Wacker Neuson AR 53/9/042 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 53/9/042 es un vibrador externo de alto rendimiento diseñado para compactar hormigón en aplicaciones de construcción. Con su potente motor y su sistema de vibración excéntrico, el AR 53/9/042 proporciona una compactación eficiente y efectiva, incluso en condiciones difíciles. Es fácil de usar y mantener, lo que lo convierte en una herramienta valiosa para cualquier profesional de la construcción.

El Wacker Neuson AR 53/9/042 es un vibrador externo de alto rendimiento diseñado para compactar hormigón en aplicaciones de construcción. Con su potente motor y su sistema de vibración excéntrico, el AR 53/9/042 proporciona una compactación eficiente y efectiva, incluso en condiciones difíciles. Es fácil de usar y mantener, lo que lo convierte en una herramienta valiosa para cualquier profesional de la construcción.

www.wackerneuson.com
5100004262 100
04.2015
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 53/9/042
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
AR 53/9/042
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100004262 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
AR 53/9/042
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100004262 - 100
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
9
Wrench
Unwuchtverstellschlüssel
Llave
Clef
10
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
12
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
14
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
16
AR 53/9/042
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100004262 - 100
5
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
AR 53/9/042
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100004262 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0
5100005267
4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
30,8x36,8x0,4
2
5100004437
1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
3
5100003947
2
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
4
5100004137
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
26,5x31,7x0,4
5
5100004440
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6
5100002828
8
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
7
5100005270
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M18x1,5
8 0069617 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
9 0069302 2
Bonnet
Haube
Cubierta
Capot
10 0012643 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7090
11 0012997 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO4032
12 0069291 1
Rubber isolator
Gummiformteil
Aisladora de goma
Isolateur en caoutchouc
13 0068755 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0067945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0038054 1
Screw connection cpl.
Verschraubung kpl.
Atornilladura cpl.
Raccord vis cpl.
16 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
17 0095509 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN6912
19 0219173 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
AR 53/9/042
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
5100004262 - 100
7
Base plate
Grundplatte
AR 53/9/042
Placa base
Plaque de base
12
5100004262 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000206611
1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
AR 53/9/042
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
5100004262 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095461 1
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
M16 x 150
AR 53/9/042
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
5100004262 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095462 1
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
AR 53/9/042
Fixing Set
Befestigungssatz
Junta de Fijación
Jeu de Fixation
5100004262 - 100
17

Transcripción de documentos

5100004262 100 04.2015 External Vibrators Außenvibratoren Vibradores Externos Vibrateurs externes AR 53/9/042 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación AR 53/9/042 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100004262 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras AR 53/9/042 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100004262 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières AR 53/9/042 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. 6 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 9 Wrench Unwuchtverstellschlüssel Llave Clef 10 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 12 Fixing Set Befestigungssatz Junta de Fijación Jeu de Fixation 14 Fixing Set Befestigungssatz Junta de Fijación Jeu de Fixation 16 5100004262 - 100 5 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 53/9/042 6 5100004262 - 100 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 53/9/042 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 5100005267 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 5100004437 1 Motor armature Motorläufer Inducido del motor Rotor 3 5100003947 2 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 4 5100004137 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 5 5100004440 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 5100002828 8 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 7 5100005270 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 8 0069617 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 9 0069302 2 Bonnet Haube Cubierta Capot 10 0012643 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7090 11 0012997 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO4032 12 0069291 1 Rubber isolator Gummiformteil Aisladora de goma Isolateur en caoutchouc 13 0068755 1 Seal Dichtung Junta Joint 14 0067945 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0038054 1 Screw connection cpl. Verschraubung kpl. Atornilladura cpl. Raccord vis cpl. 16 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 17 0095509 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 DIN6912 19 0219173 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 1 5100004262 - 100 7 30,8x36,8x0,4 26,5x31,7x0,4 M18x1,5 10Nm/7ft.lbs Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base AR 53/9/042 12 5100004262 - 100 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base AR 53/9/042 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000206611 1 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 5100004262 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fixing Set Befestigungssatz Junta de Fijación Jeu de Fixation AR 53/9/042 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0095461 1 5100004262 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Fixing Set Befestigungssatz Junta de Fijación Jeu de Fixation 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 150 Fixing Set Befestigungssatz Junta de Fijación Jeu de Fixation AR 53/9/042 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0095462 1 5100004262 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Fixing Set Befestigungssatz Junta de Fijación Jeu de Fixation 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson AR 53/9/042 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 53/9/042 es un vibrador externo de alto rendimiento diseñado para compactar hormigón en aplicaciones de construcción. Con su potente motor y su sistema de vibración excéntrico, el AR 53/9/042 proporciona una compactación eficiente y efectiva, incluso en condiciones difíciles. Es fácil de usar y mantener, lo que lo convierte en una herramienta valiosa para cualquier profesional de la construcción.