebebänder.
• Vor dem Verschließen die Luft aus Beuteln und Folien streichen, denn
Luft begünstigt das Austrocknen des Gefrierguts.
• Flache Päckchen formen, diese frieren schneller durch.
• Gefriergutdosen nicht bis zum oberen Rand mit flüssigem oder brei-
igem Gefriergut füllen, da sich Flüssiges beim Gefrieren noch aus-
dehnt.
Eiswürfel bereiten
1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in das Gefrierfach
stellen und gefrieren lassen.
2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden
oder kurz unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit
spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ablösen. Einen Löffelstiel
oder dergleichen verwenden.
Abtauen
Der Kühlraum taut automatisch ab
Das Abtauen des Verdampfers in der Rückwand des Kühlraums erfolgt
automatisch.
Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlrau-
mes aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kom-
pressor geleitet und dort verdunstet.
Das Tauwasser-Ablaufloch muss regelmäßig gereinigt werden (siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
16
Abtauen
Gefrierfach abtauen
Während des Betriebs und beim Öffnen der Gefrierfach-Tür schlägt
sich Feuchtigkeit im Gefrierfach als Reif nieder. Entfernen Sie diesen
Reif von Zeit zu Zeit mit dem weichen Kunststoffschaber. Keinesfalls
harte oder spitze Gegenstände dazu benutzen.
Abgetaut werden soll immer dann, wenn die Reifschicht eine Dicke von
ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr. Ein
geeigneter Zeitpunkt zum Abtauen ist dann, wenn das Gerät leer oder
nur wenig beladen ist.
Warnung!
• Keine elektrischen Heiz- oder Wärmegeräte und keine anderen
mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Keine Abtausprays verwenden, sie können gesundheitsschädlich sein
und/oder kunststoffschädigende Stoffe enthalten.
Vorsicht! Berühren Sie Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen. Die
Hände könnten daran festfrieren.
1. Einige Stunden vor dem Abtauen den Temperaturregler auf Stellung 6
drehen, um eine Kältereserve im Tiefkühlgut zu schaffen.
2. Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken
und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
3. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschal-
ten bzw. herausdrehen.
4. Verschlussstopfen aus dem
Tauwasserablauf entfernen.
Auffangschale unterstellen, um das
Tauwasser aufzufangen.
Achtung! Nach dem Abtauen den
Verschlussstopfen wieder in den
Tauwasserablauf einsetzen.
Tipp: Sie können den Abtauvorgang
beschleunigen, indem Sie einen Topf
mit heißem Wasser in das Gefrierfach
stellen. Nehmen Sie außerdem abfal-
lende Eisstücke schon vor dem völligen Abtauen heraus.
5. Nach dem Abtauen, Gerät einschließlich Innenausstattung gründlich
reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
6. Lebensmittel einlagern und Gerät wieder in Betrieb nehmen.
AEG47
17
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich
Innenausstattung, regelmäßig gereinigt werden.
Warnung!
• Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz ange-
schlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät
abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw.
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit
könnte in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer
Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
• Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Achtung!
• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile
angreifen, z. B.
– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;
– Buttersäure;
– Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten.
Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1. Kühl- und Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen
Zeitungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagen.
2. Gefrierfach vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen").
3. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschal-
ten bzw. herausdrehen.
4. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-
mem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspül-
mittel beigeben.
5. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
6. Die Ablauföffnung der Tropfrinne (F) der
Gemüseschale kontrollieren. Bei Verstopfung
die Öffnung mit Hilfe des grünen Stöpsels (P)
aus dem Geräte-Beipack frei machen.
7. Nachdem alles trocken ist, Lebensmittel wie-
der einlagern und Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
Der Aufbau des Gerätes erlaubt auch die Reinigung der Geräterückseite
mit Hilfe eines Staubsaugers, um einen sicheren und stromsparenden
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
P
F
Tipps zur Energie-Einsparung
• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger.
• Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüf-
tungsöffnungen niemals abdecken.
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst
abkühlen lassen.
• Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
• Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.
• Tiefkühlgut zum Auftauen in den Kühlraum legen. Die Kälte im Tief-
kühlgut wird so zur Kühlung im Kühlraum genutzt.
1. Nehmen Sie die Sockelblende (1) ab;
2. demontieren Sie die Belüftungsblende
(2);
3. ziehen Sie vorsichtig die
Verdunsterschale (3) heraus. Achten
Sie darauf, dass sich darin Abtauwasser
befinden kann.
Saugen Sie die Geräteunterseite und -
rückseite ab, soweit zugänglich.
Vorsicht! Keine Geräteteile beschädi-
gen!
18
3
21
Was tun, wenn ...
Abhilfe bei Störungen
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen
Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende
Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen.
Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im
Reparaturfall an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
19
Was tun, wenn...
Nach Änderung der
Temperatureinstellung
läuft der Kompressor nicht
sofort an.
Dies ist normal, es liegt
keine Störung vor.
Der Kompressor läuft nach
einiger Zeit selbsttätig an.
Tauwasser-Ablaufloch ist
verstopft.
Siehe Abschnitt “Reinigung
und Pflege”.
Wasser am Kühlraumboden
oder auf Abstellflächen.
Störung
Gerät arbeitet nicht.
Gerät kühlt zu stark.
Mögliche Ursache
Gerät ist nicht eingeschal-
tet.
Netzstecker ist nicht ein-
gesteckt oder lose.
Sicherung hat ausgelöst
oder ist defekt.
Steckdose ist defekt.
Temperatur ist zu kalt ein-
gestellt.
Störungen am Stromnetz
behebt Ihr
Elektrofachmann.
Abhilfe
Gerät einschalten.
Netzstecker einstecken.
Sicherung überprüfen,
gegebenenfalls erneuern.
Temperaturregler vorüber-
gehend auf wärmere
Einstellung drehen.
Die Lebensmittel sind zu
warm.
An den undichten Stellen
Türdichtung vorsichtig mit
einem Haartrockner erwär-
men (nicht wärmer als ca.
50°C). Gleichzeitig die
erwärmte Türdichtung von
Hand so in Form ziehen,
dass sie wieder einwandfrei
anliegt.
Türdichtung ist undicht
(evtl. nach Türanschlag-
wechsel).
Starke Reifbildung im
Gerät, evtl. auch an der
Türdichtung.
Temperatur ist nicht rich-
tig eingestellt.
Bitte im Abschnitt “Inbe-
triebnahme” nachsehen.
Tür war längere Zeit geöff-
net.
Tür nur so lange wie nötig
geöffnet lassen.
Innerhalb der letzen 24
Std. wurden größere
Mengen warmer
Lebensmittel eingelagert.
Temperaturregler vorüber-
gehend auf kältere
Einstellung regeln.
Das Gerät steht neben
einer Wärmequelle.
Bitte im Abschnitt
Aufstellort” nachsehen.
Lampe ist defekt.
Bitte im Abschnitt “Lampe
auswechseln” nachsehen.
Innenbeleuchtung funktio-
niert nicht.
Lampe auswechseln
Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschal-
ten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. her-
ausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14
1. Zum Abschalten des Gerätes Temperaturregler auf Stellung “O” drehen.
2. Netzstecker ziehen.
3. Zum Auswechseln der Lampe Befestigungsschraube herausdrehen.
4. Gemäß Abbildung auf die Lampenabdeckung drücken und diese nach
hinten abschieben.
5. Defekte Lampe auswechseln.
6. Lampenabdeckung wieder einsetzen
und Befestigungsschraube eindrehen.
7. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
20
Was tun, wenn...
AEG65
21
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter
Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.
Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicher-
heitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen
(VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher
Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie
– 89/336/EWG vom 3.5.1989
(einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie
– 94/2/EG vom 21. 01. 1994 - Richtlinie zur Energieettikettierung
– 96/57 EG vom 3. 9. 1996 - Anforderung im Hinblick auf die Energie-
effizienz von elektrischen Haushaltskühl- und Gefriergeräten und
entsprechenden Kombinationen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind charakterstisch für Kältegeräte:
Klicken
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu
hören.
Summen
Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören.
Blubbern/Plätschern
Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blub-
berndes oder plätscherndes Geräusch hören. Auch nach dem
Abschalten des Kompressors ist dieses Geräusch noch kurze Zeit hör-
bar.
22
Fachbegriffe
Kältemittel
Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können,
nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen
Siedepunkt, so niedrig, dass die Wärme der im Kältegerät lagernden
Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen
kann.
Kältemittelkreislauf
Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet.
Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer,
Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
Verdampfer
Im Verdampfer verdampft das Kältemittel. Wie alle Flüssigkeiten
benötigt Kältemittel zum Verdampfen Wärme. Diese Wärme wird
dem Geräteinnenraum entzogen, der dadurch abkühlt. Deshalb ist
der Verdampfer im Geräteinnenraum angeordnet oder unmittelbar
hinter der Innenwand eingeschäumt und dadurch nicht sichtbar.
Kompressor
Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem
eingebauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im
Sockelbereich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kompressors
ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdampfer abzuziehen,
zu verdichten und zum Verflüssiger weiterzuleiten.
Verflüssiger
Der Verflüssiger hat meist die Form eines Gitters. Im Verflüssiger wird
das vom Kompressor verdichtete Kältemittel verflüssigt. Dabei wird
Wärme frei, die über die Oberfläche des Verflüssigers an die
Umgebungsluft abgegeben wird. Der Verflüssiger ist deshalb außen,
meist an der Geräterückseite angebracht.
Für Deutschland: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-
line bestellen unter http://www.aeg-hausgeraete.de
Für Österreich: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel für Ihr
AEG Gerät über das Internet bestellen.
Ersatzteile Online finden Sie auf unsere Homepage:
http://www.aeg-hausgeraete.at unter der Rubrik “Service”.
23
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attenti-
vement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des informations
importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de
l’appareil.
Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par la
suite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Ce
mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles techniquement compa-
rables, qui diffèrent par leur équipement. Observez uniquement les
indications qui correspondent à votre modèle.
Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes
(Avertissement! Prudence! Attention!) signalent les informations
importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appa-
reil. Observez impérativement ces indications.
1. Ce symbole vous guide à travers les étapes d’utilisation de l’appareil.
2. ....
Ce symbole précède des informations complémentaires sur l’utilisation
et l’application pratique de l’appareil.
La feuille de trèfle signale les conseils et informations relatifs à une
utilisation économique et non polluante de l’appareil.
Vous trouverez les explications des termes spécifiques utilisés dans le
mode d’emploi tout à la fin, au chapitre "Termes spécifiques".
Le mode d’emploi contient des indications qui permettent de remédier
soi-même à d’éventuels dérangements. Voir "Que faire si ...". Si ces
indications ne suffisent pas, notre service consommateurs se tient à
votre disposition.
Imprimé sur du papier protégeant l’environnement
il ne suffit pas de penser écologique il faut agir en conséquence ...
24
Sommaire
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mise au rebut des anciens appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vue de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mise en service et réglage de la temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Porte-bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Boîte variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Rangement correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Congélation et conservation des produits congelés et surgelés . . . . . . . .35
Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Le compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Le compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Remplacement de l’ampoule d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Termes techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
25
Sécurité
La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la
technique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons
cependant obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité sui-
vants:
Utilisation conforme à la destination
• L’appareil frigorifique est conçu pour une utilisation domestique. Il
est adapté à la réfrigération, à la congélation de produits alimen-
taires, au stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la préparation de
glaçons. En cas d’emploi non conforme de l’appareil, le fabricant ne
peut endosser aucune responsabilité en cas de dommages éventuels.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier ou de trans-
former l’appareil frigorifique.
• Si l’appareil frigorifique est utilisé pour un usage professionnel ou
dans des buts autres que la réfrigération, la conservation et la
congélation d’aliments, observer les dispositions légales correspon-
dantes en vigueur.
Avant la première mise en service
• Contrôlez l’appareil pour dégâts de transport éventuels. Ne brancher
en aucun cas un appareil endommagé! En cas de dommage, veuillez
vous adresser au fournisseur.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose
pas sur le câble d’alimentation. Important: en cas de dommage du
câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un profession-
nel qualifié.
Frigorigène
Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigorigène, l’isobutane
(R600a), un gaz naturel peu polluant mais inflammable.
Avertissement - Lors du transport et de l’installation de l’appareil,
veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique.
• En cas d’endommagement du circuit frigorifique:
- éviter impérativement les flammes ouvertes et les sources d’inflam-
mation;
- bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
Sécurité des enfants
• Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peu-
vent être dangereux pour les enfants. Danger de suffocation ! Main-
tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
• Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de
les éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper le cordon
26
Sécurité
d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à ver-
rou éventuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants
qui jouent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffoca-
tion!) ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mor-
tel.
• Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître les dangers inhérents
à la manipulation d’appareils ménagers. Veillez pour cette raison à la
surveillance nécessaire et ne laissez jamais les enfants jouer avec
l’appareil!
Dans le cadre du fonctionnement quotidien
• Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peu-
vent devenir perméables sous l’effet du froid. Danger d’explosion!
N’entreposez pas de récipients contenant des substances inflamma-
bles tels que bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans
l’appareil.
• Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans le compartiment
surgélateur. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de
liquide chargé en gaz carbonique, même exploser! Ne placez jamais
de limonade, jus, bière, vin, mousseux, etc. dans le compartiment sur-
gélateur. Exception: les spiritueux à teneur élevée en alcool peuvent
être entreposés dans le compartiment surgélateur.
• Ne pas consommer de crème glacée ni de glaçons sortant directe-
ment du compartiment surgélateur; la glace très froide peut coller à
la langue ou aux lèvres et provoquer des gelures.
• Ne pas toucher les aliments congelés à mains nues. Les mains pour-
raient y coller par le froid.
Avertissement - Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques (par
ex. de sorbetières électriques, de mélangeurs, etc.) à l’intérieur de
l’appareil frigorifique.
Avertissement - Ne pas fermer les ouvertures de ventilation des
parois de l'appareil ni de la structure des meubles d'encastrement.
Avertissement - Pour accélérer le dégivrage, ne pas utiliser d'autre
dispositif mécanique ni autres moyens artificiels que ceux recom-
mandés par le fabricant.
• Avant tous travaux de nettoyage, mettre par principe l’appareil hors
service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer.
• Tirer toujours sur la fiche pour débrancher celle–ci, jamais sur le câble.
En cas de dérangement
• Si votre appareil devait un jour présenter un défaut, veuillez consul-
ter d’abord ce mode d’emploi à la section "Que faire si ...". Si les indi-
cations qui y sont mentionnées ne vous aident pas, n’exécutez pas de
travaux par vous–même.
27
Elimination
Information sur l’emballage de l’appareil
Tous les matériaux utilisés sont non polluants! Ils peuvent être déposés
sans danger à une décharge ou incinérés!
Matériaux: Les matières plastiques peuvent également être recyclées et
sont repérées de la manière suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les
sachets à l’intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rem-
bourrage, toujours sans CFC.
Les éléments en carton sont réalisés à partir de papier recyclé et doi-
vent être ramenés à la collecte de vieux papiers.
Elimination des vieux appareils
Pour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigori-
fiques doivent être éliminés dans les règles de l’art. Cette règle s’appli-
que à votre appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil, lors-
qu’il ne servira plus.
Attention ! Avant l’élimination, rendre les vieux appareils inutilisables.
Débrancher la fiche secteur, sectionner le câble d’alimentation, retirer
ou détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à verrou. Ceci a
pour but d’empêcher des enfants de s’enfermer dans l’appareil par jeu
(risque d’asphyxie !) ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-
ses pouvant être mortelles.
Consignes d’élimination :
• L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures ménagères ou les
déchets encombrants.
• Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur thermique au dos de
l’appareil, ne doit pas être endommagé.
• Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce pro-
duit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
• Les appareils frigorifiques peuvent uniquement être réparés par des
spécialistes. Des réparations incorrectes peuvent être source de dan-
gers très graves. En cas de réparation, adressez–vous à votre reven-
deur spécialisé ou à notre service consommateurs.
28
Installation
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur
(chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses) dans un local bien
ventilé et sec.
La température ambiante influence sur la consommation électrique et
le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour son bon fonctionnement, il est impératif de respecter les tempé-
ratures ambiantes du local où doit être placé l’appareil, suivant la clas-
se climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est
prévu. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en
trouver diminuées.
Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les différentes classes cli-
matiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en
fonction du modèle de l’appareil.
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 à +32 °C
Retrait de la protection pour le transport
L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés
pour le transport.
1. Enlevez les bandes autocollantes à gauche et à droite à l’extérieur de la
porte.
2. Enlevez toutes les bandes autocollantes et rembourrages à l’intérieur
de l’appareil (sauf la plaque signalétique).
matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des consé-
quences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
29
Installation
Classe climatique pour une température ambiante de
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
Le montage direct sous une table de cuisson n’est pas permis. Les tem-
pératures, en partie élevées, de la table de cuisson peuvent endomma-
ger l’appareil.
Si une table de cuisson est installée près de l’appareil, les relatives
prescriptions de montage et de sécurité doivent être respectées. Étant
donné les multiples conditions possibles d’installation, il est impossible
de fournir ci-contre des informations détaillées.
Il est recommandé d’éviter le réchauffement du réfrigérateur en main-
tenant une distance adéquate de toutes sources de chaleur et en utili-
sant une plaque d’isolation thermique appropriée. La correcte ventila-
tion de l’appareil doit en outre être garantie.
Encastrement
Voir les instructions de montage ci-jointes.
Après l’encastrement de l’appareil, en particulier après le changement
du côté d’ouverture de la porte, veuillez vérifier si le joint de la porte
assure une étanchéité correcte tout autour de la porte. Un joint de
porte non étanche peut entraîner une formation plus forte de givre et
donc une consommation plus élevée d’énergie (voir également chapitre
„ Que faire si...“).
Branchement électrique
Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-
ment est nécessaire pour le raccordement électrique. Elle devrait être
placée de façon à pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation.
La protection électrique doit admettre un courant d’au moins 10
ampères.
Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque l’appareil est mis en
place, un dispositif approprié de l’installation électronique doit garantir
que l’appareil puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjoncteur,
disjoncteur différentiel ou équivalent avec ouverture de contact d’au
moins 3 mm).
Installation
Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de l’appareil
si la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux
valeurs du réseau électrique du lieu d’installation.
P. ex. : AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V ~50 Hz
(c–à–d courant alternatif 220 à 240 volts, 50 Hertz)
La plaque signalétique se trouve à droite à l’intérieur de l’appareil.
30
Description de l’appareil
Vue de l’appareil
1 = Compartiment à beurre/à
fromage avec clapet
2 = Boîte de rangement variable
(exécution variable suivant
les modèles)
3 = Compartiment à bouteilles
Porte-bouteilles (pas pour
tous les modèles)
4 = Bac à fruits/à légumes
5 = Clayettes (étagères)
6 = Régulateur de température
et l’éclairage intérieur
7 = Compartiment surgélateur
(pour la conservation et la
congélation)
8 = Plaque signalétique
Mise en service et réglage de la température
Attention! Ne faire fonctionner l’appareil que lorsqu’il est installé!
Le régulateur de température se trouve
en haut à droite dans le compartiment
de réfrigération. Il sert en même temps
d’interrupteur MARCHE/ARRET.
Position „0“ = arrêt
Position „1“ = température intérieure
la plus chaude
Position „6“ = température intérieure la plus froide
1. Branchez la fiche dans la prise de courant.
2. Régler la température souhaitée en tournant le régulateur de tempéra-
ture. L'éclairage intérieur s'allume. Le compresseur tourne et travaille
alors automatiquement.
Indication: En cas de modification du réglage de température, le com-
presseur ne démarre pas immédiatement si le dégivrage automatique
est en cours.
Vu que la température du réfrigérateur est atteinte rapidement, celui-
ci peut être garni immédiatement après la mise en marche.
Important! Avant de stocker des aliments, attendre que la température
du compartiment de congélation ait atteint -18°C.
Du point de vue des spécialistes de l’alimentation, les températures de
+5°C pour le compartiment de réfrigération et de -18°C pour le com-
partiment de congélation peuvent être considérées comme des tempé-
ratures de stockage suffisamment basses.
Les températures dans le volume réfrigérateur et dans le compartiment
congélation ne peuvent pas être réglées séparément.
La température intérieure est influencée par les facteurs suivants :
– température ambiante ;
– quantité et température des aliments entreposés ;
– ouvertures fréquentes ou de longue durée de la porte ;
– défaut de l’appareil.
Aussi le réglage de la température doit-il éventuellement être adapté
aux circonstances.
AEG62
Avant la mise en service
Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la pre-
mière mise en service (voir “Nettoyage et entretien”).
31
32
Recommandations de réglage:
Exemples:
3. Si vous souhaitez une température plus élevée ou plus faible, tournez
le régulateur de température sur un réglage plus chaud ou plus froid.
Indication: Pour les réglages mentionnés dans le tableau
“Recommandations de réglage” il s’établit dans le compartiment frigo
une température moyenne d’env. +5°C ; la température moyenne dans
le compartiment surgélateur est alors d’env. –18°C ou plus froide. Ceci
vaut pour des température ambiantes de +16°C à +38°C.
Important!
Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chaudes journées d’é
té) et un réglage sur une température très froide (position «5» à «6»)
peuvent conduire au fonctionnement permanent du compresseur.
Raison: en cas de température ambiante élevée, le compresseur doit
tourner en permanence pour maintenir la basse température à l’inté-
rieur de l’appareil. Dans ce cas, le compartiment frigo ne dégivre plus –
le dégivrage automatique du compartiment frigo est uniquement pos-
sible lorsque le compresseur est à l’arrêt (voir également section
«Dégivrer»).
Une formation importante de givre à la paroi arrière du compartiment
frigo en est la conséquence.
Dans ce cas, mettre le régulateur de température sur un réglage plus
chaud (position «4» à «5»). Pour ce réglage, le compresseur est régulé et
le processus de dégivrage a de nouveau lieu automatiquement.
Température ambiante
Position du bouton de réglage de
température
env. 10°C Plage jusque 1
env. 16°C Plage autour de 2
env. 25°C Plage autour de 2
env. 32°C 2 à 3
env. 38°C 1 à 2
Arrêt de l’appareil
Pour mettre le refroidissement hors service, mettre le régulateur de
température en position "0". L'éclairage intérieur s'éteint.
Si l’appareil doit rester longtemps hors service:
1. Débranchez l’appareil, à cet effet tourner le régulateur de température
sur "0". L'éclairage intérieur s'éteint.
2.
Débranchez et videz l’appareil.
3. Dégivrez et nettoyez soigneusement l’appareil (voir chapitre
«Nettoyage et entretien»).
4. Maintenez les portes entrouvertes pendant toute la durée de non-utili-
sation afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs.
33
Equipement intérieur
Clayettes
Selon le modèle votre appareil est équipé de clayette(s) à fil et/ou en
verre.
La surface de rangement en verre au-dessus du bac à légumes doit
toujours rester dans cette position, afin que les fruits et légumes res-
tent frais plus longtemps.
Les autres clayettes sont réglables en
hauteur:
1. Tirez la clayette vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle puisse basculée vers le bas
ou vers le haut tout en la mainte-
nant et retirez-la.
2. Pour la mise en place à une autre
hauteur, procédez dans l’ordre inver-
se.
Pour conserver des produits de grande
hauteur (pas dans tous les modèles):
Sortez la moitié avant de la clayette en
verre Vario en deux parties et glissez-la
à un autre niveau. Ceci permet de
gagner la place nécessaire pour placer
des produits hauts sur la tablette de
rangement qui se trouve en dessous.
34
Equipement intérieur
Porte-bouteille (pas dans tous les modèles)
Dans certains modèles, un support de bou-
teilles est placé dans le balconnet porte
bouteilles. Il sert à empêcher les bouteilles
de se renverser et peut être déplacé latéra-
lement.
Boîte variable (exécution variable suivant les modèles)
Certains modèles sont équipés d'une boîte variable fixée sous un bal-
connet de porte et pouvant être déplacée latéralement.
1. Pour l’enlever de sa place, soulevez le compar-
timent de rangement avec la boîte vers le haut
hors des logements dans la porte et enlevez
l'étrier de retenue hors du guide en dessous du
balconnet de rangement.
La boîte variable peut être suspendue
latéralement à une tablette de range-
ment du compartiment de réfrigéra-
tion:
1. Pour ce faire, tirer la tablette en avant
jusqu'à pouvoir la basculer vers le haut
ou le bas et la retirer.
2. Suspendre l'étrier de fixation au rétré-
cissement de la tablette de rangement
et remettre la tablette dans les gui-
dages.
35
Rangement correct
Pour des raisons physiques, il existe des zones de températures dif-
férentes dans le compartiment réfrigérateur. La zone la plus froide se
trouve sur la surface de rangement inférieure. Les zones plus chaudes
sont la surface de rangement supérieure et les surfaces de rangement
dans la porte. L’exemple
ci-contre indique à quel
endroit du réfrigérateur se
trouvent les zones de
températures appropriées
pour différents types d’ali-
ments.
Conseil: Les aliments
devraient toujours être
placés couverts ou
emballés dans le comparti-
ment surgélateur, afin
d’éviter la transmission d’odeurs ou de goûts à d’autres aliments.
Pour l’emballage, utiliser :
– des sachets et films de congélation en polyéthylène;
– des récipients en matière plastique avec couvercle;
– des housses spéciales en plastique avec élastique;
– du papier aluminium.
Congélation et conservation des produits
congelés et surgelés
Le compartiment surgélateur sert à surgeler les aliments et à les main-
tenir à température de surgélation.
Attention!
• Avant de surgeler des aliments ainsi que d’entreposer des aliments
déjà surgelés, la température dans le compartiment surgélateur doit
avoir atteint –18°C ou être inférieure.
• Ne pas congeler de quantités trop grandes, au maximum 2 kg en l’es-
pace de 24 heures. Vous obtenez une meilleure qualité en congelant
les denrées alimentaires rapidement, à cœur.
36
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les congeler. La chaleur
provoque une formation renforcée de givre et augmente la consom-
mation énergétique.
• Il faut observer absolument les dates limites de conservation indi-
quées par le fabricant.
• Les aliments décongelés sans autre transformation (préparation de
plats finis) ne doivent jamais être congelés une seconde fois.
1. Emballer hermétiquement tous les aliments avant de les congeler pour
les empêcher de dessécher, de perdre leur goût et pour éviter que le
goût ne soit transmis à d’autres aliments congelés.
Attention ! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains
humides. Les mains pourraient y rester collées.
2. Placer les aliments emballés sur le plancher du compartiment congéla-
teur. Les aliments non congelés ne peuvent pas toucher les aliments
congelés, sinon ceux–ci pourraient dégeler localement.
3. Fermez la porte du compartiment congélateur.
Conseils:
• Pour l’emballage des aliments à congeler, utiliser:
– des sacs et films de congélation en polyéthylène;
– des boîtes spéciales pour aliments congelés;
– du papier aluminium extra-fort.
• Conviennent pour fermer les sachets et films de congélation:
pinces en plastique, élastiques ou bandes autocollantes.
• Avant de fermer les sachets et les films, les frotter pour en chasser
l’air, la présence d’air favorisant le séchage des aliments surgelés.
• Former des petits paquets plats, dont la congélation est plus rapide.
• Ne pas remplir les boîtes spéciales à ras bord de pâte ou de liquide en
raison de la dilatation qui se produit lors de la congélation.
Préparer des glaçons
1. Remplir le bac à glaçons aux 3/4 d’eau froide, le placer dans le com-
partiment surgélateur et laisser congeler.
2. Pour enlever les glaçons préparés, tordre le bac à glaçons ou le placer
un bref instant en dessous de l’eau courante.
Attention ! Ne jamais décoincer un bac à glaçons qui serait collé par le
gel à l’aide d’un objet pointu ou acéré, le circuit réfrigérant risquerait
d’être détruit. Employer le grattoir à glace livré avec l’appareil.
37
Dégivrage
Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement
La paroi arrière du compartiment frigo se couvre de givre pendant le
fonctionnement du compresseur et dégivre lorsque le compresseur est
à l’arrêt.
L’eau de dégivrage est recueillie dans la goulotte à l’arrière du compar-
timent frigo, est guidée à travers le trou d’écoulement dans un bac-
collecteur sur le compresseur, où elle s’évapore.
Le trou d'écoulement de l'eau de dégivrage doit être nettoyé régulière-
ment (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Dégivrage du compartiment congélateur
Pendant le fonctionnement et lors de l’ouverture du compartiment
surgélateur, l’humidité condense sous forme de givre dans le comparti-
ment surgélateur.
Enlevez ce givre de temps en temps à l’aide de grattoir en plastique
doux. N’employer en aucun cas d’objets durs ou pointus à cet effet.
Toujours dégivrer lorsque la couche de givre atteint une épaisseur
d’env. 4 mm ; au moins une fois par an cependant. Un moment appro-
prié pour dégivrer est lorsque l’appareil est vide ou peu chargé.
Avertissement!
• Ne pas utiliser d’appareils électriques chauffants et autres aides
mécaniques ou artificielles pour accélérer le dégivrage, à l’exception
de ceux recommandés dans le présent mode d’emploi.
• Ne pas employer de sprays dégivrants, ils peuvent être dommageables
pour la santé et/ou contenir des substances attaquant les matières
plastiques.
Attention! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains
humides. Les mains pourraient y rester collées.
1. Quelques heures avant le dégivrage, tourner le bouton de réglage de la
température en position 6 afin de créer une réserve de froid pour les
denrées surgelées.
2. Enlever les aliments surgelés, les envelopper dans plusieurs couches de
papier journal et les entreposer couverts dans un endroit frais.
3. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de la
prise ou débrancher/dévisser le fusible.
38
4. Retirer le bouchon de fermeture de
l’évacuation de l’eau de dégivrage.
Placer un bac-collecteur dessous afin
de récupérer l’eau de dégivrage.
Attention! Après le dégivrage,
remettre le bouchon de fermeture
dans le trou d'écoulement de l'eau de
dégivrage.
Conseil: Vous pouvez accélérer le pro-
cessus de dégivrage en plaçant un
récipient rempli d’eau chaude dans le compartiment surgélateur et en
fermant ensuite les portes. Enlevez également les morceaux de glace
qui tombent avant qu’ils ne soient complètement fondus.
5. Après le dégivrage, nettoyer à fond le compartiment congélateur (voir
section "Nettoyage et entretien").
6. Entreposer les aliments et remettre l'appareil en service.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulièrement
l’intérieur de l’appareil, y compris les équipements intérieurs.
Avertissement!
• Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être raccordé au secteur.
Danger d’électrocution ! Avant tous travaux de nettoyage, mettre
l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible
ou le tirer.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de nettoyage à l’aide
de vapeur sous pression. L’humidité pourrait pénétrer dans des élé-
ments électriques. Danger d’électrocution ! La vapeur chaude peut
endommager les parties en matière plastique.
• L’appareil doit être sec avant la remise en marche.
Attention!
• Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les
pièces en plastique, par ex.
– le jus de citron ou les pelures d’orange;
– l’acide butyrique;
– les agents de nettoyage contenant de l’acide acétique.
Ne pas amener de telles substances en contact avec les parties de
l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
39
Nettoyage et entretien
1. Enlever les aliments refroidis et surgelés. Envelopper les aliments surge-
lés dans plusieurs couches de papier journal. Entreposer le tout couvert
dans un endroit frais.
2. Dégivrer le compartiment surgélateur avant le nettoyage (voir section
"Dégivrage").
3. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de la
prise ou débrancher/dévisser le fusible.
4. Nettoyer l’appareil ainsi que les parties intérieures à l’aide d’un chiffon
et d’eau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un produit
de nettoyage de la vaisselle du commerce.
5. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher.
6. Contrôler le trou d’écoulement de l’eau de
dégivrage dans le compartiment frigo. S’il est
bouché, vous pouvez déboucher le trou
d’écoulement (F) de l’eau de dégivrage à l’ai-
de de bouchon vert (P) se trouvant dans le
sachet qui fait partie de la livraison.
7. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et
remettre l’appareil en service.
La structure de l’appareil permet d’effectuer un nettoyage de la partie
arrière située près du mur à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse
souple. Pour effectuer cette opération, procédez comme suit:
1. Enlevez la plinthe (1);
2. démontez la grille d’aération (2);
3. sortez le cache (3) avec précaution en
veillant à ce qu’il n’y ait pas de traces
d’eau provenant du dégivrage.
P
F
3
21
40
Conseils d’économie d’énergie
• N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou aut-
res sources de chaleur. Si la température ambiante est élevée, le com-
presseur fonctionne plus fréquemment et plus longtemps.
• Veillez à une ventilation suffisante au niveau du socle de l’appareil.
N’obstruez jamais les ouvertures de ventilation.
• Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Attendez que les ali-
ments refroidissent.
• N’ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire.
• Ne réglez pas la température plus bas que nécessaire.
• Placer les aliments surgelés dans le compartiment réfrigérateur pour
les dégeler. Le froid des aliments surgelés est ainsi utilisé pour le
refroidissement du compartiment réfrigérateur.
Que faire si ...
En cas d’anomalie de fonctionnement
Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez
remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas
de travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas
de manière concrète.
Avertissement! Les réparations à l’appareil de congélation peuvent
uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations incor-
rectes peuvent être source de dangers graves pour l’utilisateur. En cas
de réparation, adressez-vous à votre distributeur ou à notre service
consommateurs.
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas en
fonctionnement.
La prise n’est pas branchée.
Le fusible a disjoncté ou
est défectueux.
La prise murale est défec-
tueuse.
Les anomalies du réseau
électrique doivent être
résolues par votre électri-
cien.
Symptômes Cause possible Solutions
Mettez l’appareil en
marche.
Branchez la prise.
Vérifiez le fusible, rempla-
cez-le cas échéant.
41
Que faire si ...
Symptômes Cause possible Solutions
L’appareil refroidit trop.
La température est mal
réglée.
Veuillez consulter la partie
"Réglage de la températu-
re".
La température à l’intéri-
eur de l’appareil est trop
chaude.
La température est mal
réglée.
Veuillez consulter la partie
"Mise en service".
La porte est restée ouverte
trop longtemps.
N’ouvrez pas la porte plus
longtemps que nécessaire.
De trop grandes quantités
d’aliments ont été entre-
posées au cours des derniè-
res 24 heures.
Veuillez consulter la partie
"Réglage de la températu-
re".
L’appareil est installé à côté
d’une source de chaleur.
Veuillez consulter la partie
"Emplacement".
L’ampoule est défectueuse.
Veuillez consulter la partie
"Remplacement de l’am-
poule d’éclairage".
L’éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
A l’aide d’un sèche-che-
veux, réchauffez avec pré-
caution le joint de porte
aux endroits non her-
métiques (pas plus chaud
qu’env. 50 °C).
En même temps, formez
manuellement le joint
chauffé de la porte de
manière à ce qu’il soit de
nouveau bien au contact.
Le joint de porte n’est pas
étanche (après changement
du sens d’ouverture de la
porte).
Formation importante de
givre dans l’appareil et
éventuellement aussi au
niveau du joint de porte.
Après avoir modifié le
réglage de la température,
le compresseur ne se met
pas en marche.
C’est normal, il n’y a aucu-
ne anomalie.
Le compresseur se met en
marche après quelques
instants automatiquement.
Il y a de l’eau au fond du
compartiment réfrigérateur
ou sur les clayettes.
Le trou d’écoulement de
l’eau de dégivrage est bou-
ché.
Voir partie "Entretien et
nettoyage”.
42
Règlements, normes, directives
L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabri-
qué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. La fabri-
cation tient en particulier compte des mesures prévues par la loi alle-
mande sur la sécurité des appareils (GSG), le règlement préventif
contre les accidents pour les installations frigorifiques (VBG 20) et les
dispositions de l’union des électrotechniciens allemands (VDE).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Attention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe,
débrancher l'appareil et tirer la fiche de la prise de courant ou débran-
cher ou retirer le fusible. Données de la lampe: 220-240 V, max. 15 W.
1. Pour débrancher l'appareil, tourner le régulateur de température
sur "0".
2. Débranchez la prise de courant.
3. Pour remplacer la lampe, dévisser la vis.
4. Exercez une pression sur le cache de
l’ampoule, comme l’indique la fig., et
faites-le glisser vers l’arrière.
5. Remplacez l’ampoule défectueuse.
6. Remontez le cache de l’ampoule et
revissez la vis de fixation.
7. Rebranchez l’appareil.
AEG6
Bruits de fonctionnement
Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques:
Claquement
On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou
s’éteint.
Bourdonnement
Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdon-
ner.
Circulation de liquide
Il n’est pas anormal d’entendre le bruit de circulation du fluide frigo-
rigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les basses tensions
89/336/CEE du 3.5.1989 (y compris la directive de modification
92/31/CEE) - Directive de CEM
94/2/CE du 21. 01. 1994 - Directive d'étiquetage énergétique
96/57 CE du 3. 9. 1996 - Exigence concernant l'efficacité énergetique
des appareils électriques domestiques de refroidissement et de congé-
lation et des combinaisons correspondantes.
Termes techniques
• Fluides réfrigérants
Avec ce terme l’on indique les liquides qui peuvent être utilisés pour la
réfrigération. Leur point d’ébullition est si bas que la chaleur des ali-
ments qui se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur suffit à les faire
bouillir et/ou évaporer.
• Circuit des fluides réfrigérants
Il s’agit d’un circuit fermé, à l’intérieur duquel se trouvent les fluides
réfrigérants. Il est constitué par l’évaporateur, le compresseur, le
condenseur et la tuyauterie.
L’évaporateur
L’évaporateur sert à faire évaporer le fluide réfrigérant. Comme tous les
liquides, celui-ci a besoin de chaleur pour s’évaporer, chaleur qui vient
de l’intérieur de l’appareil. En libérant la chaleur l’appareil se refroidit.
Voilà pourquoi l’évaporateur se trouve à l’intérieur de l’appareil ou bien
est placé directement derrière la paroi interne de celui-ci, et il est donc
invisible.
Compresseur
Le compresseur ressemble à une petite bouée. Il fonctionne grâce à un
moteur électrique intégré et il est placé derrière, dans le socle de l’ap-
pareil. Le compresseur reçoit le fluide réfrigérant gazeux par aspiration,
il le comprime et l’envoie au condenseur.
Condenseur
Le condenseur a presque toujours la forme d’une grille. À l’intérieur le
fluide réfrigérant comprimé par le compresseur retourne à l’état liqui-
de. Pendant ce processus il se produit une libération de chaleur, qui se
répand sur la surface du condenseur et, de là, dans l’air. Voilà pourquoi
le condenseur se trouve à l’extérieur du réfrigérateur, dans la plupart
des cas derrière l’appareil.
Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, acces-
soires et consommables online à l’adresse http://www.aeg.be
43
44
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieu-
we koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie
over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van
het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om later nog eens iets na te kun-
nen lezen. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorge-
ven. Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare
modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwij-
zingen letten die op uw apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden
(Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd
op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist
functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten.
1. Dit symbool leidt u stap voor stap door de bediening van het apparaat.
2. ....
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het prak-
tisch gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economisch
en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Verklaringen van vaktermen die in de gebruiksaanwijzing gebruikt
worden, vindt u aan het eind in het hoofdstuk "Vaktermen".
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwij-
zingen om deze zelf op te lossen, zie hoofdstuk "Wat te doen als...". Als
deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze servi-
ce-afdeling u te allen tijde ter beschikking.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier
wie ecologisch denkt, handelt ook zo ...
45
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vooraanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Voor ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apparaat uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Flessenhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Variabele box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Juist bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Invriezen en diepvriesproducten bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
IJsblokjes maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
De koelruimte wordt automatisch ontdooid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vriesvak ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Wat te doen als ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Geluiden tijdens de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bepalingen, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
46
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en
Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de
volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Toepassing volgens de voorschriften
• Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt
voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmid-
delen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doel-
einden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen
voor eventuele schade.
Constructieve wijzigingen of veranderingen aan het apparaat zijn uit
veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
• Als het apparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor
het koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen
gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelij-
ke bepalingen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen
wordt
• Controleer het apparaat op transportschade. Een beschadigd appa-
raat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de
leverancier.
• Overtuig u er van dat het apparaat na de installatie niet op het aan-
sluitsnoer staat. Belangrijk: De netaansluiting mag alleen door
gekwalificeerd personeel verwisseld worden. Wend u in geval van
reparaties tot onze service-afdeling.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof isobu-
taan (R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel
brandbaar is.
Waarschuwing - Bij het transport en het opstellen van het apparaat
erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit bescha-
digd worden.
• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen
gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen
weghouden!
• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit
47
Veiligheid
het stopcontact trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventueel aanwe-
zige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten
raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties
terecht komen.
• Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke
apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor het nodi-
ge toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
In het dagelijks gebruik
Bussen of flessen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek
raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen bussen
of flessen met brandbare stoffen zoals spuitbussen, aanstekers,
navullingen voor aanstekers etc. in het koelapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als
de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen!
Leg nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vries-
vak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol-percenta-
ge kan in het vriesvak gelegd worden.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de
mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen
en verwondingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen
kunnen daaraan vastvriezen.
Waarschuwing - Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsma-
chines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken.
Waarschuwing - Om het functioneren van het apparaat niet nadelig
te beïnvloeden, mogen de ventilatie-openingen van het apparaat of
het inbouwmeubel niet worden afgedekt of versperd.
Waarschuwing - Gebruik m.u.v. de in deze gebruiksaanwijzing aan-
bevolen hulpmiddelen geen mechanische of kunstmatige hulpmidde-
len om het ontdooiproces te bespoedigen.
Waarschuwing - Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitscha-
kelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de
huisinstallatie uitschakelen.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken,
nooit aan het snoer.
Bij storing
• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaan-
wijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aan-
wijzingen niet verder helpen zelf verder geen werkzaamheden aan
het apparaat uitvoeren.
• Koelapparaten mogen alleen door vakmensen gerepareerd worden.
48
Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend
u bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling.
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg.
Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kun-
nen hergebruikt worden!
De materialen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden
en hebben de volgende aanduidingen:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken
binnenin.
>PS< voor schuimpolystyreen, bijv. bij de bekledingsdelen, volkomen
CFK-vrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en moeten ook weer
in een container voor oud papier gedeponeerd worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan ver-
vanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar
maken voordat ze weggegooid worden. Stekker uit het stopcontact
trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten
verwijderen of kapotmaken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende
kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in
andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de
achterkant, mag niet beschadigd worden.
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektro-
nische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit pro-
duct op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
49
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat en de onderdelen van het interieur zijn voor het trans-
port beschermd.
1. Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken.
2. Alle plakband en bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best con-
tact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
niet aan directe straling van de zon blootstellen;
niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen
plaatsen;
alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is
ontworpen.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje dat zich links aan de binnen-
kant van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke
klimaatklasse behoort:
Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
50
Opstellen
Inbouw
Zie meegeleverde montage-aanwijzing.
Controleer na het inbouwen van het apparaat, vooral na overzetten
van het deurscharnier, of de deurafdichting rondom goed afdicht. Een
ondichte deurafdichting kan tot versterkte rijpvorming en daardoor tot
hoger energieverbruik leiden (zie ook hoofdstuk „Wat te doen als ...“).
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde vereist. Het stopcontact moet
zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit het stopcontact
kan worden getrokken.
Het voor de aansluiting van het apparaat benodigde stopcontact moet
zich links of rechts naast de inbouwnis bevinden.
De elektrische zekering dient minstens 10/16 ampère te zijn. Indien het
stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is,
dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat
het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering,
beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een
contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm).
Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren
of de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van
het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of 220 ... 240 V ~50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 hertz)
Het typeplaatje bevindt zich rechts aan de binnenkant van het apparaat.
Montage direct onder een kookplaat is niet toegestaan. De temperatu-
ren van de kookplaat, die op sommige plaatsen hoog zijn, kunnen het
apparaat beschadigen.
Indien een kookplaat in de buurt van het apparaat geïnstalleerd wordt,
dienen de betreffende montage- en veiligheidsvoorschriften in acht
genomen te worden. Gezien de veelzijdigheid van de mogelijke
inbouwsituaties is het onmogelijk hier gedetailleerde informatie te ver-
schaffen.
Men dient te voorkomen dat de koelkast warm wordt, door voldoende
afstand van de warmtebron aan te houden en door middel van het
gebruik van een geschikte isolatieplaat. Een correcte ventilatie van het
apparaat dient gegarandeerd te worden.
51
1 = Boter-/kaasvak met klep
2 = Variabele box (uitvoering afhankelijk van model)
3 = Flessenhouder
4 = Fruit-/groentelade
5 = Legvlakken
6 = Temperatuurregelaar en binnenverlichting
7 = Vriesvak (voor bewaren en invriezen)
8 = Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat
Vooraanzicht
Voor ingebruikname
Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor
het eerste gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
52
In gebruik nemen en temperatuurregeling
Attentie! Het apparaat alleen gebruiken als het ingebouwd is!
De temperatuurregelaar bevindt zich
in de koelruimte rechts boven. Hij
dient tegelijkertijd als AAN/UIT-scha-
kelaar.
Stand "0" = koeling uit
Stand "1" = warmste binnentempera-
tuur
Stand "6" = koudste binnentemperatuur
1. Stekker in het stopcontact steken.
2. Gewenste temperatuur instellen door de temperatuurregelaar te draai-
en. De binnenverlichting gaat aan. De compressor start en werkt dan
automatisch.
Aanwijzing: als de instelling veranderd wordt, start de compressor niet
direct als op dat ogenblik automatisch ontdooid wordt.
Aangezien de bewaartemperatuur in de koelruimte snel bereikt wordt,
kunnen direct na inschakeling producten opgeborgen worden.
Belangrijk! Wacht met het opbergen van diepvriesartikelen tot de
temperatuur in het vriesvak -18°C bereikt heeft.
Aanwijzing: Uit voedingswetenschappelijk oogpunt is een bewaartem-
peratuur van ca. +5°C in de koelruimte en -18°C in het diepvriesvak in
de regel koud genoeg.
De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden
geregeld worden.
De volgende zaken zijn van invloed op de binnentemperatuur:
– omgevingstemperatuur;
hoeveelheid en temperatuur van de opgeslagen levensmiddelen;
vaak of lang openen van de deur;
een storing in aan apparaat.
Daarom moet de instelling van de temperatuurregelaar eventueel aan
de omstandigheden van dat moment aangepast worden.
Tips m.b.t. de instelling:
Voorbeelden:
AEG62
omgevingstemperatuur stand van de temperatuurregelaar
ca. 10°C tot 1
ca. 16°C rond 2
53
omgevingstemperatuur stand van de temperatuurregelaar
ca. 25°C rond 2
ca. 32°C 2 tot 3
ca. 38°C 1 tot 2
Aanwijzing: Bij instelling volgens de tabel heerst een gemiddelde koel-
ruimtetemperatuur van ca. +5°C. De gemiddelde temperatuur in het
vriesvak bedraagt dan -18°C of kouder. Dit geldt voor omgevingstem-
peraturen van +10°C tot +38°C. Bij hoge omgevingstemperatuur wor-
den bij een stand van de temperatuurregelaar rond "2" verse levens-
middelen op betrouwbare wijze ingevroren, zonder dat het in de koel-
ruimte te koud wordt.
3. Als u een hogere of lagere temperatuur wenst, draait u de tempera-
tuurregelaar op een warmere resp. koudere stand.
Belangrijk! Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en
koude instelling van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen
er voor zorgen dat de compressor continu werkt.
Reden: De compressor moet ononderbroken lopen om bij een hogere
omgevingstemperatuur de lage temperatuur van het apparaat te kun-
nen handhaven. De koelruimte ontdooit dan niet meer – automatisch
ontdooien van de koelruimte is alleen bij stilstaande compressor moge-
lijk (zie hoofdstuk “Ontdooien”). Sterke rijpvorming aan de achterwand
van de koelruimte is dan het gevolg.
Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand
“4” tot “5”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint
het ontdooien weer automatisch.
Apparaat uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op stand “0”
draaien.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:
1. Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen.
2. Apparaat uitschakelen, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0”
draaien. De binnenverlichting gaat uit.
3. Stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie
uitschakelen.
4. Vriesvak ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk Reiniging en
onderhoud”).
5. Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
54
Interieur
Legvlakken
Afhankelijk van model en uitrusting zijn legvlakken van glas of roos-
ters meegeleverd.
Het glazen legvlak boven de groente- en fruitbakken moet altijd blij-
ven liggen, opdat fruit en groente langer vers blijven.
De overige legvlakken zijn in hoogte verstelbaar:
1. Daartoe het legvlak zover naar voren
trekken tot het naar boven of onde-
ren bewogen kan worden en eruit
gehaald kan worden.
2. Om de legvlakken op een andere
hoogte te zetten in omgekeerde
volgorde te werk gaan.
Plaatsen van grote verpakkingen (niet
bij alle modellen):
De voorste helft van het tweedelige
glazen legvlak eruit halen en op een
andere hoogte erin schuiven.
Hierdoor wordt ruimte gewonnen om
op het daaronder gelegen legvlak grote
verpakkingen te plaatsen.
Flessenhouder
Sommige modellen hebben een flessenhou-
der in het flessenvak. Hij dient als bescher-
ming tegen het omvallen van losse flessen
en kan aan de zijkant verschoven worden
worden.
55
Variabele box (uitvoering afhankelijk van model)
Sommige modellen hebben een variabele box die naar de zijkant ver-
schoven kan worden en onder het deurvak is aangebracht.
1. Voor het omzetten het deurvak met de varia-
bele box naar boven uit de houders in de deur
tillen en de beugel uit de geleider onder het
deurvak nemen.
De variabele box kan ook in de koelruimte aan de zijkant van een leg-
vlak gehangen worden:
1. Trek daartoe het legvlak zo ver naar
voren tot het naar boven of naar bene-
den weggedraaid en er uit gehaald kan
worden.
2. De beugel aan de zijkant aan het leg-
vlak hangen en het legvlak weer in
de geleiders schuiven.
Juist bewaren
In de koelruimte heersen, fysisch bepaald, diverse temperaturen. De
laagste temperatuur heerst op de onderste legvlakken. Warmer is het
op de bovenste legvlakken en in de vakken in de deur. Waar in de koel-
ruimte de juiste tempera-
tuur heerst voor de diverse
soorten levensmiddelen laat
het voorbeeld hiernaast
zien.
Tip: Levensmiddelen dienen
altijd afgedekt of verpakt
in de koelruimte gezet te
worden om uitdrogen en
geur- of smaakoverdracht
op andere artikelen te
voorkomen.
Voor het verpakken zijn geschikt:
– vershoudzakken en -folies van polyethyleen;
56
kunststof dozen met deksel;
– speciale kappen van kunststof met rubber band;
– aluminiumfolie.
Invriezen en diepvriesproducten bewaren
Het vriesvak dient voor het invriezen en diepgevroren bewaren van
levensmiddelen.
Attentie!
• Voor het invriezen van levensmiddelen alsmede voor het bewaren
van reeds bevroren diepvriesartikelen dient de temperatuur in het
vriesvak –18°C of lager te zijn (zie de tabel in hoofdstuk "In gebruik
nemen en temperatuurregeling").
Let op het op het typeplaatje aangegeven invriesvermogen. Het
invriesvermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen
24 uur ingevroren kan worden. Als er gedurende meerdere dagen
achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de
hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte
leidt tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
• Let op de bewaartijd resp. houdbaarheidsdatum van de diepvriespro-
ducten.
• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking
(bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer
invriezen.
Niet te grote hoeveelheden, maximaal 2 kg per 24 uur, invriezen. De
kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen.
1. Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze
niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op ande-
re diepvriesproducten overgebracht wordt.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De
handen kunnen daaraan vast vriezen.
2. De verpakte levensmiddelen op de bodem van het vriesvak leggen.
Niet-bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds
bevroren waren omdat anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien.
3. Deur van het vriesvak goed sluiten.
57
Tips:
• Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn:
– diepvrieszakken en -folie van polyethyleen;
– speciale diepvriesdozen;
– aluminiumfolie, extra sterk.
• Voor het sluiten van zakken en folies zijn geschikt: plastic klemmen,
elastiekjes of plakband.
• Voor het sluiten de lucht uit de zakjes en folies strijken omdat lucht
het uitdrogen van bevroren artikelen bevordert.
• Maak platte pakjes, deze bevriezen sneller.
• Diepvriesdozen niet tot aan de bovenrand vullen met (half)vloeibare
diepvriesproducten omdat vloeistof tijdens het invriezen uitzet.
IJsblokjes maken
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in het vriesvak plaatsen en
laten bevriezen.
2. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje verdraaien of kort onder
stromend water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje nooit met spitse of
scherpe voorwerpen losmaken. Gebruik daarvoor een lepelsteel of iets
dergelijks.
Ontdooien
De koelruimte wordt automatisch ontdooid
Het ontdooien van de verdamper in de achterwand van de koelruimte
geschiedt automatisch.
Het dooiwater wordt in het afvoergootje aan de achterwand van de
koelruimte opgevangen, door het afvoergat naar een bakje aan de
compressor gevoerd en verdampt daar.
Het dooiwaterafvoergat moet regelmatig worden gereinigd (zie hoofd-
stuk "Reiniging en onderhoud").
58
Ontdooien
Vriesvak ontdooien
Tijdens het gebruik en bij het openen van de deur slaat vocht als rijp
neer in het vriesvak. Verwijder deze rijp van tijd tot tijd met een zachte
kunststof schraper. Gebruik in geen geval harde of spitse voorwerpen.
Het vriesvak dient in ieder geval ontdooid te worden als de rijplaag ca.
4 mm dik is: echter minimaal eenmaal per jaar. Een geschikt moment
voor het ontdooien is als het apparaat leeg is of als er nog maar wei-
nig artikelen in liggen.
Waarschuwing!
• Geen elektrische verwarmingsapparaten en geen andere mechanische
of kunstmatige hulpmiddelen gebruiken om het ontdooien te ver-
snellen, met uitzondering van de hulpmiddelen die in deze gebruiks-
aanwijzing aanbevolen worden.
• Geen ontdooisprays gebruiken, deze kunnen gevaarlijk voor de
gezondheid zijn en/of stoffen bevatten die kunststof aantasten.
Voorzichtig! Niet met natte handen aan bevroren artikelen komen. De
handen kunnen daaraan vastvriezen.
1. Enkele uren vóór het ontdooien de temperatuurregelaar op stand 6
draaien, om te zorgen voor een koudereserve in de diepvriesproducten.
2. Bevroren artikelen er uitnemen, in meerdere lagen krantenpapier wik-
kelen en op een koele plaats leggen, bijv. in de koelkast.
3. Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
4. Afsluitstopje uit de dooiwateruitloop
verwijderen. Bakje eronder zetten om
het dooiwater op te vangen.
Attentie! Na het ontdooien de afsluit-
stop weer in de dooiwaterafvoer zet-
ten.
Tip: Het ontdooien kan versneld wor-
den door een pan met heet water in
het vriesvak te zetten en de deur te
sluiten. Verwijder stukken ijs die er
afvallen voor ze geheel ontdooid zijn.
5. Na het ontdooien apparaat incl. accessoires grondig reinigen (zie
hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
6. Levensmiddelen terugplaatsen en apparaat weer in gebruik nemen.
AEG47
59
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant incl.
toebehoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
• Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het elektriciteits-
net aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Schakel voor het
schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering uit.
• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er
kan vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schok-
ken! Hete damp kan kunststof onderdelen beschadigen.
• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik geno-
men wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof
onderdelen aantasten, bijv.
- sap van citroen– of sinaasappelschillen;
- boterzuur;
- schoonmaakmiddelen die azijnzuur bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonder-
delen.
• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
2. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”)
3. Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
5. Daarna met schoon water afnemen en droogwrijven.
6. Het dooiwater afvoergat (F), dat zich onder
de groentelade bevindt, controleren. Een ver-
stopt dooiwater afvoergat met behulp van
het groene stopje (P) dat met het toestel is
meegeleverd de opening schoonmaken.
7. Als alles droog is, de levensmiddelen er weer
in doen en het apparaat weer in bedrijf
nemen.
S.I.011
P
F
60
Tips om energie te besparen
• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstempera-
tuur werkt de compressor vaker en langer.
• Zorgen voor voldoende ventilatie van het apparaat.
Ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst
laten afkoelen.
• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De
koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koel-
ruimte gebruikt.
Het apparaat is zo gebouwd dat u de achterzijde bij de muur kunt rei-
nigen, eventueel met een borstel of stofzuiger met borstel. Stof belem-
mert de warmte-afgifte en verhoogt
zodoende het energieverbruik.
1. De sokkel (1) verwijderen;
2. het ventilatierooster (2) demonteren;
3. het carter (3) voorzichtig verwijderen,
let erop dat er geen druppels dooiwa-
ter aanwezig zijn.
S.I.013
3
21
61
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand
van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere
werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen
niet verder helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
vakmensen uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie altijd
tot onze service-afdeling.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Apparaat werkt niet.
Het apparaat is niet inge-
schakeld.
De stekker zit niet of niet
goed in het stopcontact.
De zekering is doorgesla-
gen of defect.
Het stopcontact is defect.
Een elektricien het defect
aan het stroomnet laten
verhelpen.
Het apparaat inschakelen.
De stekker in het stopcon-
tact steken.
De zekering controleren en
eventueel vervangen.
Het apparaat koelt te sterk.
Temperatuur is te koud
ingesteld.
Temperatuurregelaar tijde-
lijk op warmere instelling
draaien.
De levensmiddelen zijn te
warm.
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Zie hoofdstuk “In gebruik
nemen en temperatuurre-
geling”.
Deur heeft te lang openge-
staan.
Deur slechts zo lang open
laten als nodig is.
In de laatste 24 uur zijn
grotere hoeveelheden
warme levensmiddelen
opgeslagen.
Temperatuurregelaar tijde-
lijk op een koudere stand
zetten.
Het apparaat staat naast
een warmtebron.
Zie hoofdstuk “Opstel-
plaats”.
Lamp is defect.
Zie hoofdstuk “Lamp ver-
vangen”.
Binnenverlichting werkt
niet.
62
Wat te doen als ...
Lamp vervangen
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen
van de lamp het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcon-
tact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W, fitting: E 14
1. Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op stand “O”
draaien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Voor het vervangen van de lamp de
bevestigingsschroef eruit draaien.
4. Volgens de afbeelding op de lampaf-
dekking drukken en deze naar achte-
ren wegschuiven.
5. Defecte lamp vervangen.
6. Lampafdekking weer monteren en de bevestigingsschroef aandraaien.
7. Apparaat weer in gebruik nemen.
AEG65
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Water op de bodem van de
koelruimte of op de
legvlakken.
Dooiwaterafvoer is ver-
stopt.
Zie hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
Dit is normaal, het betreft
geen storing.
De compressor start na
enige tijd automatisch.
Na het wijzigen van de
temperatuurinstelling start
de compressor niet direct.
Op de ondichte plaatsen
de deurafdichting voor-
zichtig met een haardroger
verwarmen (niet heter dan
ca. 50 °C).
Tegelijkertijd de verwarm-
de deurafdichting met de
hand zo in vorm trekken
dat hij weer helemaal sluit.
Deurafdichting is ondicht
(eventueel na het overzet-
ten van het deurscharnier).
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook
aan de deurafdichting.
63
Geluiden tijdens de werking
De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten:
Klikken
Elke keer als de compressor in- of uitschakelt, hoort u een klik.
Zoemen
Zodra de compressor functioneert, hoort u gezoem.
Borrelen/klotsen
Wanneer het koelmiddel door smalle leidingen stroomt, kunt u een
borrelend of klotsend geluid horen. Ook na het uitschakelen van de
compressor is dit geluid nog korte tijd te horen.
Bepalingen, normen, richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met
inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt.
Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn
volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse
voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties
(VBG 20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechni-
ci (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
– 73/23/EG van 19.2.1973 - laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EG van 3.5.1989
(met inbegrip van wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn.
– 94/2/EG van 21. 01. 1994 - richtlijn voor energie-etikettering
– 96/57 EG van 3. 9. 1996 - vereiste met betrekking tot de energie-
efficiëntie van elektrische huishoudelijke koel- en vriesapparaten en
de betreffende combinaties.
64
Vaktermen
Koelmiddel
Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, wor-
den koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs
een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levens-
middelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot
verdampen kan brengen.
Koelmiddelkringloop
Gesloten kringloopsysteem waarin het koelmiddel zich bevindt. De
koelmiddelkringloop bestaat hoofdzakelijk uit verdamper, compressor,
condensor en leidingen.
Verdamper
In de verdamper verdampt het koelmiddel. Net als alle vloeistof,
heeft het koelmiddel warmte nodig om te kunnen verdampen. Deze
warmte wordt onttrokken aan de binnenruimte van het koelappa-
raat, de ruimte koelt daardoor af. Daarom is de verdamper in de bin-
nenruimte geplaatst of direct achter de binnenwand ingeschuimd en
daardoor niet zichtbaar.
Compressor
De compressor ziet eruit als een tonnetje. Hij wordt aangedreven
door een ingebouwde elektromotor en is achter, aan de onderkant
van het apparaat geplaatst. De compressor zorgt ervoor dat het
dampvormige koelmiddel aan de verdamper onttrokken wordt en
vervolgens verdicht en naar de condensor geleid wordt.
Condensor
De condensor heeft meestal de vorm van een rooster. In de conden-
sor wordt het koelmiddel dat door de compressor verdicht is, gecon-
denseerd. Hierbij komt warmte vrij die door de oppervlakte van de
condensor aan de omgevingslucht afgegeven wordt. De condensor is
daarom aan de buitenkant, meestal aan de achterkant van het appa-
raat, aangebracht.
Voor België: U kan onderdelen, toebehoren en verbruiksprodukten
online bestellen op adres http://www.aeg.be
Voor het online bestellen van onderdelen en accessoires, kijk op
http://www.aeg.nl
65
Estimados clientes,
Es conveniente leer atentamente estas instrucciones de servicio antes
de poner en marcha el nuevo aparato frigorífico. El manual contiene
informaciones importantes para que el aparato frigorífico pueda ser
usado con seguridad, emplazado y mantenido correctamente.
Es recomendable guardar el manual de instrucciones de servicio para
solucionar problemas que posteriormente pudiesen presentarse. Si el
aparato frigorífico cambiara de dueño es conveniente que sea entrega-
do al nuevo dueño el manual de instrucciones de servicio.
Estas instrucciones de servicio son aplicables a varios modelos similares
desde un punto de vista técnico y con equipamiento diferente. Preste
atención solamente a las advertencias relacionadas con el modelo de
su aparato frigorífico.
Con el símbolo triangular de alarma y/o las palabras (¡Advertencia!,
¡Cuidado!, ¡Atención!) se destacan las indicaciones importantes para
su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigo-
rífico. Es indispensable prestarles atención.
1. Este símbolo guía paso a paso el manejo del aparato frigorífico.
2. ....
Después de este símbolo se indican informaciones adicionales para el
manejo y la aplicación práctica del aparato frigorífico.
Con el símbolo de la hoja de trébol se señalan los consejos y las indica-
ciones para la aplicación rentable y ecológica del aparato frigorífico.
El capítulo "Definiciones técnicas", al final de las instrucciones de ser-
vicio, contiene las explicaciones de dichos términos.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu-
yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué
hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más
cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento,
sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambiente
pues quien piensa ecológicamente también obra así ...
66
Indice
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Información sobre el embalaje de aparatos frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . .69
Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Retirar el protector empleado para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . .70
Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Empotramiento integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Puesta en servicio - Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Equipamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bandejas / Rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Puerta interior variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Soporte de botellas / Cajón movible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Almacenar correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Ayuda en caso de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Cambio de bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Ruidos típicos del aparato cuando está en servicio . . . . . . . . . . . . . . .84
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Servicio de postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
67
Seguridad
La seguridad de los refrigeradores corresponde a las reglas reconocidas
de la técnica y de la ley de seguridad de aparatos frigoríficos. No obs-
tante es necesario tener en cuenta las medidas de seguridad sigui-
entes:
Aplicación conforme a la finalidad para la cual fue concebido el
aparato
El refrigerador fue concebido para uso doméstico. Sirve para conser-
var productos a baja temperatura. El fabricante no responde por
daños ocasionados al aparato frigorífico si éste ha sido usado para
otros fines o manejado incorrectamente.
Se prohibe por motivos de seguridad reequipar o modificar el refri-
gerador.
Si el refrigerador se empleara comercialmente o para otros fines dife-
rentes a la conservación a baja temperatura de productos será nece-
sario respetar los reglamentos legales vigentes.
Antes de la primera puesta en servicio
Revisar el refrigerador por si ocurrieron daños al transportarlo.
¡Jamás ha de conectarse un aparato frigorífico dañado! Avisar al
concesionario en caso de daños.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el
cable de alimentación. Importante: en caso de que el cable de ali-
mentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial.
Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Sèrvicio de
asistencia.
Agente para refrigeradores
En el circuito de refrigeración del aparato frigorífico se encuentra el
agente refrigerante Isobutan (R600a), un gas natural con elevada com-
patibilidad ambiental, que sin embargo es combustible.
Advertencia - Al transportar y colocar el aparato frigorífico ha de
prestarse atención a que ninguna pieza del circuito refrigerante se
haya dañado.
Si se dañó alguna pieza del circuito refrigerante es indispensable:
– evitar fuegos y fuentes de inflamación;
– ventilar bien el recinto en donde se halla el aparato frigorífico.
Seguridad infantil
Los materiales de embalaje (p. ej., láminas, icopor) son peligrosos para
los niños. ¡Peligro de asfixia! ¡Mantener fuera del alcance de los
niños los materiales de embalaje!
68
Seguridad
Antes de eliminar el aparato frigorífico antiguo es preciso inutilizar-
lo. Desenchufar, cortar el cable de la red, retirar o destruir eventual-
mente las cerraduras de resorte o los cierres de cerrojo corredizo.
Estas medidas preventivas impiden, p. ej., que niños jugando al
escondite puedan quedar atrapados dentro del aparato frigorífico
(¡peligro de asfixia!) o arriesgar su vida por motivos similares.
Los niños no suelen percibir los peligros que pueden acarrear los apa-
ratos domésticos. ¡Por ese motivo hay que vigilar a los niños y no
dejarlos jugar con el aparato frigorífico!
En funcionamiento cotidiano
Los recipientes con gases inflamables o líquidos pueden perder su
hermeticidad por el efecto del frío. ¡Peligro de explosión! No deben
depositarse en el aparato frigorífico recipientes que contengan No
colocar jamás aerosoles, cartuchos para recargar encendedores etc.
en el congelador.
Advertencia - No obstruya los orificios de ventilación de las cubier-
tas del aparato ni de los soportes para muebles empotrados.
Advertencia - No utilice en el interior de la cámara de conservación
ningún aparato eléctrico de comestibles que no tenga el visto bueno
del fabricante.
Advertencia - Los productos congelados colocados encima del apara-
to frigorífico pueden ocasionar que se forme agua de condensación
por el frío en el espacio vacío de la placa. Ese espacio vacío contiene
componentes electrónicos. Si el agua de condensación moja esos
componentes puede ocurrir un cortocircuito que dañe el aparato fri-
gorífico. Por ese motivo no hay que colocar productos congelados
encima del aparato frigorífico.
Antes de efectuar la limpieza de aparato frigorífico hay que desco-
nectarlo y desenchufarlo o desenroscar el fusible.
Desconectar siempre el enchufe de la red cogiendo el enchufe, no
tirar nunca del cable.
En caso de fallos
Si el aparato frigorífico falla, consultar primeramente las instruccio-
nes de servicio, capítulo "¿Qué hacer cuando ...". No efectuar repara-
ciones por cuenta propia si las indicaciones contenidas en las ins-
trucciones de servicio no solucionan el problema.
Los congeladores únicamente deben ser reparados por técnicos de la
empresa. Reparaciones efectuadas por personas no competentes pue-
den acarrear graves peligros. En caso de reparaciones hay que diri-
girse al concesionario local o al servicio de postventa de la empresa.
69
Eliminación de desechos
Información sobre el embalaje de aparatos frigoríficos
¡Ninguno de los materiales empleados contamina el medio ambiente!
¡Pueden tirarse sin peligro a la basura o quemarlos en la planta incine-
radora!
Respecto a los materiales: Los sintéticos son reciclables y tienen la
abreviatura siguiente:
>PE< para polietilenos, p. ej., los forros exteriores y las bolsas en el
interior del aparato frigorífico.
>PS< para poliestireno espumado, p. ej., en las partes acolchonadas,
completamente libre de hidrocarburofluorado.
Los cartones se fabricaron con papel usado y conviene recolectarlos
para su reciclaje.
Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos
Por motivos de protección del medio ambiente han de eliminarse los
aparatos frigoríficos con técnicas especializadas. Esto vale para su anti-
guo aparato frigorífico y también para el nuevo cuando llegue el día
en que deje de prestar su servicio.
¡Advertencia! Los aparatos antiguos que hayan cumplido su tiempo de
servicio han de inutilizarse antes de ser eliminados. Desenchufar, cortar
el cable de la red, retirar o destruir eventualmente las cerraduras de
resorte o los cierres de cerrojo corredizo. Estas medidas preventivas
impiden, p. ej., que niños jugando al escondite puedan quedar atrapa-
dos dentro del aparato frigorífico (¡peligro de asfixia!) o arriesgar su
vida por motivos similares.
Advertencias para la eliminación de aparatos:
• El aparato frigorífico no debe eliminarse junto con la basura domés-
tica o la engorrosa.
• El circuito del agente refrigerante, especialmente del intercambiador
de calor ubicado en la parte trasera del aparato frigorífico, no debe
ser dañado.
• El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-
ducto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles con-
secuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
70
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró
el producto.
Retirar el protector empleado para el transporte
El aparato frigorífico y las piezas del equipamiento interno están prote-
gidas contra daños que pudiesen ocurrir durante el transporte.
1. Retirar las piezas de protección de la junta en los lados interiores de la
puerta.
2. Retirar todas las cintas adhesivas y piezas acolchadas del interior del
aparato.
Emplazamiento
Lugar de emplazamiento
El aparato frigorífico debe colocarse en un recinto seco y bien ventila-
do.
La temperatura ambiental repercute en el consumo de corriente y en
el correcto funcionamento del aparato.
Por ese motivo conviene que el aparato frigorífico
no esté expuesto directamente a la luz solar;
no esté colocado cerca de radiadores, ni al lado de una cocina u otra
fuente de calor;
esté colocado solamente en un lugar cuya temperatura ambiental
corresponda a la clase climática para el cual fue diseñado.
La clase climática está indicada en la placa del lado izquierdo del inte-
rior del aparato frigorífico.
Las temperaturas ambientales asignadas a las clases climáticas están
determinadas en la tabla siguiente:
Clase climática para temperatura ambiental de
SN +10 hasta +32 °C
N +16 hasta +32 °C
ST +18 hasta +38 °C
71
Emplazamiento
Si no hay otra alternativa que colocar el aparato al lado de una fuente
de calor, han de respetarse las distancias mínimas laterales indicadas a
continuación:
- 3 cm respecto a cocinas eléctricas;
– 30 cm respecto a cocinas de fuel oil o de carbón.
Si no pueden guardarse estas distancias, es preciso colocar una placa
protectora contra calor entre la cocina y el aparato frigorífico.
En caso de instalación al lado de un mueble frigorífico o congelador, se
requiere una distancia de 5 cm por razones técnicas de ventilación y
para evitar la formación de rocío.
Clase climática para temperatura ambiental de
T +18 hasta +43 °C
72
Emplazamiento
Conexión eléctrica
Es indispensable para la conexión eléctrica disponer de una caja de
enchufe con una toma de tierra instalada según las prescripciones
vigentes. El fusible de protección eléctrica ha de tener un mínimo de
10 amperios.
Si después de emplazar el aparato frigorífico no se tiene acceso al
enchufe hay que tomar medidas preventivas en la instalación eléctrica
que permitan separar el aparato de la red (p. ej., fusible, interruptor
automático, interruptor de corriente diferencial o similares provistos de
un espacio de abertura de contactos de un mínimo de 3 mm).
Antes de la puesta en funcionamiento del aparato frigorífico hay que
revisar los datos de la placa de características para cerciorarse de que
la tensión de conexión y el tipo de corriente coinciden con los valores
de la red eléctrica del lugar en donde se ha instalado el aparato,
p.ej. : CA 220 ... 240 V 50 Hz o bien
220 ... 240 V ~50 Hz
(o sea, 220 hasta 240 voltios de corriente alterna, 50 hertzios)
La placa de características se encuentra dentro del aparato a mano
izquierda.
Empotramiento integral
Véanse las intrucciones de montaje adjuntas.
Después de montar el aparato, especialmente tras cambiar el tope de la puer-
ta, comprobar si la junta de la puerta hermetiza correctamente. Una junta de
puerta no hermética puede ser la causa de una excesiva formación de escar-
cha y por tanto de un mayor consumo energético.
73
Descripción del aparato
Vista del aparato
1 = Mantequillera y quesera con tapa
2 = Cajón - repisa variable (no en todos los modelos, existente
según el modelo)
3 = Estantes en la puerta
4 = Botellero
Soporte de botellas (no en todos los modelos)
5 = Cajon de frutas o verduras
6 = Termostato/eIluminación interior
7.= Congelador
8 = Placa de características
74
Puesta en servicio - Ajustar la temperatura
1. Conectar el enchufe de la red en el
tomacorriente.
• Enchufar la clavija en la toma di cor-
riente. La luz interior se enciende
cuando la puerta está abierta. El
mando del termostato está en la sec-
ción frigorífico, a mano derecha.
Posición „0“ significa: stop - apagado.
Posición „1“ significa: Máxima tempe-
ratura interna (menos frío).
Posición „6“ significa: Mínima tempe-
ratura interna (máximo frío).
La temperatura interna depende de los factores siguientes:
– Temperatura ambiente;
– Cantidad y temperatura de los alimentos conservados;
– Frecuencia y duración de la apertura de las puertas.
La temperatura del frigorífico y del congelador no se regulan por separado.
Si se desea congelar rápidamente los alimentos se puede seleccionar la posición
“6”. Atención: la temperatura de la sección frigorífico puede bajar a 0 ºC en este
caso. De ser así hay que poner el mando en la posición intermedia
Importante!
Con una temperatura ambiente elevada (por ej. días veraniegos calurosos) o
con el mando puesto en las posiciones de máximo frío, el compresor puede
funcionar continuamente.
En tal caso es necesario girar el mando sobre una posición de menor frío (posi-
ción ”3” ó ”4”). De esta manera se regula el funcionamiento del compresor y
la descongelación, en la sección frigorífico, se produce de nuevo automática-
mente.
Antes de la puesta en servicio
Antes de enchufar el aparato y de ponerlo en servicio por primera vez
déjelo 30 minutos inactivo si ha sido transportado en posición vertical.
Si ha sido transportado en posición horizontal, hay que esperar 2 horas
antes de encenderlo para que el aceite pueda retornar al compresor. De
lo contrario el compresor podría sufrir desperfectos.
Lavar antes de la primera puesta en servicio el interior del aparato fri-
gorífico y todas las piezas de equipamiento (véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
AEG62
75
Equipamiento interior
Bandejas / Rejillas
Según el modelo, su aparato va equipado con bandejas de cristal o
rejillas.
La bandeja de cristal sobre el cajon de frutas o verduras deberá estar
siempre en esta posición, para que la
fruta y verduras permanezcan más
tiempo frescas.
Las demás bandejas pueden ajustarse
en altura:
1. Para esto sacar hacia afuera la ban-
deja hasta que se pueda sacar volte-
ándola hacia arriba o hacia abajo.
2. Para colocarla a otra altura proceder
de forma inversa.
Alimentos o productos con altura ajus-
tar (no en todos los modelos):
Extraer la mitad delantera de la ban-
deja de cristal de dos piezas y introdu-
cirla en otro nivel. Así se gana espacio
para poder colocar unidades altas en la
repisa inmediata inferior.
Apagado del aparato
Si fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo:
1. Vaciar las secciones del frigorífico y del congelador y también las bandejas del
hielo.
2. Apagar el aparato poniendo el mando del termostato sobre el ”0”.
3. Desenchufar la clavija de la toma de corriente o desconectar la válvula de
seguridad.
4. Descongelar la sección congelador y limpiarla (ver párrafo “Limpieza y cuida-
dos”).
5. Dejar abiertas las puertas para evitar que se formen olores desagradables.
76
Equipamiento interior
Puerta interior variable
Según las necesidades se pueden quitar las repisas de la puerta y colo-
carlas a otro nivel.
Soporte de botellas
(no en todos los modelos)
En algunos modelos hay montado un
soporte de botellas en el botellero. Evita
que vuelquen las botellas y puede despla-
zarse lateralmente.
Cajón movible
(no en todos los modelos, existente según el modelo)
Algunos modelos van dotados de un cajón movible, dispuesto bajo una
repisa de la puerta, y que puede desplazarse lateralmente.
Este cajón puede colocarse bajo cualquier repisa de la puerta.
1. Para cambiar la repisa con el cajón,
desencajar hacia arriba de los pun-
tos soporte de la puerta y sacar la
brida de sujeción de la guía debajo
de la repisa.
2. Para colocarla a otra altura proce-
der de forma inversa.
El cajón movible puede también
colgarse lateralmente de cualquier ban-
deja interior:
1. Para esto sacar hacia afuera la bandeja
hasta que se pueda sacar volteándola
hacia arriba o hacia abajo.
2. Enganchar la brida en el estrechamiento
de la bandeja y volver a introducir la
bandeja en las guías.
77
Almacenar correctamente
Debido a motivos físicos, el com-
partimento frigorífico ofrece dife-
rentes campos de temperatura.
El campo más frío corresponde al
panel del fondo situado encima de
los cajones para frutas y verduras.
Los campos menos fríos correspon-
den a los paneles situados en las
partes superiores y en los comparti-
mientos de la puerta.
En el siguiente ejemplo se muestran
los lugares adecuados para conser-
var los diferentes tipos de productos
en el compartimento frigorífico a
una temperatura adecuada.
Consejo: Los productos siempre han de conservarse cubiertos o empa-
cados en el compartimento frigorífico para evitar que se sequen o que
se transmita a los demás su olor o sabor.
Materiales adecuados para empaquetar productos:
– Bolsas y láminas de polietileno;
– Envases de plástico con tapa;
– Recipientes especiales de plástico con tensor de goma;
– Láminas de aluminio.
Cubitos de hielo
1. Llenar hasta los 3/4 la bandeja del hielo con agua fría y ponerla en el cajón
congelador.
2. Para sacar los cubitos listos basta torcer la bandeja o ponerla por poco tiem-
po debajo de un chorro de agua corriente
¡Atención! Se recomienda no utilizar utensilios puntiagudos ni con cantos
para desprender la bandeja que eventualmente se haya quedado pegada.
Utilizar la paleta para rascar la escarcha incluida en el suministro.
78
Congelación y sobrecongelación
Vuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados como para
congelar alimentos frescos.
Atención
• La temperatura en la sección congelador debe ser de -18°C o inferior, antes
de poner dentro los alimentos a congelar.
• Para la congelación hay que ajustarse a las cantidades indicadas en la placa
de características. La cantidad para la congelación es la cantidad máxima
de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas. Queriendo con-
gelar alimentos frescos por más días consecutivos, reducir la cantidad indi-
cada en la placa a 2/3 ó 3/4.
• Dejar enfriar eventuales alimentos calientes antes de congelarlos. El calor
lleva a una fuerte formación de escarcha y conlleva un alto consumo de
energía.
• Respetar las fechas de caducidad indicadas en los paquetes por el produc-
tor de los sobrecongelados.
• Los alimentos, una vez descongelados, no se pueden congelar de nuevo pre-
via cocción.
• Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío
pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosión! No guardar nunca
contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles,
encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico.
• Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Pueden
explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos que
tienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a estallar! No
poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cerveza, vino,
cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se pueden
poner en el congelador.
• Envolver herméticamente los alimentos antes de congelarlos, para evitar
que se sequen, pierdan el aroma o que los sabores se mezclen con los de los
otros alimentos congelados.
¡Atención! No tocar nunca los productos congelados con las manos moja-
das. La piel podría pegarse al producto.
1. Poner los alimentos empaquetados en los cajones. Poner los alimentos frescos
a congelar en el cajón superior, junto a la masa eutéctica. Los alimentos no
congelados no deben entrar en contacto con los ya congelados, de los con-
trario los productos congelados podrían descongelarse en algunos puntos.
2. Si se desea una congelación rápida de los alimentos o si se desea utilizar la
cantidad máxima, apretar el interruptor climático 12 horas antes de poner los
79
Descongelación
El compartimento frigorífico se descongela automáticamen-
te
La descongelación del evaporador del panel posterior del comparti-
mento frigorífico se efectúa automáticamente.
El agua de condensación se recoge en el canal de desagüe del panel
posterior, se conduce a través del orificio de desagüe a la bandeja de
recogida junto al compresor y allí se evapora.
El orificio de desagüe del agua de condensación deberá limpiarse con
regularidad (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Congelador
En el compartimento congelador la escarcha deber á ser eliminada cada vez
que se ha formado un estrato de aproximadamente 4 mm de espesor, utili-
zando un raspador en plástico. Durante esta operación no es necesario inter-
rumpir la conexión electrica o quitar los alimentos contenidos en el compar-
timento.
En el caso que se formara una espesa capa de hielo, será necesario descon-
gelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente:
1. Colocar el mando del termostato en posición «0», o desenchufar el aparato.
2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de periodico y colocar-
los en un lugar muy fresco.
3. Dejar la puerta abierta, poner un recipiente sobre la primera rejilla del com-
partimento frigorífero en correspondencia con el agujero de descarga, extraer
el tapón de cierre como se indica en la figura
;
4. Al completar la operación secar cuida-
dosamente la cuba del congelador.
5. Girar el mando del termostato en la
posición deseada o enchufar otre vez
el aparato.
6. Poner el congelador en situación de
congelación rápida.
7. Pasadas dos o tres horas, el congelador
está de nuevo listo para la conservación
alimentos. Acordarse al final del proceso de congelación de apretar de nuevo
el interruptor climático, para evitar un consumo inútil de energía. La luz chi-
vato incorporada se apaga.
3. Poner los productos congelados a ser posible separados en los cajones.
AEG47
80
Limpieza y mantenimiento
Por motivos higiénicos es recomendable la limpieza frecuente del inte-
rior del aparato frigorífico y de su equipamiento.
¡Advertencia!
• El aparato frigorífico no debe estar conectado a la red eléctrica
mientras se efectúe la limpieza. ¡Cuidado! ¡Peligro de electrocución!
Hay que desconectar el aparato frigorífico y desenchufarlo o desco-
nectar o desenroscar el fusible antes de efectuar la limpieza.
• El aparato frigorífico jamás ha de limpiarse con aparatos de limpieza
a vapor. La humedad podría entonces mojar los elementos eléctricos.
¡Peligro de electrocución! El vapor caliente también podría perjudicar
las piezas plásticas.
• No emplear sprays ni cualquier otro medio artificial de descongelar.
Estos pueden resultar perjudiciales para la salud o contener materia-
les perjudiciales para el plástico.
• Es indispensable que el aparato frigorífico esté seco antes de volverlo
a poner en marcha.
¡Cuidado!
• Las piezas plásticas también pueden estropearse al emplear aceites
etéricos y disolventes orgánicos como por ejemplo:
– zumo de limones o cáscaras de naranjas;
– ácido butírico;
– detergentes que contengan ácido acético.
Dichas sustancias no han de entrar en contacto con las piezas del
aparato frigorífico.
• No emplear detergentes abrasivos.
1. Extraer los productos refrigerados y ponerlos en un lugar fresco.
2. Desconectar el aparato, retirar el enchufe de la red o desconectar el
fusible, o bien, desenroscarlo.
3. Quitar la escarcha con un rascador suave como un raspador de masa
de los alimentos congelados.
Atención
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos para quitar la escarcha a fin de
evitar graves daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el
processo de desescarche excepto los recomendados.
Un aumento de la temperatura de los alimentos ultracongelados durante el
desescarche podría reducir el tiempo de conservación.
81
de pan. En ningún caso emplear objetos
puntiagudos.
4. Limpiar el aparato incluidos los acceso-
rios interiores con un paño y agua tem-
plada. De ser necesario empleando un
poco de detergente de lava-vajillas.
5. A continuación pasar el paño con agua
clara y secar.
6. Se recomienda limpiar periódicamente el
agujero de desagüe del agua de desescar-
che (F), situado detrás del cajon verdura en el compartimiento refrige-
rante, utilizando el “limpiador” (P) adecuado que se encuentra en el
agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimen-
tos.
7. Una vez seco todo, volver a poner en servicio el equipo.
El polvo acumulado en el condensador disminuye la capacidad de
enfriamiento y aumenta el consumo de energía. Por eso hay que lim-
piar con cuidado el condensador en la parte trasera una vez al año
empleando para ello un cepillo suave o una aspiradora.
El aparato tiene una rejilla de aireación que
debe mantenerse limpia para asegurar una
buena ventilación y un funcionamiento
optimo del aparato.
Una vez por año hacer una limpieza de la
zona posterior cerca del muro utilizando
una aspiradora.
1. Sacar el zocalo (1);
2. desarmar la rejilla de ventilación (2);
3. extraer el carter con cautela controlan-
do que no haya huellas de agua.
Consejos para el ahorro de energía
• El aparato frigorífico no debe colocarse cerca de cocinas, radiadores
u otras fuentes térmicas. Cuando hay una temperatura ambiental
muy elevada, el compresor funciona con más frecuencia y durante
más tiempo.
• Garantizar suficiente ventilación en la base del aparato frigorífico y
en su parte posterior. Jamás cubrir los orificios de ventilación.
• No colocar platos calientes en el aparato frigorífico. Primeramente
hay dejarlos enfriarse.
S.I.011
P
F
S.I.013
3
21
82
Qué hacer cuando ...
Ayuda en caso de fallos
En muchos casos los fallos pueden ser probablemente subsanadas por
propia cuenta al aplicar las indicaciones enunciadas más adelante. No
seguir esforzándose si las informaciones indicadas más adelante no
ayudan a subsanar el fallo del caso en concreto.
¡Advertencia! Las reparaciones del aparato frigorífico sólo las debe
efectuar el personal competente. El usuario podría correr graves riesgos
si las reparaciones han sido efectuadas por personas incompetentes. En
caso de que sea necesario efectuar reparaciones hay que dirigirse al
servicio de postventa de la empresa o al concesionario local.
Avería Posible causa Remedio
El aparato no está traba-
jando, la luz de control de
la red y la indicación de
temperatura están apaga-
das.
El aparato no está conec-
tado.
El enchufe no está conec-
tado a la red o se ha aflo-
jado.
El fusible se ha disparado o
está defectuoso.
La caja de enchufe está
defectuosa.
Las averías de la red de ali-
mentación deberán ser eli-
minadas por su electricista
especializado.
Conectar el aparato.
Conectar el enchufe a la
red.
Controlar el fusible y cam-
biarlo, en caso necesario.
El testigo luminoso verde
no se enciende, el testigo
luminoso amarillo se
enciende cuando la fon-
ción COOLMATIC ha
conectada.
El testigo luminoso verde
está defectuoso.
Llamar al Servicio
Postventa.
• Dejar la puerta abierta solamente por el tiempo requerido.
• No ajustar la temperatura a un grado más frío que lo necesario.
• Mantener siempre limpio el condensador situado en la parte poste-
rior del aparato frigorífico.
83
Qué hacer cuando ...
La lámpara está estropeada.
Sírvase consultar en este
capítulo bajo "Cambio de
bombilla”.
La iluminación interior no
funciona.
Hay agua en el fondo del
refrigerador o sobre las
bandejas.
Orificio de desagüe del
condensado obstruido.
Véase el apartado "Lim-
pieza y mantenimiento".
La temperatura del refrige-
rador es insuficiente.
La temperatura no está
ajustada correctamente.
En las últimas 24 horas se
introdujeron grandes can-
tidades de productos
calientes.
Sírvase consultar el capítu-
lo "Ajustar la temperatura".
Pulse la tecla COOLMATIC.
Dejar abierta la puerta
solamente el tiempo nece-
sario.
La puerta estuvo abierta
durante mucho tiempo.
El aparato frigorífico está
colocado cerca de una
fuente térmica.
Sírvase consultar el capítu-
lo "Lugar de emplazamien-
to”.
Avería Posible causa Remedio
En los lugares no estancos
calentar cuidadosamente
la junta de la puerta con
un secador de pelo (no
calentar a más de 50°C). Al
mismo tiempo extender a
mano la junta de la puerta
de tal forma que quede
apoyada perfectamente.
La junta de la puerta no es
hermética (quizá después
del cambio del tope).
Se ha formado mucha
escarcha en el aparato,
eventualmente también en
la junta de la puerta.
Ruidos desacostumbrados.
El aparato no está en posi-
ción recta.
El aparato entra en con-
tacto con la pared o con
otros objetos.
Una pieza, p. ej., un tubo,
en la parte posterior del
aparato tropieza con otra
pieza del aparato o con la
pared.
Reajustar las patas delan-
teras.
Separar un poco el apara-
to.
En caso dado separar esta
pieza doblándola cuidado-
samente.
84
Qué hacer cuando ...
El compresor no arranca de
inmediato una vez pulsada
la tecla COOLMATIC o tras
modificarse el ajuste de la
temperatura.
Eso es normal, no ocurren
fallas.
El compresor se pone en
marcha automáticamente
después de haber transcu-
rrido algún tiempo.
Avería Posible causa Remedio
Cambio de bombilla
¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Hay que desconectar el apa-
rato frigorífico y desenchufarlo o desconectar o desenroscar el fusible
antes de efectuar el cambio de bombillas.
Datos de las bombillas: 220-240 V, máx. 15 W, casquillo porta bombi-
llas: E 14
1. Apagar el aparato poniendo el mando
sobre el ”0”.
2. Desenchufar la clavija de la toma.
3. Desenroscar el tornillo de fijación del pla-
fón.
4. Sacar la parte móvil como mostrado en la
figura.
5. Cambiar la bombilla por una nueva.
6. Poner el plafón y fijarlo con el tornillo.
7. Encender el aparato.
AEG65
Ruidos típicos del aparato frigorífico cuando
está en servicio
Los aparatos frigoríficos producen los siguientes ruidos:
Chasquido
Siempre que el compresor se conecte o desconecte, se escuchará un
chasquido.
Zumbido
Tan pronto funcione el compresor se escuchará su zumbido.
Burbujeo/gorgoteo
Cuando penetre agente refrigerante en los tubos delgados, se escu-
chará un ruido similar al burbujeo o gorgoteo. También después de la
desconexión del compresor se escuchará ese ruido durante breve
tiempo.
85
Disposiciones, normas y directrices
El aparato frigorífico ha sido concebido para uso doméstico y fabricado
conforme a las normas vigentes establecidas para estos aparatos. Para
la fabricación de estos aparatos frigoríficos se han adoptado especial-
mente las medidas necesarias previstas en la Ley de seguridad de apa-
ratos (GSG), en la Disposición para prevención de accidentes en equi-
pos frigoríficos (VBG 20) y en las prescripciones de la Asociación de
electrotécnicos alemanes (VDE).
El circuito refrigerante se sometió a una prueba de hermeticidad.
Este aparato frigorífico cumple con las siguientes directrices de la CEE:
73/23/CEE del 19.2.1973 - Directriz para baja tensión
89/336/CEE del 3.5.1989 (incluyendo la Directriz de modificación
92/31/CEE) - Directriz de Compatibilidad electromagnética.
Terminología
Agente refrigerante Los líquidos empleados para la generación de
frío se denominan agentes refrigerantes. Estos líquidos tienen un
punto de ebullición bajo, tan bajo que el calor de los productos
almacenados en el aparato frigorífico ocasiona la ebullición o la eva-
poración del agente refrigerante.
Agente refrigerante circula Sistema cerrado en el cual el agente
refrigerante. El sistema del circuito refrigerante está compuesto fun-
damentalmente por el evaporador, el compresor, el condensador y los
tubos.
Evaporador En el evaporador se evapora el agente refrigerante. Se
elimina el calor en el interior del aparato frigorífico y éste se enfría.
Al igual que todos los líquidos, el agente refrigerante necesita calor
para eva-porarse. Y por eso el evaporador está instalado en el interior
del aparato frigorífico o incorporado en espuma rígida directamente
detrás de la pared interna, motivo por el cual no es visible.
Compresor El aspecto del compresor es similar al de un pequeño
barril. El com-presor se acciona con un motor eléctrico incorporado
en la parte trasera, en la zona de la base del aparato frigorífico. La
tarea del compresor consiste en extraer el agente refrigerante en
forma de vapor fuera del evaporador, luego en condensarlo y condu-
cirlo al licuador.
Condensador El condensador suele tener una forma reticulada. En el
condensador se licúa el agente refrigerante condensado en el com-
presor. Entonces se produce una liberación de calor que se entrega al
aire del entorno a través de la superficie del condensador. Por ese
motivo el condensador está situado en la parte exterior trasera del
aparato frigorífico.
86
Servicio de postventa
En el caso de ocurrir fallos cuya solución no aparezca en estas ins-
truc-ciones de servicio es preciso dirigirse al concesionario o al servi-
cio de postventa local. El cuaderno adjunto, "Condiciones de garan-
tía/lugares de servicio de postventa", contiene las direcciones y los
números de teléfono correspondientes.
La preparación de los respuestos específicos permite evitar viajes inne-
cesarios y costosos. Por eso es necesario indicar los siguientes datos
del
aparato frigorífico:
• Denominación del modelo
• Número de artículo (PNC)
• Número de fabricación (S-No.)
Estos datos se encuentran en la placa característica situada a la
izquierda del lado interior del aparato frigorífico. Es recomendable
escribirlos en el manual de instrucciones de servicio para tenerlos a
mano rápidamente.
Advertencia: Las llamadas injustificadas al servicio de postventa se
cobran también durante el período de garantía. Tf 902116388
Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
2222 683-85 -00- 0206 Wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Aeg-Electrolux SU96040-4I Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario