Primus Frey Stove 304311 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Primus Frey Stove 304311 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENG
3043 PRIMUS FREY STOVE
INSTRUCTIONS FOR USE
-0845-09
ID: 0845BT-0035
51987 / 2
Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
www.primus.se
DK
3043 PRIMUS FREY STOVE
BRUGSVEJLEDNING
Fig 2
PRIMUS
FREY STOVE
Fig 1
3043
IMPORTANT: Please read these
instructions carefully and familiarize
yourself with the product before fitting
the appliance to the gas cartridge.
Review the instructions periodically to
stay familiar with how the appliance
functions. Retain these instructions for
future reference.
FOR OUTDOOR USE ONLY!
NEVER cover the stove with a
windbreak, stones or similar that can
cause overheating and damage to the
stove and gas cartridge. Overheating
gas cartridges in this way is extremely
hazardous.
1. INTRODUCTION
1.1 This gas appliance is designed for
PRIMUS PowerGas (Propane/Butane
mix) 2210 only.
1.2 Connecting this appliance to other types
of gas cartridge can be very hazardous.
1.3 Gas consumption: 112 g/h, 3,95 oz/h,
1,55 kW, 5 500 BTU/h at 1 bar pressure.
1.4 Jet nipple size: 0.28 mm.
1.5 This appliance complies with standard
EN 521.
2. SAFETY INFORMATION (Fig.1)
2.1 Ensure that the appliance seals (1) are
in place and in good condition before
fitting the gas cartridge.
2.2 This appliance is designed for outdoor
use only.
2.3 The appliance must be operated on a
level surface.
2.4 Make sure that no flammable materials
are near the gas appliance.
2.5 Always change or fit the gas cartridge
in a safe place, only outdoors, away
from other people and away from any
possible source of ignition such as open
flames, pilot flames, or electrical sparks.
2.6 If you have to check the gas seals of the
appliance, do so outdoors. Never check
for leaks with an open flame. Use soapy
water or the like instead.
2.7 Never use an appliance with damaged
or worn seals and never use a leaking,
damaged or malfunctioning appliance.
2.8 Never leave a lit gas appliance unattended.
2.9 Make sure pans do not boil dry.
3. HANDLING THE APPLIANCE
3.1 Be careful not to touch hot parts of the
appliance during or after use.
3.2 Storage: Always unscrew the cartridge
from the appliance when not in use.
(However ensure gas cartridge is empty
before unscrewing it.) Store in a safe dry
place away from heat.
3.3 Do not misuse the appliance or use it for
purposes it was not designed for.
3.4 Handle the appliance with care. Do not
drop it.
4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (Fig. 2)
4.1 Unscrew the valve from the bottom part (5).
4.2 Place the gas cartridge in the middle of
the bottom part (5) and push the three
legs into position. Make sure that all legs
are fastened underneith the gas cartridge.
4.3 Ensure the control knob (2) is turned off
(by turning fully clockwise).
4.4 Carefully screw the valve into the bottom
part until it pierces the gas cartridge.
Make sure the connection is not cross-
threaded. NOTE! The valve must only
be hand tightened into the bottom part.
Over tightening can damage the valve.
4.5 Make sure the connection is fully sealed.
Always check for leaks outdoors. Never
use an open flame to check for leaks.
Apply soapy water to the appliance
joints and connections. Bubbles will
appear where there is a leak. If you think
there could be a leak or if you smell
gas, do not light the appliance. Leave
the appliance outdoors till the leak has
stopped and return the appliance to
your Primus dealer.
4.6 Make sure the burner is properly
screwed in. The stove is now ready for use.
5. OPERATING THE APPLIANCE
5.1 Always operate the appliance on a firm,
level surface.
5.2 Turn the knob counter-clockwise (2) and
light the burner (4) immediately.
5.3 Adjust the size of the flame by turning
the control knob (2).
5.4 The appliance must only be used in
an upright position. Never move it
around when lit. Flaring may occur if the
appliance has not fully warmed, or if it is
moved carelessly.
5.5 After use, ensure that the valve is fully
shut (control knob turned fully clockwise).
6. CHANGING THE CARTRIDGE
6.1 The cartridge should only be replaced
when it is completely empty.
6.2 Fully close the valve. Be sure the flame
is extinguished and no other flame is
nearby. The cartridge must be changed
outdoors and away from other people.
Unscrew the stove from the bottom part
and replace the rubber seal (1) if it is
cracked or worn.
6.3 Push the gas cartridge into the bottom
part and fold out the three legs.
6.4 Continue as in point 4 assembling the
appliance.
7. ROUTINE SERVICE AND MAINTENANCE
7.1 Always ensure that the O-ring seal is
in place and in good condition. Always
check this each time prior to fitting the
appliance. Replace the O-ring if it is
damaged or worn.
7.2 New sealing O-rings are available from
your local Primus dealer.
8. SERVICE AND REPAIR
8.1 If you cannot rectify any fault by
following these instructions, return the
appliance to your local Primus dealer.
8.2 Never attempt any other maintenance or
repair.
8.3 Never modify the appliance. This may
cause the appliance to become unsafe.
9. SPARES AND ACCESSORIES
9.1 Use only Primus branded spares and
accessories. Be careful when fitting
spares and accessories. Avoid touching
hot parts.
9.2 Use only PRIMUS PowerGas (Propane/
Butane mix) 2210 with this appliance.
9.3 Spares
733580 Rubber seals (2 pack)
9.4 In the event of difficulty in obtaining
spare parts or accessories, consult the
Primus distributor in your country. Visit
www.primus.se
VIGTIGT: Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt, inden gasapparatet tilsluttes
gaspatronen, og nærlæs derefter jævnligt
brugsvejledningen, så kendskabet til
gasapparatets funktion holdes ved
lige. Opbevar denne brugsvejledning til
fremtidig brug.
KUN TIL UDENDØRS BRUG!
Tildæk ALDRIG kogeapparatet med
læskur, sten eller lignende, som kan
forårsage overophedning og skader på
kogeapparatet og gaspatronen. Det er
livsfarligt, hvis gaspatronen overophedes
på denne måde.
1. INDLEDNING
1.1 Dette gasapparat er kun beregnet til
PRIMUS PowerGas (blanding af propan/
butan) 2210.
1.2 Det kan være risikabelt at prøve at tilslutte
dette gasapparat til andre typer gaspatroner.
1.3 Gasforbrug: 112 g/t, 1,55 kW, 5 500 BTU/
t med et tryk på 1 bar.
1.4 Mundstykkets størrelse: 0,28mm
1.5 Dette gasapparat indfrier kravene i
henhold til EN 521.
2. RÅD OM SIKKER ANVENDELSE (Fig.1)
2.1 Sørg for, at gasapparatets samlinger (1)
er korrekt placerede og i god stand, inden
gaspatronen tilsluttes.
2.2 Dette gasapparat er kun beregnet til
udendørs brug.
2.3 Sæt gasapparatet på en plan flade.
2.4 Sørg for, at der ikke findes nogen ting i
nærheden, der let kan brænde.
2.5 Skal gaspatronen ombyttes eller tilsluttes,
skal det foregå udendørs. Sørg for, at
der ikke findes nogen form for åben ild i
nærheden og heller ikke mennesker.
2.6 Gassen i patronen må kun kontrolleres
udendørs. En lækage må aldrig
kontrolleres med åben ild. Anvend i stedet
for sæbevand.
2.7 Anvend aldrig et gasapparat med
beskadigede eller utætte samlinger
og heller ikke et gasapparat, der
er beskadiget eller fungerer dårligt.
2.8 Efterlad aldrig et tændt gasapparat uden opsyn.
2.9 Sørg for, at kasseroller ikke koger tørre.
3. GASAPPARATETS HÅNDTERING
3.1 Berør ikke de opvarmede dele af
gasapparatet, mens det bruges eller
umiddelbart efter.
3.2 Opbevaring: Skru gaspatronen af
gasapparatet, når det ikke er i brug. (Sørg
dog for, at gaspatronen er tom, inden den
skrues af.) Gasbeholdere skal opbevares
på et tørt, sikkert sted, hvor der ikke er
nogen varmekilder i nærheden.
3.3 Gasapparatet må ikke anvendes forkert
eller til andre formål end dem, det er beregnet til.
3.4 Gasapparatet skal håndteres forsigtigt.
Pas på ikke at tabe det.
4. GASAPPARATETS MONTERING (Fig.2)
4.1 Skru ventilen af fra bunddelen (5).
4.2 Sæt gaspatronen midt i den nederste del
(5) og klik de tre ben på plads. Se efter, at
alle benene er solidt fastlåst under gaspatronen.
4.3 Sørg for, at reguleringsdrejeknappen (2) er
helt lukket (ved at dreje den helt om med uret).
4.4 Skru forsigtigt ventilen ind i bunddelen,
indtil den har punkteret gaspatronen. Sørg
for, at der ikke sker nogen skrådrejning,
når bunddelen sættes på. OBS! Ventilen
må kun skrues på bunddelen med
håndkraft. Skrues den for hårdt på, kan
ventilen blive beskadiget.
4.5 Sørg for, at gassen overhovedet ikke
kan lække. Gassen må kun kontrolleres
udendørs. En lækage må aldrig
kontrolleres ved hjælp af åben ild. Brug
sæbevand til at pøse på gasapparatets
samlinger og tilslutninger. Er der en
lækage, ses der bobler omkring det utætte
område. Tænd ikke for gasapparatet, hvis
der er grund til at tro, at der er en lækage,
eller hvis det lugter af gas. Opbevar
gasapparatet udendørs, indtil lækagen er
aftaget, og lever gasapparatet tilbage til
din Primus forhandler.
4.6 Sørg for, at brænderen er skruet ordentlig
i. Kogeapparatet er nu klar til brug.
5. SÅDAN ANVENDES GASAPPARATET
5.1 Gasapparatet skal altid stå på en stabil
flade, når det anvendes.
5.2 Drej reguleringsknappen mod uret (2) og
tænd straks for brænderen (4).
5.3 Juster flammen ved at dreje på
reguleringsknappen (2).
5.4 Gasapparatet må kun anvendes med
opretstående flamme. Flyt aldrig et tændt
gasapparat. Flammen kan godt blafre
inden gasapparatet er blevet varmt, eller
hvis det flyttes alt for meget.
5.5 Sørg for, at ventilen er helt lukket (ved at
dreje reguleringsknappen længst muligt
med uret) efter brug.
6. UDSKIFTNING AF GASPATRON
6.1 Gaspatronen skal kun udskiftes, når den
er fuldstændig tom.
6.2 Luk ventilen helt. Sørg for, at flammen
er slukket, og at der ikke findes nogen
anden åben ild i nærheden. Gaspatronen
skal ombyttes udendørs, hvor der ikke er
nogen mennesker .Skru kogeapparatet af
bunddelen og udskift den gummipakning
(1), som holder kogeapparatet tæt,
såfremt den er revnet eller slidt.
6.3 Skub gaspatronen ind i den nederste del
og fold benene ud.
6.4 Fortsæt ifølge punkt 4 med at montere
gaspatronen.
7. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE
7.1 Se altid efter, at samlingens O-ring er
placeret korrekt og i god stand. Det
skal kontrolleres hver eneste gang, at
gasapparatet monteres. Udskift O-ringen,
hvis den er beskadiget eller slidt.
7.2 Der kan købes nye O-ringe til samlingen
ved den nærmeste Primus forhandler.
8. SERVICE OG REPARATION
8.1 Kan eventuelle fejl ikke rettes ved at
følge disse instrukser, skal gasapparatet
indleveres hos den nærmeste Primus forhandler.
8.2 Prøv aldrig på at udføre andet
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde
end det, der er anvist.
8.3 Lav aldrig nogen ændringer på
gasapparatet, da det derved kan blive
farligt at bruge.
9. RESERVEDELE OG TILBEHØR
9.1 Anvend kun Primus originale reservedele
og tilbehør. Vær forsigtig, når reservedele
og tilbehør monteres, og undgå at tage fat
i opvarmede dele.
9.2 Anvend kun PRIMUS PowerGas (blanding
af propan/butan) 2210 til dette gasapparat.
9.3 Reservedele
733580 Gummipakning (pakke
med 2 stk)
9.4 Skulle det være vanskeligt at få fat på
reservedele og tilbehør, så kontakt
forhandleren i dit
hjemland, se: www.primus.se
demasiado, la válvula puede dañarse.
4.4 Asegúrese de que la conexión sea
completamente estanca. La comprobación
de eventuales fugas de gas sólo debe
realizarse al aire libre. Nunca utilice una
llama para comprobar fugas. Utilice
agua jabonosa, aplicándola a las juntas y
conexiones del aparato. Si hay una fuga,
ésta se manifestará como burbujas en el
lugar de la fuga. Si sospecha que hay una
fuga o si siente olor a gas, no encienda el
aparato. Mantenga el aparato al aire libre
hasta que la fuga se detenga y luego lleve el
aparato donde el distribuidor Primus local.
4.6 Asegúrese de que el quemador estén bien
atornillado. El hornillo está ahora listo para
utilizarse.
5. USO DEL APARATO
5.1 El aparato siempre debe utilizarse sobre una
superficie estable.
5.2 Gire el botón de regulación en el sentido
contrario a las agujas del reloj (2) y encienda
el quemador (4) inmediatamente.
5.3 Regule la intensidad de la llama girando el
botón de regulación (2).
5.4 El aparato sólo debe utilizarse en posición
vertical. Nunca traslade el aparato mientras
está encendido. La llama puede vacilar
antes de que el aparato se caliente o si se
mueve el aparato bruscamente.
5.5 Cuando termine de usar el aparato, cierre la
válvula (girando el botón de regulación en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
se detenga).
6. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE GAS
6.1 Sólo se debe sustituir el cartucho de gas
una vez que esté completamente vacío.
6.2 Cierre la válvula completamente. Asegúrese
de que la llama se ha apagado y que no
haya ninguna otra fuente de ignición cerca.
El cartucho de gas debe sustituirse al aire
libre, en un lugar donde no haya otras
personas. Desatornille el hornillo de la parte
inferior y sustituya la junta de goma (1) (la
que sella el hornillo) si está dañada o desgastada.
6.3 Coloque a botija de gás na parte inferior e
dobre as três pernas.
6.4 Continúe como se describe en el punto 4.
7. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 Asegúrese siempre de que la junta tórica
esté instalada en el sitio correcto y que se
encuentre en buen estado. Lleve a cabo
esta comprobación cada vez que monte
el aparato. Sustituya la junta tórica si está
dañada o desgastada.
7.2 Para adquirir nuevas juntas tóricas, diríjase
al distribuidor Primus más cercano.
8. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8.1 Si no puede solucionar eventuales
problemas siguiendo estas instrucciones,
deberá llevar el aparato al distribuidor
Primus más cercano.
8.2 Nunca intente realizar un trabajo de
mantenimiento o reparación distinto de los
que aquí se describen.
8.3 No modifique el aparato, ya que esto puede
ser peligroso.
9. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
9.1 Utilice solamente piezas de repuesto
y accesorios Primus originales. Tenga
cuidado al montar las piezas de repuesto y
accesorios y evite tocar las partes calientes.
9.2 Utilice solamente el cartucho de gas
PRIMUS PowerGas 2210 (mezcla de
propano/butano) con este aparato.
9.3 Piezas de repuesto
733580 Junta de goma (2 unidades)
9.4 Si tiene dificultades para conseguir
repuestos o accesorios, póngase en
contacto con el distribuidor de su país.
Visite www.primus.se
1
2
3 5
4
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxide de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil
soitstable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
3043 PRIMUS FREY STOVE
NOTICE D’UTILISATION
FR
PT
3043 PRIMUS FREY STOVE
MODO DE EMPREGO
3043 PRIMUS FREY STOVE
INSTUCCIONES DE USO
ES
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
IMPORTANT : Lisez avec attention ces
instructions avant de raccorder l’appareil à la
cartouche de gaz et consultez-les souvent par
la suite afin de bien vous familiariser avec le
fonctionnement du réchaud. Conservez ces
instructions afin de pouvoir les consulter en
cas de besoin.
POUR USAGE EXTERNE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez JAMAIS le réchaud ou la
cartouche de gaz d’un pare-feu, de pierres
ou d’autres objets similaires susceptibles
d’entraîner une élévation de température
excessive ou des dommages éventuels.
Dans le cas de la cartouche de gaz, une telle
surchauffe peut avoir des conséquences
dramatiques (danger de mort).
1. INTRODUCTION
1.1 Cet appareil est conçu pour utiliser
exclusivement des cartouches PRIMUS
PowerGas (mélange propane/butane) 2210.
1.2 Toute tentative de raccordement de cet
appareil à d’autres types de cartouches de gaz
peut s’avérer extrêmement dangereuse.
1.3 Consommation en gaz : 112 g/h, 3,95 oz/h,
1,55 kW, 5 500 BTU/h à une pression de 1 bar.
1.4 Dimensions de l’embout : 0,28 mm.
1.5 Cet appareil est conforme à la norme EN 521.
2. INFORMATIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ (Fig.1)
2.1 Avant d’effectuer le raccordement d’une
cartouche de gaz, vérifiez que les joints (1) de
l’appareil sont installés au bon endroit et sont
en bon état.
2.2 Cet appareil ne doit être utilisé qu’en plein air.
2.3 Placez l’appareil sur une surface plane.
2.4 Vérifiez qu’aucun objet combustible ou
inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil.
2.5 Retirez et changez toujours la cartouche
de gaz dans un endroit sûr et à l’extérieur
uniquement, loin de toute personne et de toute
autre source d’ignition comme une flamme
nue, une veilleuse d’allumage ou des étincelles
électriques.
2.6 Le contrôle des joints de l’appareil doit
toujours s’effectuer à l’air libre et à l’extérieur.
La recherche de fuites ne s’effectuera jamais
en utilisant une flamme nue. Utilisez plutôt de
l’eau savonneuse.
2.7 N’utilisez en aucun cas un appareil dont
les joints sont endommagés ou usés ou un
appareil présentant des fuites, abîmé ou ne
fonctionnant pas correctement.
2.8 Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance.
2.9 Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles
de peur que le liquide qu’elles contiennent ne
s’évapore complètement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Évitez de toucher les parties chaudes
ou brûlantes de l’appareil en cours de
fonctionnement ou immédiatement après
l’avoir utilisé.
3.2 Entreposage : Retirez toujours la cartouche
de gaz de l’appareil lorsque l’appareil est hors
service (vérifiez cependant que la cartouche de
gaz est vide avant de la retirer en la dévissant)
Entreposez la cartouche dans un endroit sec
et protégé, loin de toute source de chaleur.
3.3 Évitez de brutaliser l’appareil ou de l’utiliser à
une fin différente de celle pour laquelle il a été conçu.
3.4 Manipulez-le avec précaution. Évitez de le
laisser tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig.2)
4.1 Dévissez la valve du support inférieur (5).
4.2 Placez la cartouche de gaz au centre de
la partie inférieure (5) et insérez les trois
pieds. Assurez-vous que tous les pieds sont
fermement fixés sous la cartouche de gaz.
4.3 Vérifiez que le bouton de réglage (2) est
complètement fermé (en le tournant à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre).
4.4 Vissez avec précaution la valve dans le
support inférieur jusqu’à ce qu’elle perfore la
cartouche de gaz. Vérifiez qu’aucun filetage
n’est endommagé lors du raccordement au
support. ATTENTION ! Vissez la valve sur le
support exclusivement à la main. En cas de
serrage trop prononcé, la valve risque d’être
endommagée.
4.5 Vérifiez que le branchement est bien étanche.
La recherche de fuites ne doit s’effectuer qu’à
l’air libre et à l’extérieur, et jamais en utilisant
une flamme nue. Utilisez de l’eau savonneuse
pour détecter les fuites au niveau des joints
et des branchements de l’appareil. En cas de
fuite, des bulles apparaîtront autour de la zone
affectée. N’allumez jamais la lampe si vous
suspectez la présence de fuites ou si vous
sentez une odeur de gaz. Conservez l’appareil
à l’air libre et à l’extérieur jusqu’à disparition de
la fuite et retournez l’appareil à votre revendeur
Primus.
4.5 Vérifiez que le brûleur est correctement vissé.
Le réchaud est désormais prêt à l’emploi.
5. UTILISATION DE l’APPAREIL
5.1 Placez toujours l’appareil sur une surface plane
et stable lorsque vous l’utilisez.
5.2 Tournez le bouton de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (2) et
allumez le brûleur (4) immédiatement (avec le
dispositif d’allumage piézo-électrique (11) si
votre appareil en est doté).
5.3 Réglez la taille et l’intensité de la flamme à
l’aide du bouton de réglage (2).
5.4 N’utilisez cet appareil qu’en position verticale.
Évitez de transporter un appareil allumé. La
flamme risque de s’intensifier si l’appareil n’est
pas assez chaud ou en cas de déplacement
trop rapide ou inapproprié.
5.5 Après toute utilisation, vérifiez que la valve est
bien fermée (en tournant le bouton de réglage
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
6. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1 Ne changez la cartouche de gaz que lorsque
celle-ci est complètement vide.
6.2 Fermez bien la valve. Vérifiez que la flamme est
éteinte et qu’il n’existe aucun foyer ouvert à
proximité. Changez la cartouche de gaz à l’air
libre, à l’extérieur et à l’écart des personnes.
Dévissez le réchaud de son support inférieur et
changez le joint en caoutchouc (1) qui assure
l’étanchéité du réchaud en cas d’écrasement
ou d’usure prononcée de ce dernier.
6.3 Enfoncez la cartouche de gaz dans la partie
inférieure et dépliez les pieds.
6.4 Reportez-vous alors aux points décrits dans la
section 4 pour le processus de montage de la
cartouche de gaz.
7. INSPECTION ET ENTRETIEN
7.1 Vérifiez systématiquement que les joints
toriques sont bien à leur place et en bon état.
Effectuez cet examen à chaque fois que vous
installez l’appareil. Changez le joint torique s’il
est usé ou endommagé.
7.2 Pour obtenir de nouveaux joints toriques,
adressez-vous au distributeur Primus le plus
proche de votre domicile.
8. ENTRETIEN ET RÉPARATION
8.1 Si l’observation de ces instructions ne vous
permet pas de corriger un problème éventuel,
veuillez retourner l’appareil au revendeur
Primus le plus proche de votre domicile.
8.2 Abstenez-vous d’effectuer tout travail
d’entretien ou de réparation différent de ceux
exposés dans ces lignes.
8.3 Évitez de modifier l’appareil, car son utilisation
pourrait alors s’avérer dangereuse.
9. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
9.1 Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Primus d’origine. Faites attention
lors du montage des pièces de rechange
et des accessoires, et évitez de toucher les
parties chaudes ou brûlantes.
9.2 N’utilisez que des cartouches PRIMUS
PowerGas (mélange propane/butane) 2210
avec cet appareil.
9.3 Pièces de rechange
733580 Joint en caoutchouc (2 paquets)
9.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces
de rechange ou accessoires, adressez-vous à
votre distributeur Primus local. Consultez le site :
www.primus.se
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente estas
instrucciones antes de conectar el aparato al
cartucho de gas; consúltelas periódicamente
para mantenerse familiarizado con el
funcionamiento del aparato. Conserve las
instrucciones para futuras consultas.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA cubra el hornillo con un paraviento,
piedras u otros objetos similares que puedan
causar el recalentamiento del hornillo y del
cartucho de gas o dañarlos de alguna otra
forma. El recalentamiento del cartucho de
gas de la forma antes descrita constituye un
peligro de muerte.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse
exclusivamente con el cartucho de gas
PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/
butano) 2210.
1.2 Puede ser peligroso conectar el aparato a
cartuchos de gas de otro tipo.
1.3 Consumo de gas: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW,
5 500 BTU/h a una presión de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,28 mm.
1.5 El aparato cumple los requisitos de la norma
EN 521.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO
SEGURO (Fig. 1)
2.1 Antes de conectar el cartucho de gas,
asegúrese de que las juntas (1) del aparato
estén instaladas en el sitio correcto y que se
encuentren en buen estado.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre.
2.3 Coloque el aparato en una superficie plana.
2.4 Asegúrese de que no haya objetos
combustibles cerca del aparato.
2.5 Al cambiar o conectar el cartucho de gas,
hágalo al aire libre. Asegúrese de que no
haya fuego u otras personas cerca del aparato.
2.6 La comprobación de eventuales fugas de
gas del aparato sólo debe realizarse al aire
libre. La comprobación de fugas nunca
debe realizarse con una llama. Utilice agua
jabonosa para comprobar fugas.
2.7 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén
dañadas o desgastadas; tampoco utilice un
aparato que tenga fugas, que esté dañado o
que no funcione bien.
2.8 Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
2.9 Asegúrese de no calentar excesivamente
las cacerolas de modo que no queden sin
líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato
mientras está en funcionamiento o
inmediatamente después de usarlo.
3.2 Almacenamiento: Desconecte siempre el
cartucho de gas cuando el aparato no esté
en uso. (Asegúrese de que el cartucho de
gas esté vacío antes de desconectarlo del
aparato.) Guarde el cartucho de gas en un
lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que
ha sido diseñado.
3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)
4.1 Desatornille la válvula de la parte inferior (5).
4.2 Coloque el cartucho de gas en el medio de
la parte de abajo (5) y presione las tres patas
hasta que queden en la posición correcta.
Asegúrese de que todas las patas estén
sujetas debajo del cartucho de gas.
4.3 Asegúrese de cerrar completamente el
botón de regulación (2) (girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga).
4.4 Atornille cuidadosamente la válvula a la parte
inferior hasta que perfore el cartucho de
gas. Al atornillar la válvula a la parte inferior,
asegúrese de no dañar las roscas. NOTA:
La válvula sólo debe atornillarse a la parte
inferior con fuerza manual. Si la aprieta
demasiado, la válvula puede dañarse.
4.5 Asegúrese de que la conexión sea
completamente estanca. La comprobación
de eventuales fugas de gas sólo debe
realizarse al aire libre. Nunca utilice una
llama para comprobar fugas. Utilice
agua jabonosa, aplicándola a las juntas y
conexiones del aparato. Si hay una fuga,
ésta se manifestará como burbujas en el
lugar de la fuga. Si sospecha que hay una
fuga o si siente olor a gas, no encienda el
aparato. Mantenga el aparato al aire libre
hasta que la fuga se detenga y luego lleve el
aparato donde el distribuidor Primus local.
4.6 Asegúrese de que el quemador estén bien
atornillado. El hornillo está ahora listo para
utilizarse.
5. USO DEL APARATO
5.1 El aparato siempre debe utilizarse sobre una
superficie estable.
5.2 Gire el botón de regulación en el sentido
contrario a las agujas del reloj (2) y encienda
el quemador (4) inmediatamente.
5.3 Regule la intensidad de la llama girando el
botón de regulación (2).
5.4 El aparato sólo debe utilizarse en posición
vertical. Nunca traslade el aparato mientras
está encendido. La llama puede vacilar antes
de que el aparato se caliente o si se mueve
el aparato bruscamente.
5.5 Cuando termine de usar el aparato, cierre la
válvula (girando el botón de regulación en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
se detenga).
6. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE GAS
6.1 Sólo se debe sustituir el cartucho de gas una
vez que esté completamente vacío.
6.2 Cierre la válvula completamente. Asegúrese
de que la llama se ha apagado y que no
haya ninguna otra fuente de ignición cerca.
El cartucho de gas debe sustituirse al aire
libre, en un lugar donde no haya otras
personas. Desatornille el hornillo de la parte
inferior y sustituya la junta de goma (1) (la
que sella el hornillo) si está dañada o desgastada.
6.3 Presione el cartucho de gas hacia la parte de
abajo y despliegue las tres patas.
6.4 Continúe como se describe en el punto 4.
7. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 Asegúrese siempre de que la junta tórica
esté instalada en el sitio correcto y que se
encuentre en buen estado. Lleve a cabo
esta comprobación cada vez que monte
el aparato. Sustituya la junta tórica si está
dañada o desgastada.
7.2 Para adquirir nuevas juntas tóricas, diríjase al
distribuidor Primus más cercano.
8. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8.1 Si no puede solucionar eventuales
problemas siguiendo estas instrucciones,
deberá llevar el aparato al distribuidor Primus
más cercano.
8.2 Nunca intente realizar un trabajo de
mantenimiento o reparación distinto de los
que aquí se describen.
8.3 No modifique el aparato, ya que esto puede
ser peligroso.
9. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
9.1 Utilice solamente piezas de repuesto
y accesorios Primus originales. Tenga
cuidado al montar las piezas de repuesto y
accesorios y evite tocar las partes calientes.
9.2 Utilice solamente el cartucho de gas
PRIMUS PowerGas 2210 (mezcla de
propano/butano) con este aparato.
9.3 Piezas de repuesto
733580 Junta de goma (2 unidades)
9.4 Si tiene dificultades para conseguir
repuestos o accesorios, póngase en
contacto con el distribuidor de su país. Visite
www.primus.se.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente
estas instrucciones antes de conectar el
aparato al cartucho de gas; consúltelas
periódicamente para mantenerse
familiarizado con el funcionamiento del
aparato. Conserve las instrucciones para
futuras consultas.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA cubra el hornillo con un paraviento,
piedras u otros objetos similares que
puedan causar el recalentamiento del
hornillo y del cartucho de gas o dañarlos de
alguna otra forma. El recalentamiento del
cartucho de gas de la forma antes descrita
constituye un peligro de muerte.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse
exclusivamente con el cartucho de gas
PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/
butano) 2210.
1.2 Puede ser peligroso conectar el aparato a
cartuchos de gas de otro tipo.
1.3 Consumo de gas: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55
kW, 5 500 BTU/h a una presión de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,28 mm.
1.5 El aparato cumple los requisitos de la norma
EN 521.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO
SEGURO (Fig. 1 )
2.1 Antes de conectar el cartucho de gas,
asegúrese de que las juntas (1) del aparato
estén instaladas en el sitio correcto y que se
encuentren en buen estado.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre.
2.3 Coloque el aparato en una superficie plana.
2.4 Asegúrese de que no haya objetos
combustibles cerca del aparato.
2.5 Al cambiar o conectar el cartucho de gas,
hágalo al aire libre. Asegúrese de que no
haya fuego u otras personas cerca del aparato.
2.6 La comprobación de eventuales fugas de
gas del aparato sólo debe realizarse al aire
libre. La comprobación de fugas nunca
debe realizarse con una llama. Utilice agua
jabonosa para comprobar fugas.
2.7 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén
dañadas o desgastadas; tampoco utilice un
aparato que tenga fugas, que esté dañado
o que no funcione bien.
2.8 Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
2.9 Asegúrese de no calentar excesivamente
las cacerolas de modo que no queden sin
líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato
mientras está en funcionamiento o
inmediatamente después de usarlo.
3.2 Almacenamiento: Desconecte siempre el
cartucho de gas cuando el aparato no esté
en uso. (Asegúrese de que el cartucho de
gas esté vacío antes de desconectarlo del
aparato.) Guarde el cartucho de gas en un
lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que
ha sido diseñado.
3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2 )
4.1 Desatornille la válvula de la parte inferior (5).
4.2 Coloque a botija de gás na parte inferior
(5) e coloque as três pernas na posição
adequada.Certifique-se de que todas as
pernas estão devidamente colocadas sob
da botija de gás.
4.3 Atornille cuidadosamente la válvula a la
parte inferior hasta que perfore el cartucho
de gas. Al atornillar la válvula a la parte
inferior, asegúrese de no dañar las roscas.
NOTA: La válvula sólo debe atornillarse a la
parte inferior con fuerza manual. Si la aprieta
/