Wacker Neuson DPU 5045H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson DPU 5045H es una placa vibratoria versátil y potente diseñada para compactar eficazmente diversos materiales, como suelos, arenas y gravas, en aplicaciones como la construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas. Con su capacidad de generar una fuerza centrífuga de 18 kN y una frecuencia de vibración de 56 Hz, garantiza una compactación rápida y uniforme, aumentando la estabilidad y durabilidad del terreno. Equipada con un motor fiable, bajo consumo de combustible y de fácil mantenimiento, garantiza un funcionamiento eficiente y una larga vida útil.

El Wacker Neuson DPU 5045H es una placa vibratoria versátil y potente diseñada para compactar eficazmente diversos materiales, como suelos, arenas y gravas, en aplicaciones como la construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas. Con su capacidad de generar una fuerza centrífuga de 18 kN y una frecuencia de vibración de 56 Hz, garantiza una compactación rápida y uniforme, aumentando la estabilidad y durabilidad del terreno. Equipada con un motor fiable, bajo consumo de combustible y de fácil mantenimiento, garantiza un funcionamiento eficiente y una larga vida útil.

www.wackerneuson.com
0610047 107
02.2010
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 5045H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 5045H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610047 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 5045H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610047 - 107
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
1
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
1
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
1
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
1
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
1
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
1
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
1
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
1
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
1
DPU 5045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610047 - 107
5
Engine
Motor
Motor
Moteur
2
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
1
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
1
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
1
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
1
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
1
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
1
Injection Equipment
Starterfüllung-Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
1
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
1
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 5045H
Indice
Table des matières
6
0610047 - 107
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
1
Automatic shut-off
Abschaltautomatik
Cierre automático
Interruption automatique
1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
1
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
1
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
1
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
2
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
1
Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045
1
Service
Service
Servicio
Service
2
DPU 5045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610047 - 107
7
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 5045H
Indice
Table des matières
8
0610047 - 107
DPU 5045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610047 - 107
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610047 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
4 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
7 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
8 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0011526 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0214991 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
19 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
23 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
25 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
26 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
27 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 107
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610047 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
33 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
34 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
35 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
37 0220377 1
Crank holder
Kurbelhalter
Porta-manivela
Support manivelle
38 0104081 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
39 0011423 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 107
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0610047 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
42 0220185 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
43 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
47 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
48 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
51 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
52 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
53 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
55 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
56 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
57 0220325 3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
58 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
59 0103976 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
61 0220319 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
62 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
63 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
64 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
65 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
66 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
67 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
68 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
69 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
70 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 107
15
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 5045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
0610047 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0220225 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
72 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
73 0058889 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
75 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 5045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610047 - 107
17
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 5045H
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
0610047 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0220338 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
4 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0103129 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0102208 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
13 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
17 0103104 1
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
21 0011527 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
24 0220235 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
26 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
27 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
28 0102442 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
29 0102443 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN 7500
31 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
DPU 5045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610047 - 107
19
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 5045H
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
20
0610047 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
33 0104074 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 5045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610047 - 107
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Wacker Neuson DPU 5045H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson DPU 5045H es una placa vibratoria versátil y potente diseñada para compactar eficazmente diversos materiales, como suelos, arenas y gravas, en aplicaciones como la construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas. Con su capacidad de generar una fuerza centrífuga de 18 kN y una frecuencia de vibración de 56 Hz, garantiza una compactación rápida y uniforme, aumentando la estabilidad y durabilidad del terreno. Equipada con un motor fiable, bajo consumo de combustible y de fácil mantenimiento, garantiza un funcionamiento eficiente y una larga vida útil.

En otros idiomas