InSinkErator SPACE SAVER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
M
L
B
D
E
I
J
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Quiet Collar®
Sink Baffle
Deflector del
fregadero Quiet Collar®
Écran d’évier
Quiet Collar®
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 1-1/2” (3.8 cm)
Vis de 1-1/2” (3,8 cm)
1-1/8” Screws
Tornillos de 1-1/8” (2.8 cm)
Vis de 1-1/2” (2,8 po)
Snap Ring
Wrenchette
Anillo de cierre
Anneau élastique
Hose Clamp
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
K
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Disposer
Triturador
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Anti-Vibration Mount®
Anti-Vibration Mount®
Dispositif Anti-Vibration
Mount®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Wire Nuts
Tuercas para
cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
or/
o/ou
F
H
G
2
G1
Llave Pequeña
Petite clé
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
79009-ISE Rev A
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
is used to address
practices not related to personal injury.
(or equivalent) signs
indicate specific
safety-related instructions or procedures.
peligrosa que, si no se
evita, provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner une blessure mineure ou
modérée.
est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l’équivalent) ces
panneaux indiquent des
directives ou des procédures
concernant spécifiquement la sécurité.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
SAFETY
INSTRUCTIONS
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVIS
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2.
If there is no existing disposer,
disconnect sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el desagüe
del fregadero y continúe con el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier
et passer à l’étape 9.
1
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at circuit breaker or
fuse box.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte la energía eléctrica en la caja
principal de fusibles o del disyuntor.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation au tableau de distribution
(retirer le fusible ou actionner le disjoncteur)
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug must MUST be
removed. See step 15.
IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 15.
IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 15.
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle
Before You Begin/Antes de comenzar/Avant de commencer
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
5
2
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
J
4
Turn off electrical power at circuit breaker or
fuse box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer.
Desconecte la energía eléctrica en la caja
principal de fusibles o del disyuntor.
Desconecte la trampa de desagüe del tubo de
descarga de desperdicios. Desconecte el
lavaplatos si está conectado al triturador.
Couper l’alimentation au tableau de
distribution (retirer le fusible ou actionner le
disjoncteur). Déconnecter le robinet de
vidange du tube de vidange. Déconnecter le
lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (J) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free.
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave
(J) en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite
clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et
tourner. Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable.
Dé vuelta el triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde.
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply.
Desconecte del suministro eléctrico los cables del
triturador.
Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, you may choose to skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to
replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (G2).
See step 14.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de
3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2” (3.81 cm) por tornillos de
1-1/8” (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 14.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 16.
Si NON, passer à l’étape 7.
Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0,9 cm)
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2”
(3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8” (2,8 cm)
(G2). Voir l'étape 14.
6
7
8
H
9
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly.
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje.
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les
trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap
ring (H).
Con un destornillador de punta plana, saque el
anillo de cierre (H).
Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer
l’anneau élastique (H).
Remove flange from sink. Remove old plumber’s putty
from sink with putty knife.
Retire la brida del fregadero. Retire la masilla de plomería
vieja del fregadero conuna espátula para masilla.
Retirer le collet de l’évier. Enlever le mastic de plomberie
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
11
C
C
10
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty.
Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante.
Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumbers putty
around sink flange (C).
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de
1/2” (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (C).
Appliquer uniformément un cordon de mastic de
plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du
collet (C).
13
C
D
E
F
H
G1/G2
> 3/8”
1-1/8”
G2
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G1
F
E
14
12
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting
ring (F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull
snap ring (H) open and press firmly until it snaps into
place.
Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el
anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar.
Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et
l’anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du jonc de blocage (H). Ouvrir l'anneau
élastique (H) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Place a weight, such as the disposer, on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to avoid
scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar.
Utilice una toalla para evitar que se raye el
fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de
l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l'évier.
Tighten 1-1/2” screws (G1) evenly and firmly against
backup flange. Use shorter 1-1/8” screws (G2) if sink
is more than 3/8” thick.
Ajuste los tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) (G1) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice
tornillos más cortos de 1-1/8” (2.8 cm) (G2) si el
fregadero tiene más de 3/8” (0.9 cm) de espesor.
Serrer les vis de 1-1/2” (3,8 cm) (G1) uniformément et
fermement contre la bride de retenue. Utiliser les vis
plus courtes de 1-1/8” (2,8 cm) (G2) si l’épaisseur de
l’évier dépasse 3/8” (0,9 cm).
If NOT connecting a dishwasher, continue to
step 16.
Si no está conectando un lavavajillas, continúe
con el paso 16.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle,
continuez à l'étape 16.
I
Drain Plug
Tapón de
desagüe
Bouchon de
vidange
15
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
17
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector.
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase
el cable eléctrico a través del orificio de acceso en
la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable.
Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès qui se
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
câble.
16
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables.
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Do not remove or displace
motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la
protección aislante del compartimento del
motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer
l’écran d’isolation du compartiment moteur.
18
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating).
Este triturador requiere un interruptor que tenga la
posición “Off” marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp).
Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur
lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs d’alimentation non mis
à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du broyeur
(puissance minimale de 1 HP).
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
20
You may need to trim discharge tube (L or M) to
ensure proper fit.
Es posible que deba recortar el tubo de descarga
(L o M) para asegurarse de que quede bien colocado.
Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de vidange (L
ou M) pour qu’il s’adapte correctement.
L
M
K
22
Place tube (L or M) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Use provided tubes for best results. Secure with spring
load hose clamp (K) (provided).
Coloque el tubo (L o M) dentro del Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos para
obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de
manguera (K) accionada por resorte (incluida).
Placer le tuyau (L ou M) dans le dispositif Anti-
Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux fournis
pour obtenir de meilleurs résultats. Fixer avec la bride
de serrage à ressort (K) (fournie).
NOTICE/AVISO/AVIS
Failure to use the spring load hose clamp provided
voids warranty.
La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de
la manguera accionada por resorte incluida.
Le fait de ne pas utiliser le collier de serrage à
ressort annule la garantie.
24
23
27
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with water,
then test for leaks. Reconnect electrical power at fuse
box or circuit breaker box.
Introduzca el tapón (A) en la abertura del fregadero.
Llene el fregadero con agua y luego verifique que no
haya fugas. Vuelva a conectar el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el disyuntor.
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture de l’évier.
Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas.
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.
26
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
InSinkErator
Mt Pleasant, WI 53177
25
Detach removable portion of spec label and place on a
visible location.
Corte la parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar visible.
Détacher la partie détachable de l’étiquette de
spécifications et la placer dans un endroit bien visible.
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer
le collet dans le trou de l’évier
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
STOP! If connecting
a dishwasher, remove drain
plug in step 15.
¡PARE! Si está conectando
un lavavajillas, saque el tapón
de desagüe como se indica
en el paso 15.
ARRÊTEZ! Si vous raccordez
un lave-vaisselle, retirez
le bouchon de vidange à
l'étape 15.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Connect white wire from disposer to neutral (white) wire
from power source. Connect black wire from disposer to
hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not
included). Connect ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installation.
Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro
(blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del
triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de
energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas);
finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo
verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada
a tierra para una instalación segura y adecuada.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au
moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au
moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être
mise à la terre pour assurer une installation adéquate et
re.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Improper grounding can result in electric shock hazard.
La conexión incorrecta a tierra puede representar un
riesgo de descarga eléctrica.
Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque de
choc électrique.
Push wires into disposer and replace electrical cover
plate.
Coloque los cables dentro del triturador y vuelva a
colocar la placa protectora eléctrica.
Pousser les fils dans le broyeur et replacer la plaque
électrique.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps.
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables.
Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que les
3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up
ramps on mounting ring.
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje
con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje.
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage
avec les glissières de l’anneau de montage.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during removal or installation.
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el
cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría
caerse mientras lo retira o instala.
Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou
l’installation.
Read all warnings before proceeding.
Lea todas las advertencias antes de continuar.
Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
!
!
!
B
"
5 3/4
"
A
4
"
C
"
MODEL/
MODELO/MODÈLE A B C
Evolution Spacesaver
®
Evolution Spacesaver
®
XP™
Evolution Esteem Plus™
12-1/4” 8-3/4” 6”
Evolution Prestige
®
13” 9” 6-11/16”
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
Read these instructions carefully. Failure
to follow the Installation, Operating and
User-Maintenance Instructions may result
in personal injury or property damage.
Lea atentamente estas instrucciones. Si no
sigue las instrucciones de mantenimiento
para el usuario, de funcionamiento y
de instalación puede provocar lesiones
personales o daños materiales.
Lire ces instructions avec soin. Le non-
respect des instructions d’installation,
d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur
peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
1-800-558-5700
®Registered trademark/TM Trademark of Insinkerator
© 2019 All rights reserved.
®Marca registrada/TM Marca comercial de Insinkerator,
© 2019 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/TM Marque de commerce de Insinkerator,
©2019. Tous droits réservés.
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers.
Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del
desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del
interior del triturador con pinzas.
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain
avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du broyeur
avec des pinces.
NOTICE/AVISO/AVIS
If the dishwasher connection is made without removing the
plug, the dishwasher may overflow.
Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el lavavajillas
puede rebalsarse
Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans que le
bouchon ne soit retiré, le lave-vaisselle peut déborder.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if all three mounting tabs are not properly engaged
on all slide-up ramps and locked in place past the ridges.
Daño a la propiedad: Riesgo de filtración de agua a corto/largo plazo si las tres lengüetas de montaje no
están correctamente acopladas a todas las rampas deslizantes y aseguradas en el lugar por los bordes.
Dommages matériels : Risque de fuite à court terme ou à long terme si les trois languettes de montage ne
sont pas correctement enclenchées dans les rampes de glissement vers le haut et verrouillées en position en
amont des arêtes.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection
if used).
Vuelva a conectar las tuberías (y la conexión del
lavavajillas, si fuese necesario).
Le tuyau devra peut-être être coupé pour s’ajuster
proprement.
EVOLUTION
SPACESAVER
®
EVOLUTION
SPACESAVER
®
XP
EVOLUTION
ESTEEM PLUS
EVOLUTION
PRESTIGE
®
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Do not remove or displace motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment moteur.
CAUTION/PRECAUCIÓN/ MISE EN GARDE
To avoid leaks and/or potential falling hazard, make
sure all three mounting tabs are locked over ridges.
Para evitar filtraciones o peligro de caída potencial,
asegúrese de que las tres lengüetas de montaje
queden aseguradas en los bordes.
Pour éviter les fuites et les risques de chute, veiller
à ce que les trois languettes de montage soient
verrouillées sur les arêtes.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if
not properly assembled.
Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is not flexed. You
may need to trim tube for proper fit. To reduce the potential
of leaking, the drain line must be properly pitched (not less
than 1/4” of pitch per foot of run) from the disposer to the
drain connection, with the drain connection being lower
than the disposer discharge. Failure to do so could lead to
premature corrosion or leaking due to standing water left in
the disposer.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada
existe riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo.
Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe Mount™ esté
derecho. Es posible que deba recortar el tubo para que quede
bien colocado. Para reducir el potencial de fugas, la línea
del drenaje debe estar colocada de la manera apropiada
(no menos de 1/4” de inclinación por pie de tramo) desde el
triturador hasta la conexión del drenaje, y la conexión del
drenaje debe estar más baja que la descarga del triturador.
Si no se coloca de la manera apropiada, puede provocar
corrosión prematura o filtraciones debido al agua estancada
en el triturador.
Dommages matériel : Un assemblage incorrect peut
entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long terme.
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™
n’est pas replié. Il peut être nécessaire de couper le tube
pour l’ajuster correctement. Pour réduire les risques de
fuite, le tuyau de vidange doit avoir une pente adéquate
(chute d’au moins 6 mm sur 30 cm ou 1/4 po par pied) entre
le broyeur et le raccord de vidange, le raccord de vidange
devant se trouver plus bas que l’évacuation du broyeur.
Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner une
corrosion prématurée ou des fuites en raison de la présence
d’eau stagnante dans le broyeur.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if not properly assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua a corto o largo
plazo.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long
terme.
79009-ISE_REVA_2019_09_30.indd 1 9/30/19 2:06 PM
ENGLISH
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food
buildup. To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
3. Remove Quiet Collar
®
Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without Quiet Collar
®
Sink
Baffle in place.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work Jam-Buster™
Wrench back and forth until it turns one full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset
button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or
blown fuses.)
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric
shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding
provides a path of least r esistance for electric current. If
your disposer did not include a factory installed power cord,
use a cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. (InSinkErator power cord accessory CRD-00
recommended.) The plug must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal,
permanent wiring system; or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or
lead on the disposer.
WARNING
Personal Injury: Do not position your head or body under
disposer; unit could fall during removal or installation.
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether
the disposer is properly grounded. If the plug you are using
does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt
to force the plug into the outlet – have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be
inserted into three-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
WARNING
NOTICE
Do not use plumber’s putty on any other disposer
connection other than sink flange. Do not use thread
sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause
property damage.
Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ as water leaks may result.
• Failure to use the spring load hose clamp provided voids
the warranty.
• To properly drain and prevent standing water in the
disposer when utilizing a straight pipe discharge tube, the
tube connection opposite the disposer outlet must be
lower, not higher, than the disposer outlet.
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required
when an appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting
to clear a jam, removing an object from the disposer or
pressing reset button.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use
the self-service wrenchette.
• When attempting to remove objects from a waste disposer,
use long-handled tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass,
china, or plastic, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the stopper in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• This product is designed to dispose of normal household
food waste; inserting materials other than food waste
into disposer could cause personal injury and/or property
damage.
• To reduce the risk of injury and/or property damage, do not
use the sink containing the disposer for purposes other than
food preparation (such as baby bathing or washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints,
solvents, household cleaners and chemicals, automotive
fluids, plastic wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags,
paper or aerosol cans near disposer. Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of
disposer.
• LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for leaks, which can cause property damage and
could result in personal injury.
DO...
• First turn on cold water and then turn on the disposer.
Continue running cold water for several seconds after grinding
is completed to flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.
A scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary
to relieve objectionable odors caused by grease build-up.
NOTICE
Failure to flush the disposer properly may result in damage
to the disposer and/or property damage.
DON’T...
DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR
DISPOSER OR ANY DRAIN. IT CAN BUILD
UP IN PIPES AND CAUSE DRAIN
BLOCKAGES. PUT GREASE IN A JAR OR
CAN AND DISPOSE IN THE TRASH.
• Don’t use hot water when grinding food waste.
It is OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once.
Instead, turn the water and disposer on first and then feed the
peels in gradually.
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials
like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain
blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only
sound of motor and water is heard.
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1. Remove stopper from sink opening and run cold water.
2. Turn on disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer. WARNING! Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding.
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
OPERATING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
INJURY TO PERSONS OR DAMAGE TO PROPERTY
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WARNING
Food waste is roughly 80% water. By using your disposal regularly, you can help divert food waste from landfills
and reduce greenhouse gas emissions. Make sustainability a family affair by using your disposal. After all,
the smallest changes can make the biggest impact.
For U.S. www.insinkerator.com/green For Canada www.insinkerator.ca
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice
or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.
This limited warranty is provided by InSinkErator®, a business unit of
Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our”
or “us”) to the original consumer owner of the InSinkErator product with
which this limited warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and
any subsequent owner of the residence in which the Product was originally
installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be
free from defects in materials and workmanship, subject to the exclusions
described below, for the warranty period, commencing on the later of: (a)
the date your InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of
purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator
Product serial number. You will be required to show written documentation
supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting
either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined
by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your
InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to
the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer Customer
for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR
PRODUCT, PROVIDED THAT IF WE DETERMINE IN OUR SOLE DISCRETION
THAT NEITHER REMEDY IS PRACTICABLE, WE MAY PROVIDE YOU A
REFUND OF YOUR PURCHASE PRICE OR A CREDIT TOWARDS ANOTHER
INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product
resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including,
without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence
(other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount
the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or
local electrical and plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including
without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and
reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to
InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the
Customer identified above. No other express warranty, written or verbal,
applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this
limited warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer. The
terms of this limited warranty shall not be modified by the Manufacturer, the
original owner, or their respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the
documentation provided to you, or you have questions concerning your
InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please
call the toll free InSinkErator AnswerLine® at 1 (800) 558-5700, or visit our
website at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator
Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
The following information must be provided as part of your warranty claim:
your name, address, phone number, your InSinkErator Product model and
serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either:
(a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your
purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in
its sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product is covered
under this limited warranty. You will be given the contact information for
your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact your
InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or
replacement service. Only an authorized InSinkErator service representative
may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for warranty
claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone
other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will,
through its authorized service representative, either repair or replace your
InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator
Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement
InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement
shall be determined by Manufacturer or its authorized service representative
in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided
to you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator
Product must be replaced rather than repaired, the limited warranty on
the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term
remaining in the original Warranty Period.
This disposer is covered by Manufacturer’s limited warranty. This limited
warranty is void if you attempt to repair the InSinkErator Product.
For service information, please visit www.insinkerator.com or call, toll free,
1-800-558-5700.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL
MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING
FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY
DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE
FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN
CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER
TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO
YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE
INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential” damages shall include, but not be limited to, loss
of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of
capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This
limited warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state.
Figure A Figure B
ESPAÑOL
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra
conectados por cable:
El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir
el riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento
o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica. Si su triturador no incluía
un cable de alimentación instalado de fábrica, use un cable que
tenga un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión
a tierra. (Se recomienda el accesorio de cable de alimentación
InSinkErator CRD-00). El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a
tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de
conexión permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado
permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor
de conexión a tierra del equipo debe funcionar junto con los
conductores de circuito y estar conectado al cable o terminal
con conexión a tierra del equipo del triturador.
PRECAUCÍON
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo
del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira
o instala.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Con-
sulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si
tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador. Si el enchufe
que está usando no coincide con el tipo de tomacorriente, no
altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente;
pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de
suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el
triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra,
el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres
orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal
sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
PRECAUCÍON
AVISO
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del
triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador
de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos
pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™,
ya que puede haber fugas de agua.
La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de la manguera
accionada por resorte incluida.
• Para lograr un drenaje adecuado y evitar la acumulación de
agua en el triturador cuando se usa un tubo de descarga recto,
la conexión del tubo del lado opuesto a la salida del triturador
debe estar más abajo, y no más arriba, que la salida del triturador.
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha
supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de
desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de
apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un
objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón
de reposición.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios,
utilice la llave para autoservicio.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios
use tenazas o pinzas de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador:
conchas de almejas u ostras, limpiadores de drenaje
cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico,
metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o
utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la
tapón del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que
algún objeto caiga en el triturador.
• Este producto está diseñado para deshacerse de
desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar
materiales que no son desperdicios en el triturador podría
ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no
utilice el fregadero con el triturador de desperdicios de
comida en otras actividades que no sean preparación de
comida (tales como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el
triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso
doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o
envolturas de plástico.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables,
como tra pos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No
guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos
inflamables cerca del triturador.
PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador
y los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan
ocasionar daños materiales y puedan provocar lesiones
personales.
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador.
Después de que termine la trituración, deje correr el agua durante
varios segundos para enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de
frutas y hielo. Las partículas crean una acción de restregado
en el interior de la cámara de trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del
drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para
trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos
olores causados por la acumulación de grasa.
AVISO
Si no enjuaga el triturador de la manera adecuada puede
provocar daños al triturador o a la propiedad.
LO QUE NO DEBE HACER
NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL
TRITURADOR NI EN NINGÚN DRENAJE.
ESTOS MATERIALES SE PUEDEN ACU
MULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL
DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN
FRASCO O LATA Y DESÉCHELO EN LA BA
SURA.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas.
Puede dejar correr agua caliente en el triturador entre
períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales
al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el
triturador y luego coloque las cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni
materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc.,
pues ello podría obstruir el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa
y sólo se escuche el sonido del motor y del agua.
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.
2. Encienda el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador. ¡ADVERTENCIA! Coloque el tapón para disminuir la
posibilidad de que los materiales salgan despedidos durante la trituración.
4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la
línea de drenaje.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO,
LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD
ADVERTENCIA
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones
básicas, las que incluyen:
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes
del triturador son generalmente un signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo
para eliminar las partículas sueltas.
3. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar
®
y límpielo a mano o en el lavaplatos. No opere el triturador sin el deflector del
fregadero Quiet Collar
®
en su lugar.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las
obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la Llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura A). Mueva
la Llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la Llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego
oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin
funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin
aviso ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
Los desperdicios de comida son aproximadamente un 80% de agua. Si utiliza su triturador con frecuencia, ayuda a
desviar los desperdicios de comida de los vertederos (basureros) y a reducir las emisiones de gases de efecto
invernadero. Haga que la sostenibilidad sea un asunto familiar mediante el uso del triturador. Después de todo, hasta
el cambio más pequeño puede provocar el efecto más grande.
Para EEUU www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca
InSinkErator®, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”,
“el Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada
al usuario propietario original del producto de InSinkErator por el cual se
extiende esta garantía limitada (el “Producto de InSinkErator”), o a cualquier
otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto
(“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá
defectos en el material ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas
a continuación, durante el período de garantía, que comienza luego de: (a) la
fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha
de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su
Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente
para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación
para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a
consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el
número de serie del Producto InSinkErator.
Cobertura
Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra,
sujeta a las excepciones detalladas a continuación, en productos de InSinkErator
utilizados por un Cliente usuario solo para uso doméstico, e incluye el costo
de todos los repuestos y servicios de mano de obra. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR, EN EL
ENTENDIDO DE QUE SI A NUESTRO JUICIO NINGÚN RECURSO ES PRÁCTICO,
LE PODREMOS REEMBOLSAR EL PRECIO DE SU COMPRA O APLICARLO COMO
CRÉDITO PARA LA COMPRA DE OTRO PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la cobertura
Esta garantía limitada no cubre y excluye de manera expresa lo siguiente:
• Pérdidas o daños, o la imposibilidad de operar su producto InSinkErator debido a
condiciones que escapan al control del Fabricante, las que incluyen, de forma no
taxativa, accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, descuido,
negligencia (que no sea responsabilidad del Fabricante), fallas en la instalación,
mantenimiento, armado o montaje del producto de InSinkErator, según lo indican
las instrucciones del Fabricante o los códigos locales eléctricos y de plomería.
• El deterioro previsto bajo condiciones normales de uso incluye, de forma no
taxativa, óxido superficial, rayones, abolladuras o pérdidas y daños comparables
o razonablemente previstos.
Además de las excepciones anteriores, esta garantía limitada no se aplica a
productos de InSinkErator instalados con fines comerciales o industriales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito
anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No
se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor o tercero a modificar esta
garantía limitada o a elaborar alguna otra garantía en nombre del Fabricante.
Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía limitada
independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus
respectivos sucesores o beneficiarios.
Solución de problemas
Si su producto de InSinkErator no funciona según la documentación brindada, o
si tiene preguntas sobre su producto de InSinkErator o desea saber si necesita
servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator al
1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio web www.insinkerator.com. También
puede comunicarse con nosotros en: InSinkErator Service Center,
4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
Debe brindar la siguiente información para presentar su reclamo de garantía:
nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie del producto de
InSinkErator, y en caso de ser necesario, se solicitará confirmación por escrito de:
(a) fecha detallada en el recibo de instalación, o (b) fecha detallada en el recibo
de compra.
El fabricante o su representante de servicio autorizado determinarán, a su
exclusivo y absoluto criterio, si esta garantía limitada cubre su producto de
InSinkErator. Se le dará la información para comunicarse con el centro de
servicio autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente
con el centro de servicio de InSinkErator para recibir en su hogar el servicio de
garantía de reparación o reemplazo. Solo un representante de servicio autorizado
de InSinkErator puede ofrecer el servicio de garantía. InSinkErator no se hace
responsable de los reclamos de garantía que surjan del trabajo realizado en
su producto de InSinkErator por otra persona que no sea un representante
autorizado de servicio de InSinkErator.
Si se realiza un reclamo cubierto por la garantía durante el período de garantía,
el Fabricante reparará o reemplazará su producto de InSinkErator a través de un
representante de servicio autorizado. No se le cobrará el costo de los repuestos
o del nuevo producto de InSinkErator, ni el costo de la mano de obra para la
reparación o instalación del producto de InSinkErator de reemplazo. El Fabricante
o su representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo criterio,
la reparación o el reemplazo. Todos los servicios de reparación y reemplazo se
realizarán en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su
producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía limitada del producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo restante vigente de la garantía
original.
Este triturador está cubierto por la garantía limitada del Fabricante. Esta garantía
limitada es nula si usted intenta reparar el producto InSinkErator. Para obtener
información sobre el servicio, visite www.insinkerator.com o llame a la línea
gratuita 1-800-558-5700.
Limitación de responsabilidades
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO EL
FABRICANTE NI SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO SE
RESPONSABILIZARÁN DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL,
DIRECTO O CONSECUENTE, INCLUIDA CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA,
YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO, EL USO, EL USO INCORRECTO
O LA IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PRODUCTO DE INSINKERATOR O LA
NEGLIGENCIA POR PARTE DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES
DE SERVICIO AUTORIZADO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZARÁ
DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL CUMPLIMIENTO Y, EN
NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE RECLAMO O CAUSA
DE ACCIÓN (YA SEA QUE SE BASE EN EL CONTRATO, INCUMPLIMIENTO,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA U OTRA RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL, ENTRE OTROS), LA RESPONSABILIDAD DEL
FABRICANTE SUPERARÁ EL PRECIO ABONADO POR EL PROPIETARIO
ORIGINAL DEL PRODUCTO DE INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” incluye, de forma no taxativa, pérdida de
ganancias anticipadas, interrupción de actividades comerciales, uso o lucro
cesante, costo de capital o pérdidas, o daños de propiedades o equipos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidades por
daños incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que estas limitaciones
no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.
Figura A
Figura B
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent saccumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur
signifie habituellement une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin
d’évacuer les particules qui se sont détachées.
3. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar
®
et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur
sans avoir préalablement remis en place l’écran d’évier Quiet Collar
®
.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur sarrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la Clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure A).
Déplacez la Clé Jam-Buster™ de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne un tour complet. Retirez la Clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5
minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne
fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Figure A
Figure B
FRANÇAIS
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un
cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc
électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre
fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. Si
votre broyeur ne comprenait pas un cordon d’alimentation installé
en usine, utilisez un cordon ayant un conducteur et une fiche de
mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00 d’InSinkErator
est recommandé.) La fiche doit être branchée sur une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique
métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise
à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et
raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
MISE EN GARDE
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’instal-
lation.
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En
cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez
l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche que
vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et
ne tentez pas de la forcer dans la prise – faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du
gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer
le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise
à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que
des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
MISE EN GARDE
AVIS
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre
connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser
de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante.
Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des
dommages.
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement
installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des
fuites d’eau pourraient se produire.
Le fait de ne pas utiliser le collier de serrage à ressort annule la
garantie.
• Pour garantir un bon écoulement et empêcher l’eau de stagner
dans le broyeur lorsqu’une conduite d’évacuation droite est utilisée,
s’assurer que raccordement du tube opposé à la sortie du broyeur
est situé plus bas, pas plus haut, que la sortie du broyeur.
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement
les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil
en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter
de libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou
d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de
déchets, utiliser la petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des
clés ou des pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur
de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants
caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine
ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux
de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude
ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en
place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine,
le fait d’insérer autre chose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages
matériels, ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de
déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les
cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers,
liquides automobiles, pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables
tels que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité
du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur
de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour
détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages
matériels, lesquels pourraient causer des blessures.
UTILISATION ADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche.
Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs
secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de
vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de
fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par
les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que
dégagent le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un
désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par
l’accumulation de graisse dans le broyeur.
AVIS
Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci
et provoquer des dommages matériels.
UTILISATION INADÉQUATE
NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE
DANS VOTRE BROYEUR OU DANS
N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE
POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU
DRAIN. VERSER LA GRAISSE DANS UN POT
OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets
de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le
broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule
fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter
les pelures dans le broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles
d’œuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de
maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement bro
les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de
l’eau qui coule.
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection
possible de déchets pendant le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour
la rinser.
MODE D’EMPLOI
GARDER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
IDIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE,
DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises, y compris:
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux
spécifications sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Environ 80 % des déchets alimentaires sont constitués d’eau. Une utilisation régulière du broyeur peut contribuer
à détourner les déchets alimentaires des sites d’enfouissement et à réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Le broyeur est une solution écologique pour toute la famille. Après tout, même les petits changements peuvent avoir
un grand impact.
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale
d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre »)
au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette
garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent
de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client »,
« vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera de défauts
de matières premières et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites
ci-dessous, pendant la période de garantie, à compter de la date la plus récente
entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date
d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre
Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant
(a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la
date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son
entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous
réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un
Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend
toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE SEUL ET
EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR,
ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE ENTIÈRE DISCRÉTION,
QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS PROPOSER LE
REMBOURSEMENT DE VOTRE PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR LACHAT
D’UN AUTRE PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit
InSinkErator en raison de conditions indépendantes de la volonté du
Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les
altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que
celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de
monter le Produit InSinkErator conformément aux directives du Fabricant
ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris
sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les
bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux
Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié
ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun
employé, agent, dépositaire ou autre personne n’est autorisé à modifier cette
garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant. Les
conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le Fabricant, le
propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la
documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions concernant
votre Produit InSinkErator ou sur la façon de déterminer s’il doit être réparé,
veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator au
1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez
aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au
titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de
série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une
confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la
date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur
entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette
garantie limitée. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre
de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez communiquer avec
votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation
de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de
service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator
n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué
sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de
service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le
Fabricant, par l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou
remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un
nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la réparation
ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement.
La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son
représentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services de
réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant
détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être
réparé, la garantie limitée sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la
durée restante de la Période de garantie originale.
Ce broyeur est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette garantie
limitée est nulle si vous tentez de réparer le Produit InSinkErator. Pour obtenir
des renseignements sur le service, veuillez visiter www.insinkerator.com ou
composez, sans frais, le 1-800-558-5700.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES
REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉSNE SERONT DANS AUCUN CAS
RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU
CORRÉLATIFS, Y COMPRIS TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, DÉCOULANT D’UNE
NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION
OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA
NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DE SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA
FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE LACTION (FONDÉE SUR
UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ
STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE
PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme dommages « indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte
des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de
revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à
l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages
indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits légaux
précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou
d’une province à l’autre.
IN-HOME FULL-SERVICE LIMITED WARRANTY
EVOLUTION PRESTIGE
®
– 10 YEARS
EVOLUTION SPACESAVER
®
XP
, EVOLUTION ESTEEM PLUS
– 9 YEARS
EVOLUTION SPACESAVER
®
– 8 YEARS
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO COMPLETO EN EL HOGAR
EVOLUTION PRESTIGE
®
10 AÑOS,
EVOLUTION SPACESAVER
®
XP™, EVOLUTION ESTEEM PLUS™ – 9 AÑOS
EVOLUTION SPACESAVER
®
8 AÑOS
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE
EVOLUTION PRESTIGE
®
10 ANS,
EVOLUTION SPACESAVER
®
XP™, EVOLUTION ESTEEM PLUS™ – 9 ANS,
EVOLUTION SPACESAVER
®
8 ANS
79009-ISE_REVA_2019_09_30.indd 2 9/30/19 2:06 PM

Transcripción de documentos

! ! ! Before You Begin/Antes de comenzar/Avant de commencer DANGER ­indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. IMPORTANT: If connecting a dishwasher, drain plug must MUST be removed. See step 15. indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous­ situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. N OT I C E is used to address ­ practices not related to personal injury. SAFETY INSTRUCTIONS (or equivalent) signs ­ indicate specific ­ safety-related instructions or procedures. PELIGRO ­peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones graves o incluso la muerte. EVOLUTION EVOLUTION ® SPACESAVER SPACESAVER® XP™ From Dishwasher Desde el lavavajillas Depuis le lave-vaisselle ADVERTENCIA indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Lea atentamente estas instrucciones. Si no sigue las instrucciones de mantenimiento para el usuario, de funcionamiento y de instalación puede provocar lesiones personales o daños materiales. IMPORTANT : Si vous raccordez un lave-vaisselle, le bouchon de vidange DOIT être retiré. Consulter l'étape 15. Lire ces instructions avec soin. Le nonrespect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Evolution Prestige® INSTRUCCIONES PARA SU SEGURIDAD (o equivalentes) son señales que designan instrucciones o procedimientos específicos de seguridad. B 12-1/4” 8-3/4” 6” 13” 9” 6-11/16” 4" 53 /4" DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave. EVOLUTION PRESTIGE® EVOLUTION ESTEEM PLUS™ MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou modérée. Dimensions/Dimensiones/Dimensions est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. (ou l’équivalent) ces ­ panneaux indiquent des directives ou des procédures ­ concernant spécifiquement la sécurité. 9 11 10 1 If you are replacing an existing ­ disposer, continue to Step 2. ­ If there is no existing disposer, ­ disconnect sink drain and skip to Step 9. Si tiene que reemplazar un triturador ­ existente, continúe con el Paso 2. Si no ­ existe un triturador, desconecte el desagüe del fregadero y continúe con el Paso 9. En cas de remplacement d’un broyeur ­ existant, passer à l’étape 2. Dans le cas ­ contraire, déconnecter le drain de l’évier ­ et passer à l’étape 9. 13 A B Stopper Tapón Bouchon Anti-Vibration Mount® Anti-Vibration Mount® Dispositif Anti-Vibration Mount® Quiet Collar® Sink Baffle Deflector del fregadero Quiet Collar® Écran d’évier Quiet Collar® Entrada del lavaplatos Avaloir du lave-vaisselle D Fiber Gasket Junta de fibra Joint fibreux Drain Plug Tapón de desagüe Bouchon de vidange E Backup Flange Brida de apoyo Bride de retenue F Mounting Ring Anillo de montaje Anneau de montage G1 1-1/2” Screws Tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) Vis de 1-1/2” (3,8 cm) G2 H 1-1/8” Screws Tornillos de 1-1/8” (2.8 cm) Vis de 1-1/2” (2,8 po) I or/ o/ou Snap Ring Anillo de cierre Anneau élastique J Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Disposer Triturador Broyeur Wrenchette Llave Pequeña Petite clé L Retire la brida del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja del fregadero conuna espátula para masilla. Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C). Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante. Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (C). K Bride de serrage M 20 22 21 L Discharge Tube Tubo de descarga Tuyau de vidange Abrazadera de la manguera M Wire Nuts Tuercas para cables Serre-fils Cable Connector Plumbers putty Conector para cable Masilla de plomería Connecteur de câble Mastic de plomberie 79009-ISE Rev A Push wires into disposer and replace electrical cover plate. You may need to trim discharge tube (L or M) to ensure proper fit. Coloque los cables dentro del triturador y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica. Es posible que deba recortar el tubo de descarga ­ (L o M) para asegurarse de que quede bien colocado. Pousser les fils dans le broyeur et replacer la plaque électrique. Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de vidange (L ou M) pour qu’il s’adapte correctement. E F G1 1-1/2” Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner l'évier. E H Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring (F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap ring (H) open and press firmly until it snaps into place. Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar. Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et l’anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant l’insertion du jonc de blocage (H). Ouvrir l'anneau élastique (H) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. F G2 1-1/8” Tighten 1-1/2” screws (G1) evenly and firmly against backup flange. Use shorter 1-1/8” screws (G2) if sink is more than 3/8” thick. Ajuste los tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) (G1) en forma uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice tornillos más cortos de 1-1/8” (2.8 cm) (G2) si el fregadero tiene más de 3/8” (0.9 cm) de espesor. Serrer les vis de 1-1/2” (3,8 cm) (G1) uniformément et fermement contre la bride de retenue. Utiliser les vis plus courtes de 1-1/8” (2,8 cm) (G2) si l’épaisseur de l’évier dépasse 3/8” (0,9 cm). 8  El montaje del triturador nuevo es el mismo que ¿ el del viejo?­ Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave (J) en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela. El triturador se liberará. Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et tourner. Le broyeur chutera librement en place. Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable. Disconnect the disposer wires from the electrical supply. Dé vuelta el triturador y retire la placa de protección eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde. Desconecte del suministro eléctrico los cables del triturador. Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu. Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation électrique. Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le même que celui de l’ancien?­ ­ Si OUI, passer à l’étape 16.­ Si NON, passer à l’étape 7. Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0,9 cm) d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2” ­ (3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8” (2,8 cm) (G2). Voir l'étape 14. H Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the mounting assembly. Using a flathead screwdriver, pry off the snap ­ ring (H). Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje. Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de cierre (H). Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les trois vis du montage de base. Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau élastique (H). Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/ Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique STOP! If connecting a dishwasher, remove drain plug in step 15. ¡PARE! Si está conectando un lavavajillas, saque el tapón de desagüe como se indica en el paso 15. ARRÊTEZ! Si vous raccordez un lave-vaisselle, retirez le bouchon de vidange à l'étape 15. If NOT connecting a dishwasher, continue to step 16. Si no está conectando un lavavajillas, continúe con el paso 16. Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle, continuez à l'étape 16. IMPORTANT: Dishwasher connection only IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement 15 16 17 K L M Place tube (L or M) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Use provided tubes for best results. Secure with spring load hose clamp (K) (provided). Coloque el tubo (L o M) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera (K) accionada por resorte (incluida). Placer le tuyau (L ou M) dans le dispositif AntiVibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs résultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort (K) (fournie). NOTICE/AVISO/AVIS Failure to use the spring load hose clamp provided voids warranty. La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de la manguera accionada por resorte incluida. Le fait de ne pas utiliser le collier de serrage à ressort annule la garantie. 23 Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje. 2 I Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source. Connect black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not included). Connect ground wire to green grounding screw. ­Unit must be grounded for safe and proper installation. Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers. Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del interior del triturador con pinzas. Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du broyeur avec des pinces. NOTICE/AVISO/AVIS If the dishwasher connection is made without removing the plug, the dishwasher may overflow. 24 Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage avec les glissières de l’anneau de montage. WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT Do not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation. Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. NOTICE/AVISO/AVIS Property Damage: Do not remove or displace motor compartment insulation shield. Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del motor. Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector. Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable. Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de câble. Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment moteur. This disposer requires a switch with a marked “Off” position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 hp minimum rating). Este triturador requiere un interruptor que tenga la posición “Off” marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp). Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur ­ lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP). Daño a la propiedad: Riesgo de filtración de agua a corto/largo plazo si las tres lengüetas de montaje no están correctamente acopladas a todas las rampas deslizantes y aseguradas en el lugar por los bordes. Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del motor. Dommages matériels : Risque de fuite à court terme ou à long terme si les trois languettes de montage ne sont pas correctement enclenchées dans les rampes de glissement vers le haut et verrouillées en position en amont des arêtes. 25 26 WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT Improper grounding can result in electric shock hazard. La conexión incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque de choc électrique. Property Damage: Risk of long/short term water leakage if not properly assembled. Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is not flexed. You may need to trim tube for proper fit. To reduce the potential of leaking, the drain line must be properly pitched (not less than 1/4” of pitch per foot of run) from the disposer to the drain connection, with the drain connection being lower than the disposer discharge. Failure to do so could lead to premature corrosion or leaking due to standing water left in the disposer. Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe Mount™ esté derecho. Es posible que deba recortar el tubo para que quede bien colocado. Para reducir el potencial de fugas, la línea del drenaje debe estar colocada de la manera apropiada (no menos de 1/4” de inclinación por pie de tramo) desde el triturador hasta la conexión del drenaje, y la conexión del drenaje debe estar más baja que la descarga del triturador. Si no se coloca de la manera apropiada, puede provocar corrosión prematura o filtraciones debido al agua estancada en el triturador. Model Evolution 18005585700 InSinkErator Mt Pleasant, WI 53177 Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the ridges on the slide-up ramps. Detach removable portion of spec label and place on a visible location. Reconnect plumbing (and dishwasher connection ­ if used). Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas de montaje se cierren sobre los bordes de las rampas deslizables. Corte la parte desmontable de la etiqueta de especificaciones y colóquela en un lugar visible. Vuelva a conectar las tuberías (y la conexión del lavavajillas, si fuese necesario). Détacher la partie détachable de l’étiquette de spécifications et la placer dans un endroit bien visible. Le tuyau devra peut-être être coupé pour s’ajuster proprement. Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des glissières. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre. 27 Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo. Model Evolution 18005585700 Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation. NOTICE/AVISO/AVIS Property Damage: Risk of long/short term water leakage if all three mounting tabs are not properly engaged on all slide-up ramps and locked in place past the ridges. CAUTION/P R EC AU C I Ó N / M IS E E N GA R DE To avoid leaks and/or potential falling hazard, make sure all three mounting tabs are locked over ridges. Para evitar filtraciones o peligro de caída potencial, asegúrese de que las tres lengüetas de montaje queden aseguradas en los bordes. Pour éviter les fuites et les risques de chute, veiller à ce que les trois languettes de montage soient verrouillées sur les arêtes. Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada. NOTICE/AVISO/AVIS Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala. 1 DO NOT cut or disconnect any wires. NO corte ni desconecte ningún cable. Ne couper ou débrancher AUCUN fil. Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring. 19 18 Drain Plug Tapón de desagüe Bouchon de vidange Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el lavavajillas puede rebalsarse NOTICE/AVISO/AVIS Property Damage: Do not remove or displace motor compartment insulation shield. Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment moteur. 7 Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans que le bouchon ne soit retiré, le lave-vaisselle peut déborder. Tubo de descarga Tuyau de vidange Not Included/No incluidos/Non compris Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero. NOTICE/AVISO/AVIS Property Damage: Risk of long/short term water leakage if not properly assembled. Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo. Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long terme. or/ o/ou Hose Clamp Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic. Discharge Tube Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces 79009-ISE_REVA_2019_09_30.indd 1 Remove flange from sink. Remove old plumber’s putty from sink with putty knife. Dishwasher Inlet Sink Flange Brida del fregadero Collet d’évier C Place a weight, such as the disposer, on the sink flange to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink. Press flange (C) firmly into sink drain. Remove excess putty. Support disposer, insert end of wrenchette (J) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free. < 3/8” G1/G2 Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around sink flange (C). Retirer le collet de l’évier. Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic. Turn off electrical power at circuit breaker or fuse box. Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer. Desconecte la energía eléctrica en la caja principal de fusibles o del disyuntor. Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador. Couper l’alimentation au tableau de distribution (retirer le fusible ou actionner le disjoncteur). Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur. > 3/8” F Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage inférieur If YES, you may choose to skip to step 16.­ If NO, continue to step 7. Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (G2). See step 14. Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.­ Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7. Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1-1/2” (3.81 cm) por tornillos de ­ 1-1/8” (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 14. 14 C Is the new disposer mounting the same as the old one?­ ­ ­ E C Includes/Incluye/Comprend 6 5 J PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte la energía eléctrica en la caja ­ principal de fusibles o del disyuntor. D C ®Registered trademark/TM Trademark of Insinkerator © 2019 All rights reserved. ®Marca registrada/TM Marca comercial de Insinkerator, © 2019 Todos los derechos reservados.  ®Marque déposée/TM Marque de commerce de Insinkerator, ©2019. Tous droits réservés. 4 Falling Hazard Peligro de caída Danger de chute Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur 12 AV I S DIRECTIVES DE SÉCURITÉ 1-800-558-5700 Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer le collet dans le trou de l’évier 3 SHOCK HAZARD Turn off electric power at circuit breaker or ­ fuse box. AVERTISSEMENT indique une ­ situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. 2 WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT DANGER D’ÉLECTROCUTION Couper l’alimentation au tableau de distribution (retirer le fusible ou actionner le disjoncteur) A Drain Plug Tapón de desagüe Bouchon de vidange WARNING/ADVERTENCIA/ AVERTISSEMENT C C" P R EC AU C I Ó N indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas. AV I S O hace referencia a ­ prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales. A Evolution Spacesaver® Evolution Spacesaver® XP™ Evolution Esteem Plus™ Read these instructions carefully. Failure to follow the Installation, Operating and User-Maintenance Instructions may result in personal injury or property damage. Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur Lire tous les avertissements avant de procéder. MODEL/ MODELO/MODÈLE WARNING/ADVERTENCIA/ AVERTISSEMENT IMPORTANTE: Si está conectando un lavavajillas, se DEBE sacar el tapón de desagüe. Consulte el Paso 15. Lea todas las advertencias antes de continuar. B" WARNING Read all warnings before proceeding. Dommages matériel : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long terme. S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ n’est pas replié. Il peut être nécessaire de couper le tube pour l’ajuster correctement. Pour réduire les risques de fuite, le tuyau de vidange doit avoir une pente adéquate (chute d’au moins 6 mm sur 30 cm ou 1/4 po par pied) entre le broyeur et le raccord de vidange, le raccord de vidange devant se trouver plus bas que l’évacuation du broyeur. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner une corrosion prématurée ou des fuites en raison de la présence d’eau stagnante dans le broyeur. Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with water, then test for leaks. Reconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Introduzca el tapón (A) en la abertura del fregadero. Llene el fregadero con agua y luego verifique que no haya fugas. Vuelva a conectar el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor. Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture de l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas. Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. 9/30/19 2:06 PM USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS ENGLISH INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, INJURY TO PERSONS OR DAMAGE TO PROPERTY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation. GROUNDING INSTRUCTIONS For all grounded, cord-connected disposers: This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least r­­esistance for electric current. If your disposer did not include a factory installed power cord, use a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. (InSinkErator power cord accessory CRD-00 recommended.) The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. For permanently connected disposers: This disposer must be connected to a grounded, metal, ­ permanent wiring system; or an equipment-grounding ­ conductor must be run with the circuit conductors and ­ connected to the equipment-grounding terminal or ­ lead on the disposer. WARNING WARNING Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug you are using does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet – have a proper outlet installed by a qualified electrician. • This disposer must be properly grounded. • Do not attach ground wire to gas supply line. • Disconnect power before installing or servicing disposer. • If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into three-hole grounded receptacle. • All wiring must comply with local electrical codes.­­ • Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed. • To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is used near children. • Do not put fingers or hands into a waste disposer. • Turn the power switch to the off position before attempting­ to clear a jam, removing an object from the disposer or ­ pressing reset button. • When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use­ the self-service wrenchette. • When attempting to remove objects from a waste disposer, use long-handled tongs or pliers. • Do not put the following into a disposer: clam or oyster ­ shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, ­ china, or plastic, metal (such as bottle caps, steel shot, tin ­ cans, or utensils), hot grease or other hot liquids. • When not operating a disposer, leave the stopper in place to ­ reduce the risk of objects falling into the disposer. • Do not use plumber’s putty on any other disposer connection other than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause property damage. • Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as water leaks may result. • Failure to use the spring load hose clamp provided voids the warranty. • To properly drain and prevent standing water in the disposer when utilizing a straight pipe discharge tube, the tube connection opposite the disposer outlet must be lower, not higher, than the disposer outlet. • This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste ­ into disposer could cause personal injury and/or property ­ damage. • To reduce the risk of injury and/or property damage, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair). • Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap. ­• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer. • LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for leaks, which can cause property damage and could result in personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. Remove stopper from sink opening and run cold water. Turn on disposer. Slowly insert food waste into disposer. WARNING! Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line. DO... • First turn on cold water and then turn on the disposer. ­ Continue running cold water for several seconds after grinding is completed to flush the drain line. • Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the grind chamber. • Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells. • Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up. NOTICE Failure to flush the disposer properly may result in damage to the disposer and/or property damage. RELEASING DISPOSER JAM If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam: 1. Turn off disposer and water. 2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work Jam-Buster™ Wrench back and forth until it turns one full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench. 3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.) Figure A Figure B NOTICE When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including: • Read all instructions before using the appliance. CLEANING DISPOSER Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food buildup. To clean disposer: 1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water. 2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles. 3. Remove Quiet Collar® Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without Quiet Collar® Sink ­ Baffle in place. DON’T... • DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR Stop and read DISPOSER OR ANY DRAIN. IT CAN BUILD Deténgase y lea UP IN PIPES AND CAUSE DRAIN Arrêter et lire BLOCKAGES. PUT GREASE IN A JAR OR CAN AND DISPOSE IN THE TRASH. • Don’t use hot water when grinding food waste. ­ It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods. • Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water and disposer on first and then feed the peels in gradually. • Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain ­ blockage. • Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard. 15 IN-HOME FULL-SERVICE LIMITED WARRANTY EVOLUTION PRESTIGE® – 10 YEARS EVOLUTION SPACESAVER® XP™ , EVOLUTION ESTEEM PLUS™ – 9 YEARS EVOLUTION SPACESAVER® – 8 YEARS This limited warranty is provided by InSinkErator®, a business unit of Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of the InSinkErator product with which this limited warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”). InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for the warranty period, commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your InSinkErator Product serial number. What is Covered This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT, PROVIDED THAT IF WE DETERMINE IN OUR SOLE DISCRETION THAT NEITHER REMEDY IS PRACTICABLE, WE MAY PROVIDE YOU A REFUND OF YOUR PURCHASE PRICE OR A CREDIT TOWARDS ANOTHER INSINKERATOR PRODUCT. What is not Covered This limited warranty does not extend to and expressly excludes: • Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes. • Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages. In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application. No Other Express Warranty Applies This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above. No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer. The terms of this limited warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their respective successors or assigns. What we will do to Correct Problems If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine® at 1 (800) 558-5700, or visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO E S PA Ñ O L INSTRUCCIONES SOBRE RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD PRECAUCÍON Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable: El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Si su triturador no incluía un cable de alimentación instalado de fábrica, use un cable que tenga un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. (Se recomienda el accesorio de cable de alimentación InSinkErator CRD-00). El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión a tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador. The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt. Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product is covered under this limited warranty. You will be given the contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service representative. If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined by Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the limited warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period. This disposer is covered by Manufacturer’s limited warranty. This limited warranty is void if you attempt to repair the InSinkErator Product. ­ For service information, please visit www.insinkerator.com or call, toll free, 1-800-558-5700. Limitation of Liability TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT. The term “consequential” damages shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Food waste is roughly 80% water. By using your disposal regularly, you can help divert food waste from landfills and reduce greenhouse gas emissions. Make sustainability a family affair by using your disposal. After all, the smallest changes can make the biggest impact. For U.S. www.insinkerator.com/green For Canada www.insinkerator.ca InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models. The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co. ADVERTENCIA PRECAUCÍON La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador. Si el enchufe que está usando no coincide con el tipo de tomacorriente, no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. • El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra. • No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas. • Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador. • Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra. • Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales. • No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas. • Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños. • No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios. • Coloque el interruptor de encendido en la posición de ­ apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón ­ de reposición. • Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la llave para autoservicio. • Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas o pinzas de mango largo. • No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: ­ conchas de almejas u ostras, limpiadores de drenaje ­ cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes. • Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la tapón del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador. • Este producto está diseñado para deshacerse de ­ desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. • Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no ­ utilice el fregadero con el triturador de desperdicios de comida en otras actividades que no sean preparación de comida (tales como bañar a un bebé o lavarse el pelo). • No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico. • PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como tra­pos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos ­ inflamables cerca del triturador. • PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y puedan provocar lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE OPERACION 1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría. 3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador. ¡ADVERTENCIA! Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los materiales salgan despedidos durante la trituración. 4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje. AVISO Si no enjuaga el triturador de la manera adecuada puede provocar daños al triturador o a la propiedad. Figura A Figura B LO QUE NO DEBE HACER • NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL Stop and read TRITURADOR NI EN NINGÚN DRENAJE. Deténgase y lea ESTOS MATERIALES SE PUEDEN ACU Arrêter et lire MULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO O LATA Y DESÉCHELO ­­­EN LA BA SURA. • No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar correr agua caliente en el triturador entre ­ períodos de trituración. • No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las cáscaras gradualmente. • No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni ­ materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el drenaje. • No apague el triturador hasta que la trituración esté completa ­ y sólo se escuche el sonido del motor y del agua. 15 IDIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE, DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE MISE EN GARDE Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation : Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait pas un cordon d’alimentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un conducteur et une fiche de mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00 d’InSinkErator est recommandé.) La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. InSinkErator®, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, ­ “el Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al usuario propietario original del producto de InSinkErator por el cual se extiende esta garantía limitada (el “Producto de InSinkErator”), o a cualquier otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”). Debe brindar la siguiente información para presentar su reclamo de garantía: nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie del producto de InSinkErator, y en caso de ser necesario, se solicitará confirmación por escrito de: (a) fecha detallada en el recibo de instalación, o (b) fecha detallada en el recibo de compra. El fabricante o su representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo y absoluto criterio, si esta garantía limitada cubre su producto de InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá InSinkErator. Se le dará la información para comunicarse con el centro de defectos en el material ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas servicio autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente a continuación, durante el período de garantía, que comienza luego de: (a) la con el centro de servicio de InSinkErator para recibir en su hogar el servicio de fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha garantía de reparación o reemplazo. Solo un representante de servicio autorizado de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente de InSinkErator puede ofrecer el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable de los reclamos de garantía que surjan del trabajo realizado en para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación su producto de InSinkErator por otra persona que no sea un representante para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a autorizado de servicio de InSinkErator. consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator. Si se realiza un reclamo cubierto por la garantía durante el período de garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su producto de InSinkErator a través de un Cobertura representante de servicio autorizado. No se le cobrará el costo de los repuestos Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra, o del nuevo producto de InSinkErator, ni el costo de la mano de obra para la sujeta a las excepciones detalladas a continuación, en productos de InSinkErator reparación o instalación del producto de InSinkErator de reemplazo. El Fabricante utilizados por un Cliente usuario solo para uso doméstico, e incluye el costo o su representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo criterio, de todos los repuestos y servicios de mano de obra. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO la reparación o el reemplazo. Todos los servicios de reparación y reemplazo se RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA realizarán en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR, EN EL producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía limitada del producto ENTENDIDO DE QUE SI A NUESTRO JUICIO NINGÚN RECURSO ES PRÁCTICO, InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo restante vigente de la garantía LE PODREMOS REEMBOLSAR EL PRECIO DE SU COMPRA O APLICARLO COMO original. CRÉDITO PARA LA COMPRA DE OTRO PRODUCTO INSINKERATOR. Qué no cubre la cobertura Esta garantía limitada no cubre y excluye de manera expresa lo siguiente:­ • Pérdidas o daños, o la imposibilidad de operar su producto InSinkErator debido a ­ condiciones que escapan al control del Fabricante, las que incluyen, de forma no ­ taxativa, accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, descuido, negligencia (que no sea responsabilidad del Fabricante), fallas en la instalación, ­ mantenimiento, armado o montaje del producto de InSinkErator, según lo indican ­ las instrucciones del Fabricante o los códigos locales eléctricos y de plomería.­ • El deterioro previsto bajo condiciones normales de uso incluye, de forma no taxativa, óxido superficial, rayones, abolladuras o pérdidas y daños comparables ­ o razonablemente previstos. No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor o tercero a modificar esta garantía limitada o a elaborar alguna otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía limitada independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios. Solución de problemas Si su producto de InSinkErator no funciona según la documentación brindada, o si tiene preguntas sobre su producto de InSinkErator o desea saber si necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator al ­ 1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio web www.insinkerator.com. También puede comunicarse con nosotros en: InSinkErator Service Center, ­ 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA. Este triturador está cubierto por la garantía limitada del Fabricante. Esta garantía limitada es nula si usted intenta reparar el producto InSinkErator. Para obtener información sobre el servicio, visite www.insinkerator.com o llame a la línea gratuita 1-800-558-5700. Limitación de responsabilidades EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE NI SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO SE RESPONSABILIZARÁN DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, DIRECTO O CONSECUENTE, INCLUIDA CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO, EL USO, EL USO INCORRECTO O LA IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PRODUCTO DE INSINKERATOR O LA NEGLIGENCIA POR PARTE DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL CUMPLIMIENTO Y, EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA QUE SE BASE EN EL CONTRATO, INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA U OTRA RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, ENTRE OTROS), LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE SUPERARÁ EL PRECIO ABONADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL DEL PRODUCTO DE INSINKERATOR. El término “daños consecuentes” incluye, de forma no taxativa, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción de actividades comerciales, uso o lucro cesante, costo de capital o pérdidas, o daños de propiedades o equipos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que estas limitaciones no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado. Los desperdicios de comida son aproximadamente un 80% de agua. Si utiliza su triturador con frecuencia, ayuda a desviar los desperdicios de comida de los vertederos (basureros) y a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. Haga que la sostenibilidad sea un asunto familiar mediante el uso del triturador. Después de todo, hasta el cambio más pequeño puede provocar el efecto más grande. Para EEUU www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos. Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez ­ l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche que vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise – faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. • Ce broyeur doit être correctement mis à la terre. • Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz. • Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur. • Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre. • Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur. • Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés. AV E R T I S S E M E N T Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, y compris: • Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil. • Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche. • Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets. • Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement. • Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la petite clé d’entretien. • Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs manches. • Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ­ ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds. • Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur. • Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre chose que des déchets de cuisine ­ dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. • Afin de réduire les risques de blessure et de dommages ­ matériels, ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux). • Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, ­ liquides automobiles, pellicule plastique. • RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur. • RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient causer des blessures. GARDER CES INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI 1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide. 2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur. 3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant le broyage. 4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser. UTILISATION ADÉQUATE • Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de vidange. • Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre de broyage. • Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le drain. • Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur. AVIS Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci et provoquer des dommages matériels. NETTOYAGE DU BROYEUR À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur : 1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède. 2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées. 3. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran d’évier Quiet Collar®. DÉBLOCAGE DU BROYEUR Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur : 1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau. 2. Insérez une extrémité de la Clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). ­ Déplacez la Clé Jam-Buster™ de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne un tour complet. Retirez la Clé Jam-Buster™. 3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.) ­ Figure A Figure B AV I S • Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages. • Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire. • Le fait de ne pas utiliser le collier de serrage à ressort annule la garantie. • Pour garantir un bon écoulement et empêcher l’eau de stagner dans le broyeur lorsqu’une conduite d’évacuation droite est utilisée, s’assurer que raccordement du tube opposé à la sortie du broyeur est situé plus bas, pas plus haut, que la sortie du broyeur. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO COMPLETO EN EL HOGAR EVOLUTION PRESTIGE® – 10 AÑOS, EVOLUTION SPACESAVER® XP™, EVOLUTION ESTEEM PLUS™ – 9 AÑOS EVOLUTION SPACESAVER® – 8 AÑOS La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co. 79009-ISE_REVA_2019_09_30.indd 2 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR FRANÇAIS Pour les broyeurs connectés en permanence : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique ­ métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur. Además de las excepciones anteriores, esta garantía limitada no se aplica a productos de InSinkErator instalados con fines comerciales o industriales. 2. Encienda el triturador. LO QUE DEBE HACER • Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para enjuagar la línea de drenaje. • Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo. Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración. • Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje. • Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para ­ trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa. COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre la llave de agua. 2. Inserte un extremo de la Llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura A). Mueva la Llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la Llave Jam-Buster™. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.) AV I S O • No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad. • No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede haber fugas de agua. • La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de la manguera accionada por resorte incluida. • Para lograr un drenaje adecuado y evitar la acumulación de agua en el triturador cuando se usa un tubo de descarga recto, la conexión del tubo del lado opuesto a la salida del triturador debe estar más abajo, y no más arriba, que la salida del triturador. Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las que incluyen: • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador: 1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad. 2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas. 3. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar® y límpielo a mano o en el lavaplatos. No opere el triturador sin el deflector del fregadero Quiet Collar® en su lugar. UTILISATION INADÉQUATE • NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE Stop and read DANS VOTRE BROYEUR OU DANS Deténgase y lea N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE Arrêter et lire POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS. • Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le ­ broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil. • Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement. • Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain. • Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule. 15 GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE EVOLUTION PRESTIGE® – 10 ANS, EVOLUTION SPACESAVER® XP™, EVOLUTION ESTEEM PLUS™ – 9 ANS, EVOLUTION SPACESAVER® – 8 ANS Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client », ­ « vous » ou « votre »). Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat. InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera de défauts de matières premières et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous, pendant la période de garantie, à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator. Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé. Ce qui est couvert Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR, ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE ENTIÈRE DISCRÉTION, QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS PROPOSER LE REMBOURSEMENT DE VOTRE PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR L’ACHAT D’UN AUTRE PRODUIT INSINKERATOR. Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie limitée sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale. Ce qui n’est pas couvert Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément : • Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit ­ InSinkErator en raison de conditions indépendantes de la volonté du ­ Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que ­ celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de ­ monter le Produit InSinkErator conformément aux directives du Fabricant ­ ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.­ • L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris ­ sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus. Ce broyeur est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette garantie limitée est nulle si vous tentez de réparer le Produit InSinkErator. Pour obtenir des renseignements sur le service, veuillez visiter www.insinkerator.com ou composez, sans frais, le 1-800-558-5700. En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle. Aucune autre garantie expresse ne s’applique Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs. Ce que nous ferons pour corriger les problème Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou sur la façon de déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator au ­ 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U. Limite de responsabilité DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉSNE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, DÉCOULANT D’UNE NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DE SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR. Le terme dommages « indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte ­ des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de ­ revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre. Environ 80 % des déchets alimentaires sont constitués d’eau. Une utilisation régulière du broyeur peut contribuer à détourner les déchets alimentaires des sites d’enfouissement et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Le broyeur est une solution écologique pour toute la famille. Après tout, même les petits changements peuvent avoir un grand impact. Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles. La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co. 9/30/19 2:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

InSinkErator SPACE SAVER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para