Wacker Neuson DPU 5045H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 5045H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610047 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 5045H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610047 - 102
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
DPU 5045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610047 - 102
5
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
42
Dosing Device-Cylinder Head
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
46
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
48
Crankcase-Camshaft
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
52
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
54
Ventil-Oil Pan
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
56
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
58
Centrifugal Weight-Bearing Flange
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
60
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
64
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
66
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
68
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
70
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 5045H
Indice
Table des matières
6
0610047 - 102
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
4 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
7 0202566 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 134
8 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9 0200565 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
15 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
16 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
17 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
19 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
23 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
25 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 102
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
27 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
28 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
33 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
34 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
35 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 102
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
41 0010741 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 433
42 0103384 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
43 0011528 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
45 0103472 2
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
47 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
48 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
51 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
52 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
53 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
55 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
56 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
57 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
58 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
59 0103976 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
60 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
61 0103977 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
62 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
63 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
64 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
65 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
66 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 102
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
68 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
69 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
70 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
71 0103884 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
72 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
73 0058889 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
74 0011541 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
75 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102442 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
2 0013551 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
3 0102443 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
4 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
5 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
6 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9 0013569 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
11 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
12 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
13 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
14 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
16 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
17 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
19 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
20 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
21 0011528 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
22 0205343 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
DPU 5045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610047 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0010740 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
31 0058542 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
33 0103129 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
34 0103104 1
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
35 0010741 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 433
36 0104081 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
37 0105460 1
Crank protection attached
Kurbelschutz mont.
Protección de manivela fijado
Protection manivelle monté
38 0103477 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
39 0201004 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
40 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
41 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
42 0104074 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
43 0205223 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
44 0011528 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
45 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
46 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
DPU 5045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610047 - 102
19
Crank Protection
Kurbelschutz
DPU 5045H
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0127930 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
2 0127928 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
3 0102313 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0105462 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
5 0105431 1
Crank protection
Kurbelschutz
Protección de manivela
Protection manivelle
6 0105455 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
7 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0201052 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
10 0105524 1
Bottom sheet
Bodenblech
Chapa de fondo
Tôle de fond
11 0102312 1
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
12 0011263 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
13 0201521 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
DPU 5045H
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
0610047 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
2 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
3 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
4 0206550 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
6 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
7 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
12 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
14 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
15 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
16 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
17 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
DPU 5045H
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610047 - 102
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 5045H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 21
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
9 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
10 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
11 0126262 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
12 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
13 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
14 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
15 0205377 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0046359 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
DPU 5045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610047 - 102
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 5045H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
5 0103469 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
25 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
26 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
27 0129844 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
28 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
32 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
33 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
34 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
35 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
36 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
37 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
40 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
41 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
42 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
43 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
44 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
45 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
46 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
47 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
DPU 5045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610047 - 102
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 5045H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0018224 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
49 0046358 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
50 0129858 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
DPU 5045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610047 - 102
29
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 5045H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 5045H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610047 - 102
31
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 5045H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 5045H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610047 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
2 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
3 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
4 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
5 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
6 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
8 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
10 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
DPU 5045H
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610047 - 102
35
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 5045H
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 5045H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610047 - 102
37
Labels
Aufkleber
DPU 5045H
Calcomanías
Autocollants
38
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106920 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0099885 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
4 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
5 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
6 0097313 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7 0095152 1
Maintenance Label
Wartungsetikett
Etiqueta de Mantenimiento
Étiquette D‘Entretien
8 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
9 0096625 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
10 0107531 2
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
11 0103974 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0202594 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
12 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
DPU 5045H
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0610047 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0104361 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
0104362 1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
1 0126912 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
90
2 0126913 1
Piston
Kolben-Übermaß
Pistón
Piston
91
3 0104346 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
3 0106634 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
4 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0104348 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7 0104350 1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
8 0108022 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
9 0104352 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
9 0106635 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
10 0126914 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
11 0104360 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
12 0104359 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0106636 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
13 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0104357 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0104356 1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
16 0104353 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
17 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
18 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
19 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
20 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
DPU 5045H
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
0610047 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0012971 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
3 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
6 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
7 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
8 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
9 0104363 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
10 0104364 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
11 0104365 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
13 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0126915 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
17 0126916 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
18 0013518 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
DPU 5045H
Dosing Device-Cylinder Head
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
0610047 - 102
47
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
DPU 5045H
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
48
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
2 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
4 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
7 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
8 2006160 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
4 DIN 6799
9 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
10 0104388 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
11 0104389 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
13 0104369 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
14 0104370 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
15 0104371 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
16 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0013505 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
18 0104377 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
18 0104378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
18 0104379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
18 0104380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
18 0104381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
18 0104382 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
18 0104383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
18 0104384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
DPU 5045H
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
0610047 - 102
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0104385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
18 0104386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
18 0104387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
19 0104376 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
20 0104375 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
21 0104390 1
Rubber profile
Profilgummi
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
22 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
23 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
24 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
25 0020183 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 22
26 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0104373 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
DPU 5045H
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
0610047 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126918 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
2 0020343 8
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/25ft.lbs
DIN 835
3 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
4 0010926 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
5 0104394 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
6 0013508 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
7 0013506 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
8 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
9 0104392 1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
10 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
11 0104393 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0106637 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
12 0126919 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
13 0104397 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
14 0126920 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
15 0098454 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
15 0098455 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
16 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
17 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 5045H
Crankcase-Camshaft
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
0610047 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104398 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
2 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0011047 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN 908
4 0012086 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN 7603
5 0104401 2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
6 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0104400 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
8 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
9 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0104399 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
12 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
15 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
16 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
17 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
DPU 5045H
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
0610047 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
2 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN 7603
3 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0094951 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0104403 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0010704 22
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 7980
10 0011542 22
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
11 0104404 1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0011268 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
14 0104405 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0011049 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,5 DIN 908
16 0012624 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
17 0104406 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
18 2004664 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A22 x 27 DIN 7603
19 0010649 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20 0011555 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
DPU 5045H
Ventil-Oil Pan
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
0610047 - 102
57
Governor lever
Reglerhebel
DPU 5045H
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
58
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0010880 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
4 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
5 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
6 0097411 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0107227 1
Stop cpl.
Anschlag kpl.
Tope cpl.
Butée cpl.
8 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
9 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
10 0033724 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
6 DIN 6799
11 0094962 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
12 0014852 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20 ISO 4027
13 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0049190 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
15 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
16 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
DPU 5045H
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
0610047 - 102
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
4 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
5 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
6 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
7 0011550 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0012971 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
10 0094996 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
11 0094997 2
Spring dowel sleeve
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 12 DIN 7346
12 0094998 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
13 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
14 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
15 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
16 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
17 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
21 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN 6799
DPU 5045H
Centrifugal Weight-Bearing Flange
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
0610047 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
2 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0104408 1
Governor
Steuerteil
Regulador
Régulateur
4 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5 0095008 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
6 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
7 0108024 1
Command cover cpl.
Steuerdeckel kpl.
Tapa del mando cpl.
Couvercle de commande cpl.
8 0095012 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
9 0094998 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
10 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0013601 12
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
12 0011541 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0011247 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 6912
14 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
DPU 5045H
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610047 - 102
63
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
DPU 5045H
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
64
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104415 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
2 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
3 0012397 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
4 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
5 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0126923 1
Injection valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de injección cpl.
Soupape d'injection cpl.
7 0126924 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
8 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 0013440 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A6,5 x 9,5 DIN 7603
10 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
11 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
12 0126925 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de injección
Pompe à injection
13 0014479 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
13 0014480 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,15
13 0014481 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
13 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
13 0014483 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
14 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0095028 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0095029 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0095030 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
18 0126926 1
Guide
Führung
Guía
Guide
19 0011554 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 5045H
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
0610047 - 102
65
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
DPU 5045H
Válvula Prugadora
Soupape
66
0610047 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104417 1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
2 0104418 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
308
3 0104419 1
Hood left cpl.
Verkleidung links kpl.
Revestimiento izquierdo cpl.
Revetement gauche cpl.
4 0104420 1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
5 0104421 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
6 0104422 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
44
7 0010880 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0012971 14
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
10 0010649 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
11 0011553 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
13 0104423 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
14 0098465 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
16 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
17 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
18 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
19 0104424 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
20 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
DPU 5045H
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
0610047 - 102
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104081 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 2001815 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
3 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
4 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
5 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
8 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0105766 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
11 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
12 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
13 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
14 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
16 0011269 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
17 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
18 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
19 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
20 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 5045H
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0610047 - 102
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104425 1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
2 0043811 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
69Nm/50ft.lbs
ISO 4762
3 0104429 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
4 0105770 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0104427 1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
6 0105771 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
9 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
10 0011056 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M12 x 1,5 DIN 906
11 0010933 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN 835
12 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
13 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
14 0010649 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
15 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
DPU 5045H
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0610047 - 102
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
2 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
3 0104439 1
Lifting tool
Aufhängung
Herramienta levantadora
Outil de levage
4 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
5 0095355 8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
6 0095356 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0095357 4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
9 0104444 1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
10 0104441 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
11 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN 835
12 0104443 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 4105170 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
40
14 0104442 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
15 0012378 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0013442 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 16 DIN 7603
17 0023405 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 12
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
18 0106560 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
145
19 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
20 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
21 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
22 0023039 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
23 0104447 1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
305
24 0012357 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
25 0104446 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
DPU 5045H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610047 - 102
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0104448 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
27 0011554 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
28 0010649 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
29 0097418 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 20 DIN 6325
30 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
31 0011265 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
32 0107495 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
33 0107493 1
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
DPU 5045H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610047 - 102
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0012971 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
7 0106558 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0106560 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
145
11 0106568 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
12 0106563 2
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
13 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
14 0106562 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
15 0047975 1
Hose fitting
Nippelschraube
Unión
Raccord
16 0013186 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
17 0047974 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
DPU 5045H
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
0610047 - 102
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0099798 1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
4 0104459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
6 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0104458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
9 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
10 0104456 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
11 0104457 1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
12 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
13 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
14 0104455 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
15 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
17 0104454 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
18 0098753 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
19 0104460 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
20 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
21 0104452 2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
22 0104453 1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
23 0104451 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
24 0104450 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
25 0104449 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 60
DPU 5045H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610047 - 102
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0012491 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A8 x 12 DIN 7603
27 0047981 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0099806 2
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
29 0104461 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
30 0034365 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
4-3 DIN 7643
31 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
32 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
33 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
34 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
35 0038489 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
36 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
37 0010649 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
38 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 5045H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610047 - 102
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104464 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0104465 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
3 0099525 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0104466 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
5 0010373 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
6 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0011343 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
8 0104468 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9 0104467 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
10 0011542 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
11 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
12 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
DPU 5045H
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
0610047 - 102
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
2 0010614 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 ISO 7090
3 0033621 2
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
4 0048121 1
Bolt cpl.
Absteckbolzen kpl.
Pasador cpl.
Boulon cpl.
5 0031312 1
Detent spring
Vorsteckfeder
Resorte
Ografe
6 0067826 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
7 0102220 1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
8 0048042 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0010397 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 20
10 0033476 2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
11 0048057 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
12 0102219 1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de transporte cpl.
Chassis cpl.
DPU 5045H
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
0610047 - 102
87

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 5045H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610047 - 102 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPU 5045H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0610047 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 5045H Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 16 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 18 Crank Protection Kurbelschutz Protección de Manivela Protection Manivelle 20 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 22 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 30 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 32 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 34 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 36 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 38 Engine Motor Motor Moteur 41 0610047 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 5045H Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin 42 Dosing Device-Cylinder Head Dosiereinrichtung-Zylinderkopf Dosificador-Culata de Cilindro Installation de Dosage-Culasse 46 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape 48 Crankcase-Camshaft Kurbelgehäuse-Nockenwelle Cárter-Árbol de Levas Carter Manivelle-Arbre à Cames 52 Crankcase-Dipstick Kurbelgehäuse-Tauchstab Cárter-Varilla de Inmersión Carter Manivelle-Jauge 54 Ventil-Oil Pan Ventil-Ölwanne Válvula-Carter de Aceite Soupape-Cuvette Carter à Huile 56 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 58 Centrifugal Weight-Bearing Flange Fliehgewicht-Lagerflansch Peso Centrífugo-Brida de Cojinete Poids Centrifuge-Bride de Roulement 60 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 62 Injection Valve-Injection Pump Einspritzventil-Einspritzpumpe Válvula de Injección-Bomba de Injección Soupape de Injection-Pompe d'Injection 64 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape 66 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 68 Flywheel Schwungrad Volante Volant 70 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 72 6 0610047 - 102 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H 8 0610047 - 102 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0039125 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 60 DIN 931 Description Beschreibung Descripción Description 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 4 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 5 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 7 0202566 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 134 8 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 9 0200565 1 Bracket Halter Soporte Support 10 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 11 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 12 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 13 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 14 0108470 2 Rubber insert Gummielement Elemento de goma Élément en caoutchouc 15 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 16 0108401 2 Button Pilz Fungiforme Butée 17 0108465 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108400 2 Shackle Bügel Estribo Étrier 19 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 20 0201983 1 Pole support Deichselabstützung Ayuda de poste Appui de Polonais 21 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 22 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M16 EN 1661 23 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 24 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 25 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0610047 - 102 9 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 70 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 120Nm/88ft.lbs ISO 7090 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H 10 0610047 - 102 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10,5 DIN 7349 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 31 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 32 0105951 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 33 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS10 34 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 22 35 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 36 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 28 0011553 3 Cheese head screw Zylinderschraube 29 0010624 3 30 0096691 0610047 - 102 11 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H 12 0610047 - 102 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 40 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 41 0010741 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 433 42 0103384 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 43 0011528 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 44 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 45 0103472 2 Angle Winkel Ángulo Coude 47 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 48 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 DIN 933 49 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 50 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 51 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 52 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 53 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 55 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 56 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 ISO 4762 57 0010740 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN 433 58 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO 4762 59 0103976 1 Bush Buchse Buje Boîte 60 0010742 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 61 0103977 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 62 0103880 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 63 0039145 1 Apron Schürze Protección Tablier 64 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 65 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 66 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 0610047 - 102 13 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 210Nm/154ft.lbs M6 x 25 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 8,4 DIN 433 ISO 4032 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H 14 0610047 - 102 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 67 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 68 0011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 69 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 70 0097896 1 Oil drain cpl. Ölablaß kpl. Drenaje de aceite cpl. Raccord vidange d'huile cpl. 71 0103884 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 72 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 73 0058889 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 74 0011541 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 75 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 0610047 - 102 15 25Nm/18ft.lbs ISO 7090 HS12 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0102442 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN 933 Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 0013551 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0102443 1 Bar Leiste Listón Listeau 4 0103930 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 5 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 6 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 9 0013569 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 11 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 12 0103893 1 Angle Winkel Ángulo Coude 13 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 14 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 15 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 16 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 18 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 19 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 20 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube 21 0011528 2 22 0205343 1 0610047 - 102 25Nm/18ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 60 x 2 DIN 472 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 17 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0010740 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0058542 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 32 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 33 0103129 1 Flange Flansch Brida Bride 34 0103104 1 Four edge cord Vierkantschnur Cordón rectangular Corde carrée 35 0010741 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 0104081 1 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 37 0105460 1 Crank protection attached Kurbelschutz mont. Protección de manivela fijado Protection manivelle monté 38 0103477 1 Seal Dichtung Junta Joint 39 0201004 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 40 0012624 2 Gasket Dichtring 41 0043201 1 42 0104074 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 DIN 433 M8 x 22 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 10,5 DIN 433 Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 43 0205223 1 Diesel Engine Dieselmotor Motor Diesel Moteur Diesel 44 0011528 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 45 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 46 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 0610047 - 102 19 86Nm/63ft.lbs 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 Crank Protection Kurbelschutz Protección de Manivela Protection Manivelle DPU 5045H 20 0610047 - 102 Crank Protection Kurbelschutz Protección de Manivela Protection Manivelle DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 10 0105524 1 Bottom sheet Bodenblech Chapa de fondo Tôle de fond 11 0102312 1 Strap hinge Gelenkband Charnela Charniere 12 0011263 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0201521 1 Insulating cushion Kissen Almohadilla Coussin Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0127930 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 2 0127928 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 3 0102313 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0105462 1 Rubber profile Gummiprofil Perfil de goma Profil en caoutchouc 5 0105431 1 Crank protection Kurbelschutz Protección de manivela Protection manivelle 6 0105455 1 Insulating cushion Kissen Almohadilla Coussin 7 0010624 6 Flat washer Scheibe 8 0011553 6 9 0201052 0610047 - 102 21 10Nm/7ft.lbs M8 x 20 25Nm/18ft.lbs DIN 6912 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 7 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 8 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO 4762 9 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 1,5 x 55 10 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 11 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 12 0102356 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 13 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 14 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 15 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 16 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 17 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 2 0019156 1 Gasket Dichtring 3 0068222 1 4 0206550 1 5 0610047 - 102 23 100Nm/73ft.lbs M12 x 120 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 8676 210Nm/154ft.lbs 8 cm 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 5045H 24 0610047 - 102 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011551 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 0010624 21 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 6 0099059 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 7 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 9 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 10 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN 6885 11 0126262 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 12 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 13 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 ISO 4762 14 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 15 0205377 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0046359 1 Shaft Welle Árbol Arbre 0610047 - 102 25 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 5045H 26 0610047 - 102 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 25 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 26 0102721 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 27 0129844 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 28 0011550 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 29 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 30 0102724 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 32 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 33 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 34 2001725 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 35 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 36 0046366 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 37 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 38 0105206 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 39 0037136 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 x 1,2 DIN 472 40 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 41 0012356 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 42 0046363 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 43 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 44 0105193 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 45 0105195 1 Bolt cpl. Bolzen kpl. Perno cpl. Boulon cpl. 46 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 47 0048546 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011551 5 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0010624 11 5 0103469 0610047 - 102 27 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 5045H 28 0610047 - 102 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 48 0018224 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49 0046358 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 50 0129858 1 Shaft Welle Árbol Arbre 0610047 - 102 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 40 ISO 4762 295Nm/217ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 5045H 30 0610047 - 102 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 7 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 0200607 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011544 1 3 0039126 4 0610047 - 102 31 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 5045H 32 0610047 - 102 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 4 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 8 0202881 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0201525 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 0610047 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 2 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 3 0058536 1 Bushing Buchse Buje Boîte 4 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 6 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 9 0058539 4 Pin Stift Espiga Goupille 10 0058551 8 Bush Buchse Casquillo Bôite 0610047 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 12 30 x 1,5 DIN 471 55 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 5045H 36 0610047 - 102 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0201993 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0203003 1 Hub kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 0610047 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 963 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 5045H 38 0610047 - 102 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0106920 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M4 x 16 ISO 7380 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 985 Description Beschreibung Descripción Description 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 0099885 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 3 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 4 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit 5 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 6 0097313 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0095152 1 Maintenance Label Wartungsetikett Etiqueta de Mantenimiento Étiquette D‘Entretien 8 1007190 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 9 0096625 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt 10 0107531 2 Label Wacker Logo Aufkleber-Wacker-Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta Logo de Wacker D'Étiquette 11 0103974 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 12 0202594 4 Pan head screw Flachkopfschraube 12 0010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter 0610047 - 102 39 Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0104361 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 0104362 1 Gasket set - Crankcase Dichtungssatz - Kurbelgehäuse Juego de juntas - Cárter Jeu de joints - Carter 1 0126912 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 90 2 0126913 1 Piston Kolben-Übermaß Pistón Piston 91 3 0104346 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 90 3 0106634 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +1,0 4 0104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 5 0104348 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 7 0104350 1 Connecting rod bush Pleuelbuchse Casquillo de biela Bôite de bielle 8 0108022 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 9 0104352 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 9 0106635 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 10 0126914 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 11 0104360 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 12 0104359 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 12 0106636 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 13 0125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0104357 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 15 0104356 1 Protective plate Schleuderblech Placa Plaque 16 0104353 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 17 0094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 18 0106529 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 19 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter 20 0010622 8 Flat washer Scheibe 0610047 - 102 -0,5 -0,5 A6 x 4 x 32 DIN 6885 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 Arandela Rondelle 8 ISO 7090 43 Dosing Device-Cylinder Head Dosiereinrichtung-Zylinderkopf Dosificador-Culata de Cilindro Installation de Dosage-Culasse DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 ISO 4762 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 6 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 7 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 8 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 DIN 7603 9 0104363 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 10 0104364 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 11 0104365 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 13 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0126915 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 17 0126916 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 18 0013518 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 40 DIN 835 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011550 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0012971 4 3 0098444 4 0610047 - 102 47 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 137 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 5045H 48 0610047 - 102 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 4101500 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 3 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 4 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 7 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 8 2006160 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 10 0104388 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 13 0104369 2 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 14 0104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 15 0104371 2 Seal Abdichtung Junta Joint 16 0094902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0013505 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 12 18 0104377 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,30 18 0104378 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,40 18 0104379 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 18 0104380 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,60 18 0104381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,70 18 0104382 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,80 18 0104383 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,90 18 0104384 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,00 0610047 - 102 49 5/16 x 24in 4 DIN 6799 2,5 10Nm/7ft.lbs DIN 835 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0104385 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,10 18 0104386 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,20 18 0104387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,30 19 0104376 1 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 20 0104375 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 21 0104390 1 Rubber profile Profilgummi Perfil de goma Profil en caoutchouc 22 0106565 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 23 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 24 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 25 0020183 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 26 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 28 0104373 1 Grease pipe Schmierrohr Tubo de lubricación Tube graisseur 0610047 - 102 51 4 x 22 Crankcase-Camshaft Kurbelgehäuse-Nockenwelle Cárter-Árbol de Levas Carter Manivelle-Arbre à Cames DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126918 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN 835 Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 0020343 8 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 3 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 4 0010926 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 5 0104394 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 6 0013508 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 22 7 0013506 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 16 8 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 9 0104392 1 Grease jet Schmierdüse Gicleur de lubricación Gicleur graisseur 10 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 11 0104393 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 11 0106637 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 12 0126919 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 13 0104397 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 14 0126920 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 15 0098454 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 15 0098455 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 16 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 17 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610047 - 102 53 35Nm/25ft.lbs M8 x 20 DIN 835 25Nm/18ft.lbs DIN 835 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs -0,5 DIN 835 Crankcase-Dipstick Kurbelgehäuse-Tauchstab Cárter-Varilla de Inmersión Carter Manivelle-Jauge DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tapón roscado Bouchon M10 x 1 DIN 908 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 13,5 DIN 7603 2 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0104400 2 Pipe Rohr Tubo Tube 8 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 x 1,75 DIN 471 9 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 10 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0104399 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 12 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 15 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 16 0011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 17 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104398 1 Dipstick Tauchstab Varilla de inmersión Jauge 2 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0011047 2 Plug (threaded) Verschlußschraube 4 0012086 2 5 0104401 6 0610047 - 102 55 10Nm/7ft.lbs Ventil-Oil Pan Ventil-Ölwanne Válvula-Carter de Aceite Soupape-Cuvette Carter à Huile DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A24 x 29 DIN 7603 M6 ISO 7042 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 7980 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO 4762 1 Suction housing Sauggehäuse Carcasa de asporación Carter d'aspiration 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0011268 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0104405 1 Oil pan Ölwanne Carter de aceite Cuvette carter à huile 15 0011049 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M14 x 1,5 DIN 908 16 0012624 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 17 0104406 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 18 2004664 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A22 x 27 DIN 7603 19 0010649 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 0011555 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 21 0094958 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM22 x 1,5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 2 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 3 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0094951 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0021679 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0104403 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0010704 22 Lock washer Federring 10 0011542 22 11 0104404 1 0610047 - 102 57 25Nm/18ft.lbs M6 x 30 DIN 6912 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs DIN 7604 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur DPU 5045H 58 0610047 - 102 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 1 Screw Halbrundschraube Tornillo Vis 0021679 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 6 0097411 1 Flange Flansch Brida Collerette 7 0107227 1 Stop cpl. Anschlag kpl. Tope cpl. Butée cpl. 8 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 9 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 10 0033724 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 6 DIN 6799 11 0094962 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 12 0014852 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 ISO 4027 13 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0049190 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 15 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 16 0094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 2 0010880 3 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0010624 1 4 0094960 5 0610047 - 102 59 Centrifugal Weight-Bearing Flange Fliehgewicht-Lagerflansch Peso Centrífugo-Brida de Cojinete Poids Centrifuge-Bride de Roulement DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0094990 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 4 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 5 0094994 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 6 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 7 0011550 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 8 0011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 9 0012971 5 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 10 0094996 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 11 0094997 2 Spring dowel sleeve Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 12 DIN 7346 12 0094998 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 13 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 14 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 15 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 16 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 17 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 18 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 21 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 5 0610047 - 102 61 2 x 10 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs DIN 6799 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011050 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 1,5 DIN 908 Description Beschreibung Descripción Description 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0104408 1 Governor Steuerteil Regulador Régulateur 4 0095007 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 5 0095008 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,0 x 1,6 6 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN 916 7 0108024 1 Command cover cpl. Steuerdeckel kpl. Tapa del mando cpl. Couvercle de commande cpl. 8 0095012 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 9 0094998 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 10 0095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0013601 12 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN 137 12 0011541 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 13 0011247 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 14 0095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610047 - 102 63 25Nm/18ft.lbs DIN 6912 86Nm/63ft.lbs 32 x 1,2 DIN 472 Injection Valve-Injection Pump Einspritzventil-Einspritzpumpe Válvula de Injección-Bomba de Injección Soupape de Injection-Pompe d'Injection 64 DPU 5045H 0610047 - 102 Injection Valve-Injection Pump Einspritzventil-Einspritzpumpe Válvula de Injección-Bomba de Injección Soupape de Injection-Pompe d'Injection DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 0095022 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0126923 1 Injection valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de injección cpl. Soupape d'injection cpl. 7 0126924 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 8 0104411 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 0013440 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 10 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 11 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 12 0126925 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de injección Pompe à injection 13 0014479 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 13 0014480 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,15 13 0014481 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 13 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 13 0014483 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 14 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0095028 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0095029 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0095030 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 18 0126926 1 Guide Führung Guía Guide 19 0011554 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104415 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 2 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0012397 1 4 0095021 5 0610047 - 102 65 A6,5 x 9,5 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs DIN 7603 ISO 4762 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape DPU 5045H 66 0610047 - 102 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104417 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hood cpl. Verkleidung kpl. Revestimiento cpl. Revetement cpl. 0104418 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 3 0104419 1 Hood left cpl. Verkleidung links kpl. Revestimiento izquierdo cpl. Revetement gauche cpl. 4 0104420 1 Hood right cpl. Verkleidung rechts kpl. Revestimiento derecho cpl. Revetement droite cpl. 5 0104421 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 29 6 0104422 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 44 7 0010880 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 8 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 9 0012971 14 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 308 10Nm/7ft.lbs 10 0010649 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 11 0011553 7 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 12 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 13 0104423 1 Bush Buchse Buje Boîte 14 0098465 1 Bushing Buchse Buje Douille 15 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 16 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 17 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 18 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 19 0104424 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 20 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 0610047 - 102 67 DIN 137 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 DIN 471 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 DIN 988 2 Bush Buchse Buje Boîte 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 6 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 8 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0105766 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 11 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 12 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 DIN 988 13 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 14 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 16 0011269 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 6912 17 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 18 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 19 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 20 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104081 1 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 2 2001815 2 Retaining ring Sicherungsring 3 0069546 2 4 0066156 5 0610047 - 102 69 10Nm/7ft.lbs Flywheel Schwungrad Volante Volant DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104425 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 40 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 0043811 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3 0104429 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 4 0105770 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 5 0104427 1 Fixing sleeve Fixierhülse Casquillo de fijación Douille de fixation 6 0105771 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 7 0010937 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 40 8 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 9 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 10 0011056 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M12 x 1,5 DIN 906 11 0010933 4 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M10 x 35 DIN 835 12 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 13 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 14 0010649 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 15 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 0610047 - 102 71 69Nm/50ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 1 Lifting tool Aufhängung Herramienta levantadora Outil de levage 0010374 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0095355 8 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 6 0095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 7 0095357 4 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 9 0104444 1 Wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 10 0104441 2 Bush Buchse Buje Boîte 11 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 12 0104443 2 Bush Buchse Buje Boîte 13 4105170 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 14 0104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 15 0012378 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 65 16 0013442 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 16 DIN 7603 17 0023405 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 12 DIN 933 18 0106560 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 145 19 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 20 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 21 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 22 0023039 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 23 0104447 1 Wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 305 24 0012357 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 25 0104446 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010882 2 Hexagon nut Sechskantmutter 2 0012397 4 3 0104439 4 0610047 - 102 73 B8,4 DIN 9021 40 M8 x 75 DIN 835 40 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 5m6 x 20 DIN 6325 30 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 31 0011265 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 DIN 6912 32 0107495 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 33 0107493 1 Blind grommet Blindtülle Boquilla ciego Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 27 0011554 1 Cheese head screw Zylinderschraube 28 0010649 1 29 0097418 0610047 - 102 75 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0106560 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 11 0106568 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 12 0106563 2 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 13 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 14 0106562 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 15 0047975 1 Hose fitting Nippelschraube Unión Raccord 16 0013186 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 17 0047974 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 2 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 3 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 4 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 5 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0012971 4 7 0106558 8 9 0610047 - 102 77 10Nm/7ft.lbs DIN 137 145 160 A12 x 15,5 DIN 7603 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 1 Retainer Halter Soporte Logement 11 0104457 1 Filter cover Filterdeckel Tapa de filtro Couvercle du filtre 12 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 DIN 471 13 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 14 0104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 15 0011539 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 16 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 17 0104454 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 18 0098753 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 19 0104460 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 20 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 21 0104452 2 Seal Dichtung Junta Joint 22 0104453 1 Insulating flange Isolierflansch Brida aislante Bride isolante 23 0104451 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 24 0104450 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 25 0104449 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0099799 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0099797 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0099798 1 Disc Isolierscheibe Disco Disque 4 0104459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 6 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 7 0104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter 9 0010622 2 10 0104456 0610047 - 102 79 25Nm/18ft.lbs M8 x 60 DIN 137 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 5045H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A8 x 12 DIN 7603 4-3 DIN 7643 26 0012491 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 27 0047981 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord 28 0099806 2 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 29 0104461 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 30 0034365 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 31 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 32 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 33 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 34 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 35 0038489 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 36 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 37 0010649 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 38 0011551 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 0610047 - 102 81 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Exhaust Auspuff Escape Échappement DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 50 0104468 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 0104467 1 Exhaust pipe Abgasrohr Tubo de escape Tubulare d'evacuation 10 0011542 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 11 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 12 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104464 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 0104465 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 3 0099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0104466 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 5 0010373 4 Flat washer Scheibe 6 0011554 4 7 0011343 8 9 0610047 - 102 83 10Nm/7ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. DPU 5045H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 24 ISO 7090 2 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 0048121 1 Bolt cpl. Absteckbolzen kpl. Pasador cpl. Boulon cpl. 5 0031312 1 Detent spring Vorsteckfeder Resorte Ografe 6 0067826 2 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 7 0102220 1 Trolley Fahrgestell Dispositivo de transporte Chassis 8 0048042 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0010397 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 10 0033476 2 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 11 0048057 2 Tire Rad Rueda Roue 12 0102219 1 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de transporte cpl. Chassis cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2001041 2 Retaining ring Sicherungsring 2 0010614 2 3 0033621 4 0610047 - 102 87 5 x 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson DPU 5045H Parts Manual

Tipo
Parts Manual