Skil PP Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

14
Vestil Manufacturing Corporation
2999 North Wayne St., Angola, IN 46703
Ph 260-665-7586 Fax: 260-665-1339
www.vestil.com E-mail: [email protected]
CANTO DE ANDEN • SERIE FM / PP / PE
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Revisado 06-04 07-126-101
Una compañia dedicada a resolver problemas
ergonómicos y de manejo del material desde 1955.
CANTO DE ANDEN
SERIE FM / PP / PE
Soluciones de Carga de Andén
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea el manual del propietario completamente antes de
usar la unidad!
Nunca exceda la capacidad máxima de carga inscrita en
la placa.
Carge la unidad lo más uniforme posible.
Consulte con el fabricante para cargas no uniformes.
Nunca opere la unidad a no ser que usted la este
vigilando.
Mantenga las manos y los pies alejados de las
areas de enganche.
No use la unidad a no ser que las barras de
seguridad esten en su lugar.
No agarre el cilindro ya que la cesta se podria torcer.
No cambie la válvula de escape de presión (series PP y
PE).
No continue apretando el botón"UP" si la unidad no se
eleva (serie PE).
No continue bombeando la bomba de mano si la unidad
no se eleva (series PP).
Quite el peso antes de usar la unidad.
Desconecte la electricidad antes de reparar la unidad
(serie PE).
No use liquidos de freno. Use aceite hidráulico AW-32 o
equivalente (series PP y PE).
Consulte con la fábrica si se hacen modificaciones al
equipo original.
Use solo partes de reemplazo provistas o aprobadas por
el fabricante.
Asegurese de que todas las etiquetas de seguridad
estan en su lugar (p. 25).
Contenido
Avertencias e instrucciones de seguridad .......... 14
Instrucciones de recibo ....................................... 15
Instrucciones de carga........................................ 15
Instrucciones de desempaque y de manejo........ 15
Instrucciones de uso ........................................... 15
Instrucciones de instalación...........................16-18
Esquema eléctrico .............................................. 19
Instrucciones de ajuste del muelle (serie FM)..... 20
Canto de andén (serie FM)
Dibujos explosivos de partes ................................. 20
Lista de partes ....................................................... 21
Canto de andén (serie PP y PE)
Dibujos explosivos de partes ................................. 22
Lista de partes ....................................................... 22
Identificación de las etiquetas de aviso ................. 23
Garantia limitada .................................................... 24
INSTRUCCIONES DE RECIBO
Cada unidad está inspeccionada a fondo y
probada antes del envio. Aun asi, es posible que la unidad
se dañe durante el envio. Si ve algun daño durante la
descarga anótelo en el RECIBO DE ENVIO.
Quite todo el material de empaquetado y las
correas, inspeccione por daños. SI HAY DAÑOS
EVIDENTES, ARCHIVE UNA RECLAMACIÓN CON EL
TRANSPORITISTA IMMEDIATAMENTE. Tambien
compruebe el tamaño, el tipo de electricidad, etc. para
comprobar que la unidad que tiene es la correcta para el
trabajo.
NUMERO DE MODELO Y CAPACIDAD
El número de modelo, el número de serie y la
capacidad estan inscritos en la placa. Porfavor recuerde
incluir estos numeros en cualquier correspondencia con su
proveidor o con la fábrica.
E
S
P
A
N
O
L
15
INSTRUCCIONES DE CARGA
La capacidad de carga que ha sido inscrita en la
placa de su unidad designa la capacidad neta, asumiendo
que la carga este centrada. Esta capacidad no se debe
exceder nunca, ya que podrian ocurrir daños permanentes.
INSTRUCCIONES DE DESEMPAQUE Y
MANEJO
PRECAUCION
• Lea las instrucciones completamente antes de ajustar.
• Siga las instrucciones con cuidado.
• Use una llave inglesa para que no resbale.
• Las recomendaciones de desempaque y de manejo se
muestran a continuación.
• La altura recomendada del andén es de 127 cm.
• El grado del servicio es de +12.7 cm a -12.7 cm.
INSTRUCCIONES DE USO
I.) Retroceda el remolque lentamente contra los
parachoques del Canto-De-Andén. Apage el motor y
ponga el freno de emergencia del camión. Ponga los
topes de las ruedas (Topes de las ruedas; no incluidos)
por los requisitos de OSHA para prevenir que el
remolque se mueva.
II.) Siga las instrucciones abajo según el modelo de Canto-
De-Andén que tenga.
Pedido de partes extra o de reemplazo
Nuestra compañia está orgullosa de utilizar en nuestro
equipo las partes disponibles más buenas. No nos hacemos
responsables si el equipo no funciona correctamente si se han
usado partes de reemplazo sin aprobar. Para pedir partes
extras o de reemplazo para su equipo contacte el Servicio del
Cliente de la fábrica. En toda la correspondencia con la fábrica
porfavor incluya el número de serie que está inscrito en la
placa del equipo. Solo use los números de partes provistos en
este Manual del Propietario. Cuando pida partes para las
unidades eléctricas AC porfavor indique la fase y el voltaje del
motor que el equipo utiliza.
Operación Mecánica - Serie FM
1.) Desmonte la manivela de la parte derecha de la caja e
insertela en el agujero del plato trasero (el agujero este
en el lado derecho.
2.) Estire la manivela hacia atras hasta que el plato este
totalmente extendido y se caiga en la plataforma del
trailer
3.) Empuje la manivela hacia delante, esto hara que el
borde del plato se extienda y caiga en la plataforma del
trailer.
4.) Demonte la manivela y coloquela en la caja.
5.) Cuando la carga y descarga este completa, quite los
topes y permita que el trailer se separe. El borde de
reqressara a la posicion original.
Operación de Bombeo Manual - Serie PP
1.) Para cerrar la válvula de regreso gire la válvula de la
bomba hacia la derecha. Levante el nivel con la bomba
manual. Cuando el nivel esté libre de la base del
remolque y se extienda completamente, libere la
presión para dejar que el borde se asiente en la base
del remolque. Asegurese de dejar la válvula de regreso
abierta para dejar que el nivel flote con el remolque.
2.) Cuando la carga/descarga se haya completado,
remueva los topes y deje que el remolque se aparte.
El Canto-De-Andén regresará a la posición original.
Operación Eléctrica- Serie PE
1.) Apriete el botón UP (arriba) en la caja de control. El
nivel se empezará a elevar. Cuando el borde del nivel
alcance la extensión máxima se empezará a bajar para
asentarse en la base del remolque.
2.) Cuando la carga/descarga se haya completado
remueva los topes y deje que el remolque se aparte. El
Canto-De-Andén regresará a la posición original.
Vara del
Camión
Cadena
Grapa
Autocerrante
AVISO:
Mantenga las
Manos y los dedos
fuera del Area de
Engranaje
16
INSTRUCCIONSES DE INSTALACIÓN
(LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SEGUIR!)
CONSTRUCCIÓN DEL CANTO-DE-ANDÉN
El procedimiento de instalación del Canto-De-Andén es una función entre el Canto-De-Andén y la altura diferencial. El borde
recomendado para instalar el Canto-De-Andén es un buen canal de seis pulgadas. Con un canal de seis pulgadas en el canto
del muelle, el instalador puede soldar la rampa y los topes de seguridad en posición. La rampa y los topes no pueden ser
soldados en posición si el canto-del andén de aluminio es menor de seis pulgadas. Para instalaciones de borde de aluminio
menor de seis pulgadas se recomienda una combinación de tornillos de anclaje y soldadura. Si el andén no tiene un extremo
de aluminio, un plato de aluminio debe de ser fijado al piso para proveer una pieza para poder soldar la rampa de esta manera
la capacidad del nivel se matendrá. Mal uso de alguna de las siguientes instalaciones podria dismimuir la capacidad del
nivel.
Borde de andén recomendado para construcción nueva
El borde recommendado para instalar el Canto-De-
Andén es un buen canal de 15 cm (3.7 kg. minimio). Las
anclas "J" de hormigón deben de ser de 38 mm de ancho
con una longitud de 6 pulgadas más 38 mm en el extremo
con una doblez de 90 grados. El espesor minimo del
material debe de ser 6 mm. Cada 30 cm se debe instalar
un ancla.
122 cm Altura del andén 117 cm Altura del andén
Plato de rampa
244 cm w x 30 cm
l x 5 cm h
Plato de rampa
244 cm w x 61 cm l
x 10 cm h
15 cm Canal
Instrucciones de Instalación del Enlace
PARA EL CANTO DE ANDÉN MECÁNICO
1.) Desmonte el pasador de la clavija.
2.) Desmonte la clavija del soporte de enlace.
3.) Mueva el labio hacia abajo hasta que el agujero de la repisa este
en linea con los agujeros del soporte de enlace.
4.) Inserte la clavija a traves de los agujeros en linea y apriete con el
pasador.
ALTURA DIFERENCIAL
La altura optima del andén en la mayoria de los casos es de 127 cm. En andenes con una altura muy diferente a 127 cm,
una rampa y un ángulo de soporte deben de ser utilizados como se demuestra a continuación.
CLAVIJA
PASADOR
REPISA
SOPORTE DE
ENLACE
E
S
P
A
N
O
L
17
INSTALACIÓN CON SOLDADURA
(el borde de aluminio del andén es de 15 cm ó mayor)
INSTALACIÓN CON TORNILLOS
(el borde de aluminio del andén es menor de 15 cm)
1. Remueva todo el material y sobresalientes del andén.
2. Centre la rampa en la entrada y suelde a cada extremo.
Asegurese que el plato montante no sobresalga por
encima del canto del andén.
3. Suelde el plato montante con continuidad al borde de
aluminio del andén.
4. Suelde los bloques parachoques a cada lado de la
rampa. Suelde con continuidad a través de la parte
superior e inferior en ambos lados.
1. Remueva todo el material y sobresalientes del andén.
2. En instalaciones donde cajas ó transpaletas se deslizan
sobre el piso del edificio hasta el camión, el plato de
aproximación debe de ser insertado dentro de una
ranura en el piso.
3. Para crear la ranura, localice y marque el centro del
andén donde se va a montar al rampa. Marque con una
tiza una linecentrada 1.27 cm pulgada más larga que el
plato de la rampa, 30 cm más atras del frente del
andén.
4. Usando un martillo tipo SKIL ROTO no 736, ó una
herramienta similar, corte una ranura de 9 mm de
profundidad x 5 cm de ancho x longitud de la rampa
más 1.27 cm pulgada del exterior de la linea. (la ranura
INSTALACIÓN DEL CANTO DE ANDEN • SERIE FM
Soldadura
Continua
1. Remueva todo el material y sobresalientes del muelle.
2. Centre la rampa en la entrada y suelde a cada extremo.
Asegurese que el plato montante no sobresalga por
encima del canto del andén.
3. Suelde el plato montante con continuidad al borde de
aluminio del andén.
4. Suelde los bloques parachoques a cada lado de la rampa.
Suelde con continuidad a través de la parte superior e
inferior en ambos lados.
5. Instale un tornillo de 15 mm x 12.7 cm fuera y dentro del
reborde de cada bloque parachoque.
6. Instale como mínimo dos tornillos autorodantes de 19 mm
x 12.7 cm a lo largo de la parte inferior del plato montante.
Instale cuatro si el hormigón está escamoso ó el aluminio
no es rigido.
INSTALACIÓN CON TORNILLOS
(
Para andén sin borde de aluminio)
Soldadura
Continua
Plato Montante
Plato de
Aproximación
empezará 25 cm desde el frente del andén y terminará
12.7 cm del frente del andén).
5. Ponga el bisel y gire el borde del plato de aproximación
hacia la ranura con el borde opuesto contra el canto del
andén.
6. Ancle el plato al piso con cuatro tornillos de 15.8 mm x
12.7 cm. No apriete todavia.
7. Centre el plato montante del nivel contra el plato de
aproximación anclado en el suelo. Suelde el plato
montante en posición.
8. Suelde con continuidad a traves de la parte superior.
Astille y afile.
9. Taladre agujeros en el andén a través de las
perforaciones del plato montante. Dependiendo de las
condiciones del cemento, hasta 8 agujeros podrian ser
necesarios.
10. Instale las anclas y tornillos. No apriete.
11. Instale los bloques parachoques a cada lado del plato
montante de la rampa. Suelde el bloque al plato
montante de la rampa. Instale dos anclas a cada lado
del bloque parachoque.
12. Apriete los tornillos del ancla a la cara del andén, y a la
parte superior del andén.
13. Suelde y redondee (con afilador) los tornillos del plato
de la rampa.
18
INSTALACIÓN DEL CANTO DE ANDEN
SERIES PE Y PP
INSTALACIÓN DE LA SERIE PE
1. Instale el nivel PE y los parachoques con las instrucciones anteriores.
2. Instale el cilindro con las partes provistas (extremo de varilla hacia arriba).
3. Remueva el tapón del depósito e instale un ventilador de respiración.
4. Monte la caja de control en la pared en el interior del edificio a una altura conveniente al mismo lado que la bomba/motor.
Taladre un agujero a través de la pared para un conductor de 12.7 mm. Lleve el conductor desde la bomba del motor
hidráulico, debajo del parachoque, a través del agujero previamente taladrado.
5. Siga los procedimientos y códigos standard de electricidad para conectar la caja de control a la unidad hidráulica
(vea el esquema eléctrico).
6. Compruebe la operación del nivel. Apriete el botón UP (Arriba) y aguántelo hasta que el cilindro se extienda
completamente. Libere el botón y el nivel deberá descender a la posición de trabajo. Si el nivel no funciona,
compruebe las conexiones eléctricas para verificar que están correctamente conectadas, la electricidad en la
posición ON, y los fusibles instalados y funcionando. Opere como minimo 6 ciclos enteros.
7. Engrase las bisagras al momento de instalar y cada 3 meses.
INSTALACIÓN DE LA SERIE PP
1. Instale el nivel PE y los parachoques con las instrucciones anteriores.
2. Instale el cilindro con las partes provistas (extremo de varilla hacia arriba) en solo la parte inferior. Mantenga el cilindro
cerrado (el pistón recogido).
3. Monte la bomba manual contigua a un poste ó pared. Taladre un agujero a traves de la pared para la manga hidráulica.
4. Fije la linea hidráulica a la bomba, lleve al cilindro y fije al cilindro sin apretar.
5. Llene el depósito con aceite. Bombee el aceite a la linea. Continue bombeando lentamente hasta que el aire cese de
escaparse del cilindro.
6. Apriete las bisagras al cilindro y continue bombeando hasta que el cilindro se extienda y llegue al soporte superior. Fije
el cilindro.
Caja de control
serie PE
Cilindro Hidráulico
Manga Hidráulica
Unidad eléctrica hidráulica
(llene con aceite hidráulico AW-32)
Ajustes
engrasados
E
S
P
A
N
O
L
19
ESQUEMA ELÉCTRICO
ASEGURESE QUE LA CORRIENTE ESTÁ APAGADA ANTES DE TRABAJAR EL ESTE EQUIPO!
AVISO: LAS REPARACIONES SOLO DEBEN DE SER EFECTUADAS POR PERSONAL ENTRENADO Y CALIFICADO.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE CANTO - DE - ANDÉN MECÁNICO
1.) Situese en el piso delante del nivel. Levante el nivel a la posición vertical. Ánclelo fijamente en esta posición
(asegure la barra en posición fijando la cadena a través del agujero y anclando a la transpaleta ó al tope de la puerta).
2.) Para ajustar la fuerza de contrabalance use el mango de
tubo suministrado con el nivelador de andén y una llave
abierta de 3/4" o socket. Ponga el extremo abierto del
tubo sobre la protrusión de la rueda y gir hacia abajo.
Recomendamos que una persona gir el tubo con el
mango de tubo hasta la posición deseada y una segunda
persona aprite los tornillos de 3/4" hacia milled planos.
3.) Cuando la elevación requerida de torsión se ha conseguido,
vuelva el nivelador a la posición normal de operación.
Compruebe los ajustes hechos, y, si no se eleva
adecuadamente, repita los pasos anteriores para
incrementar o disminuir el muelle de torsión de elevación.
Si el nivelador brinca o flota cuando el labio se extiende,
hay demasiada torisión de elevación. Repita los pasos
anteriores para reducir la torsión de elevación.
NOTA:
Este es una excelente ocasión para lubricar los
zerks grasos en las bisagras. Una pistola estandard de
engrase servirá para esto. Esto debe de ser hecho
regularmente para la fácil operación y mantenimiento,
recomendamos mensualmente.
Plato
montante
Muelle de
torsión
Incrementar
Tubo de
rosca
Disminuir
Molinillo
plano
Tornillo de
cierre
Barra interior
1
P
H
A
S
E
3
P
H
A
S
E
20
LA OPERACIÓN DE LA UNIDAD ELÉCTRICA - PE
Guia de localización de averias para la serie "PE"
Solo personal calificado entrenado para entendender aparatos mecánicos y sus asociados circuitos eléctricos e hidráulicos deben
intentar localizar averías y hacer reparaciones en este equipo.
Se debe tomar cuidado para identificar todos los potenciales riesgos y complacer con los procedimientos de seguridad necesarios
antes de empezar las reparaciones.
Consulte con el fabricante si tiene problemas de instalación, o cualquier otro problema no explicado a continuación.
Antes de trabajar en la unidad eléctrica, siempre asegure el plato del labio hacia afuera y desconecte la electricidad.
PROBLEMA
El elevador no funciona
cuando el botón de elevar
"RAISE" se aprieta.
CAUSA POSIBLE
El motor no funciona
El motor funciona correctamente, pero el
andén no se mueve o el lablo no se extiende.
El motor y la bomba no hacen ruido.
El nivelador se eleva pero no desciende, o
desciende solo muy lentamente.
ACCION CORRECTIVA
• Use un multimetro para comprobar: para suministro correcto
(todas las patas) y para cntrol de voltaje; para una "abertura" en
cualquier lugar del control del circuito
• Compruebe visualmente cables sueltos o componentes del botón
• Verifique que el eje del motor gira CCW
• Asegurese de que el depósito está lleno y de que el tapón del
agujero de relleno ha sido reemplazado por un tapón de respiro
• Compruebe por qrticulos que reposen en el nivelador
• Instale un calibrador de presión para comprobar la presión del
sistema hidráulico. Si no se eleva a 1,500 psi, consulte con el
fabricante para reemplazo de la bomba.
• Desmonte, compruebe y limpie la válvula de chequeo de
operación piloto.
• Desmonte, compruebe y limpie la válvula de chequeo de
operación piloto y la válvula de control de flujo
• Compruebe por torceduras de partes mecánicas, ejes, etc.
El nivelador de borde de andén eléctrico/hidráulico utiliza un motor eléctrico directamente acoplado a una bomba hidráulica de tipo-
marcha para producir la presión de flujo necesaria y corriente para permitir que el cilindro(s) haga el tabajo de elevar el plato del andén.
Una caja hidráulicos contiene los componentes de control hidráulicos, y está atornillada directamente a la bomba de marcha.
Los componentes hidráulica contiene los componentes de control hidráulicos de la unidad eléctrica están tasados para trabajar con
una presión de 3,000 psi.
Partes importantes de la unidad eléctrica son:
El motor eléctrico. Los motores están disponibles para operaciones de simple o tri-fase suministros de AX (ambos son capaces de
voltaje-dual)
La caja de marcha. Su eje está sujeto direcamente al eje del motor eléctrico.
La válvula de chequeo. Su propósito es prevenir la contracorriente de flujo a través de la bomba.
La válvula de relieve de presión. Su trabajo es el de abrir un paso para que el flujo vuelva hacia el depósito en caso de que la
presión de flujo en la bomba exceda 1,500 psi. Ya que el sistema no puede tener más de 1,500 psi.
La válvula de chequeo de operación-piloto. Esta es una válvula de cartucho de operación hidráulica. Se cierra para permitir que el
aceite fluya hacia el cilindro(s) cuando el sistema está bajo presión, entonces se abre permitiendo que el nivel del labio descienda
cuando la presión del sistema baja depués de que el motor se apage.
El control de flujo de presión compensada. Este regula la corriente de flujo del cilindro(s) hacia el depósito cuando la válvula de
operación piloto se abre. Esto permite el ajuste de velocidad de caida del labio.
El cilindro(s) hidráulico de elevación.
El flujo hidráulico. El sistema usa flujo hidráulico HO150. Cualquier flujo hidráulico de anti-gasto com una viscosidad SUS de 150-
200 a 100 F (SAE viscosidad de grado 32) tal como AW-32 o flujo de transimisión Dextron son aceptables.
Cuando el nivel se tenga que extender, el operario aprieta el botón de elevar "RAISE". El motor gira y al mismo tiempo hace
girar la bomba hidráulica de la marchas. El aceite sale del depósito hacia la bomba. La presión del sistema se eleva y causa que la
válvula de chequeo de operación piloto se cierre.
Una vez el labio de ha extendido, el operario deja de apretar el botón. La válvula de chequeo previene que el aceite
regrese al depósito a través de la bomba. Cuando la presión del sistema hidráulico desciende lo suficiente, la válvula de chequeso
de operación piloto se abre para permitir que el aceite del cilindro(s) regrese al depósito a través de la válvula de control de flujo de
presión compensada, que regula la velocidad de descenso del labio.
En caso de que el labio no se eleve, será necesario desmontar la válvula de chequeo de operación piloto para poder
inspeccionarla ya limpiarla, tal como se explica a continuación:
Asegure el plato del labio en la posición extendida para permitir el asseso a la unidad eléctrica
Desconecte y cierre el suministro eléctrico del nivelador
Desmonte el cartucho de la válvula de la cavidad marcada POCV
Inspeccione los contaminantes de la válvula o la cavidad de la válvula.
Limpie la válvula en minerales o petróleo si es posible. Sople la válvula con una pistola de aire comprimido.
Vuelva a poner la válvula y cicle el nivelador varias veces.
E
S
P
A
N
O
L
23
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL CANTO DE ANDÉN • SERIE FM
NO. ARTICULO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
A
B
C
D
E
F
DESCRIPCIÓN
Tope de goma
Arandela, 15.8 mm
Tornillo de hex, 15.8 mm-11 UNC x 63.5 mm
Pasador redondo, 12.7 mm dia. x 50 mm
Brazo de enlaze secundario
Brazo de enlace primario
Pasador, 4.76 mm x 28.5 mm
Cojinete redondo sellado
Collar de ajuste
Tornillo de hex, 12.7 mm-13 UNC x 25 mm
Muelle de torsión
Bloque del tope
Protección de los pies (soldadura requerida)
Pasador, 1/2" dia. x 2-3/8" largo
Borde del brazo de extension
Manivela
Agarradero de plastico
Link Arm 2 (block welded on)
Link Arm 3 (knob on end)
Juego de reemplazo del tope (partida 1-3)
Juego de reemplazo del enlace (partida 4-7)
Juego de reemplazo del muelle (partida 8,10,11)
Juego de ferreteria (partida 2-4,7,10)
Juego mecánico (partida 4-11)
Juego del contra balance
NO. INGENIERO
29-005-001
33015
11313
06-112-003
07-040-003
07-612-001
65125
07-110-001
07-518-001
13205
07-146-009
30-048-001
07-024-002
07-112-007
07-016-018
07-025-004
07-025-005
07-516-009
07-016-021
07-154-001
07-154-002
07-154-004
07-154-003
07-154-005
07-154-006
JUEGO
A
A, D
A,D
B, D, E
B,E
B,E
B, D,E
C,E
E
C, D,E
C,E
NO. PIEZA
EOD-RB
EOD-WSR
EOD-BOLT1
EOD-RP1
EOD-SLA
EOD-MLA
EOD-CP1
EOD-SRB
EOD-AC
EOD-BLT2
EOD-TS
EOD-BB
EOD-TG
EOD-CP2
EOD-LEA
EOD-HDL
EOD-PG
EOD-LEA-2
EOD-LEA-3
EOD-KIT-A
EOD-KIT-B
EOD-KIT-C
EOD-KIT-D
EOD-KIT-E
EOD-KIT-F
CTD.
2
4
4
4
2
1
5
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
E
S
P
A
N
O
L
24
NO. JUEGO
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPCIÓN
Caja de control
Unidad eléctrica
Bomba manual
Muelle de extensión
Cilindro hidráulico, 25 mm dia. x 355 mm
Juego de la manga PP
Juego de la manga PE
Tornillo de retención del cilindro
CTD.
1
1
1
1
1
1
1
2
IDENTIFICACION DE PARTES
CANTO DE ANDÉN • SERIE PP Y PE
NO. PARTE
PE-CONBOX
PE-MOPU
PP-HDPUMP
EOD-ES
EOD-HC
EOD-PP-HK
EOD-PE-HK
EOD-PP-PE-CYLP
CANTO DE ANDÉN • SERIE PP Y PE
SOLO SERIE PP
SOLO SERIE PE
1
2
3
4
5
Nota: Para información en pedidos de otras partes, porfavor refierase a la página anterior (p 19).
NO. DE INGENIERO
PE-CONBOX
PE-MOPU
PP-HDPUMP
15146001
06021001
06-623-007
06-623-006
n/a
E
S
P
A
N
O
L
26
FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____
TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________
REPARACIÓN HECHA POR: __________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO. El fabricate garantiza al comprador original contra defectos
de material y de mano de obra en circunstancias de uso normal durante un año a partir de la fecha de
compra (sin exceder 15 meses despues de la fecha de fabricación). Cualquier parte que el fabricante
decida es defectuosa en material ó mano de obra y sea devuelta a la fábrica, previo envio flete pagado,
será, exclusivamente, reparada ó reemplazada a nuestra opción. El coste de trabajo de reparaciones ó
modificaciones de partes de garantia no está cubierto a no ser que sea reparado en la misma fábrica.
Cualquier modificación del producto sin la escrita autorización previa del fabricante puede anular la
garantia. Esta garantia limitada le da al comprador ciertos derechos legales que varian de estado a
estado.
RESPONSABILIDAD LIMITADA. Hasta cierto punto permitido por la ley, el fabricante renuncia a
la responsabilidad por daños accidentales. La responsabilidad del fabricante en todos los casos es
limitada, y no debe exceder, el precio de compra. Mal uso ó modificaciones podrian anular la garantia.
RENUNCIA DE GARANTIA. Nuestra compañia ha hecho un esfuerzo en ilustrar y describir los
productos con precisión; sin embargo, estos dibujos y descripciones son solo para el propósito de
identificación, y no expresan ó implican que el producto es comercial ó apto para uso particular, ó que
el producto se parezca a los dibujos ó descripciones.
Las provisiones de la garantia deben de ser interpretadas y reforzadas en acuerdo con el CODIGO
COMERCIAL UNIFORME y las leyes decretadas en el Estado de Indiana.
DISPOSICIÓN. Nuestra compañia hará un esfuerzo de buena voluntad para corregir rapidamente
ó ajustar cualquier producto que sea defectuoso dentro de la garantia limitada. Reclamaciones de
garantia deben de ser escritas durante el dicho año.
REGISTRO DE REPARACIÓN
FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____
TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________
REPARACIÓN HECHA POR: __________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____
TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________
REPARACIÓN HECHA POR: __________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____
TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________
REPARACIÓN HECHA POR: __________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____
TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________
REPARACIÓN HECHA POR: __________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____
TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________
REPARACIÓN HECHA POR: __________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
E
S
P
A
N
O
L

Transcripción de documentos

Vestil Manufacturing Corporation 2999 North Wayne St., Angola, IN 46703 Ph 260-665-7586 Fax: 260-665-1339 www.vestil.com E-mail: [email protected] Revisado 06-04 07-126-101 Una compañia dedicada a resolver problemas ergonómicos y de manejo del material desde 1955. Soluciones de Carga de Andén MANUAL DEL PROPIETARIO CANTO DE ANDEN • SERIE FM / PP / PE Contenido Avertencias e instrucciones de seguridad .......... 14 Instrucciones de recibo ....................................... 15 Instrucciones de carga ........................................ 15 Instrucciones de desempaque y de manejo ........ 15 Instrucciones de uso ........................................... 15 Instrucciones de instalación ........................... 16-18 Esquema eléctrico .............................................. 19 Instrucciones de ajuste del muelle (serie FM) ..... 20 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E S P A N O L Lea el manual del propietario completamente antes de usar la unidad! • Nunca exceda la capacidad máxima de carga inscrita en la placa. • Carge la unidad lo más uniforme posible. • Consulte con el fabricante para cargas no uniformes. • Nunca opere la unidad a no ser que usted la este vigilando. • Mantenga las manos y los pies alejados de las areas de enganche. • No use la unidad a no ser que las barras de seguridad esten en su lugar. • No agarre el cilindro ya que la cesta se podria torcer. • No cambie la válvula de escape de presión (series PP y PE). • No continue apretando el botón"UP" si la unidad no se eleva (serie PE). • No continue bombeando la bomba de mano si la unidad no se eleva (series PP). • Quite el peso antes de usar la unidad. • Desconecte la electricidad antes de reparar la unidad (serie PE). • No use liquidos de freno. Use aceite hidráulico AW-32 o equivalente (series PP y PE). • Consulte con la fábrica si se hacen modificaciones al equipo original. • Use solo partes de reemplazo provistas o aprobadas por el fabricante. • Asegurese de que todas las etiquetas de seguridad estan en su lugar (p. 25). Canto de andén (serie FM) Dibujos explosivos de partes ................................. 20 Lista de partes ....................................................... 21 Canto de andén (serie PP y PE) Dibujos explosivos de partes ................................. 22 Lista de partes ....................................................... 22 Identificación de las etiquetas de aviso ................. 23 Garantia limitada .................................................... 24 INSTRUCCIONES DE RECIBO Cada unidad está inspeccionada a fondo y probada antes del envio. Aun asi, es posible que la unidad se dañe durante el envio. Si ve algun daño durante la descarga anótelo en el RECIBO DE ENVIO. Quite todo el material de empaquetado y las correas, inspeccione por daños. SI HAY DAÑOS EVIDENTES, ARCHIVE UNA RECLAMACIÓN CON EL TRANSPORITISTA IMMEDIATAMENTE. Tambien compruebe el tamaño, el tipo de electricidad, etc. para comprobar que la unidad que tiene es la correcta para el trabajo. NUMERO DE MODELO Y CAPACIDAD El número de modelo, el número de serie y la capacidad estan inscritos en la placa. Porfavor recuerde incluir estos numeros en cualquier correspondencia con su proveidor o con la fábrica. CANTO DE ANDEN SERIE FM / PP / PE 14 Operación Mecánica - Serie FM INSTRUCCIONES DE CARGA La capacidad de carga que ha sido inscrita en la placa de su unidad designa la capacidad neta, asumiendo que la carga este centrada. Esta capacidad no se debe exceder nunca, ya que podrian ocurrir daños permanentes. INSTRUCCIONES DE DESEMPAQUE Y MANEJO 1.) Desmonte la manivela de la parte derecha de la caja e insertela en el agujero del plato trasero (el agujero este en el lado derecho. 2.) Estire la manivela hacia atras hasta que el plato este totalmente extendido y se caiga en la plataforma del trailer 3.) Empuje la manivela hacia delante, esto hara que el borde del plato se extienda y caiga en la plataforma del trailer. PRECAUCION • Lea las instrucciones completamente antes de ajustar. • Siga las instrucciones con cuidado. • Use una llave inglesa para que no resbale. • Las recomendaciones de desempaque y de manejo se muestran a continuación. • La altura recomendada del andén es de 127 cm. • El grado del servicio es de +12.7 cm a -12.7 cm. Vara del Camión Cadena Grapa Autocerrante 4.) Demonte la manivela y coloquela en la caja. 5.) Cuando la carga y descarga este completa, quite los topes y permita que el trailer se separe. El borde de reqressara a la posicion original. Operación de Bombeo Manual - Serie PP 1.) Para cerrar la válvula de regreso gire la válvula de la bomba hacia la derecha. Levante el nivel con la bomba manual. Cuando el nivel esté libre de la base del remolque y se extienda completamente, libere la presión para dejar que el borde se asiente en la base del remolque. Asegurese de dejar la válvula de regreso abierta para dejar que el nivel flote con el remolque. 2.) Cuando la carga/descarga se haya completado, remueva los topes y deje que el remolque se aparte. El Canto-De-Andén regresará a la posición original. Operación Eléctrica- Serie PE AVISO: Mantenga las Manos y los dedos fuera del Area de Engranaje 1.) Apriete el botón UP (arriba) en la caja de control. El nivel se empezará a elevar. Cuando el borde del nivel alcance la extensión máxima se empezará a bajar para asentarse en la base del remolque. 2.) Cuando la carga/descarga se haya completado remueva los topes y deje que el remolque se aparte. El Canto-De-Andén regresará a la posición original. INSTRUCCIONES DE USO I.) Retroceda el remolque lentamente contra los parachoques del Canto-De-Andén. Apage el motor y ponga el freno de emergencia del camión. Ponga los topes de las ruedas (Topes de las ruedas; no incluidos) por los requisitos de OSHA para prevenir que el remolque se mueva. II.) Siga las instrucciones abajo según el modelo de CantoDe-Andén que tenga. Pedido de partes extra o de reemplazo Nuestra compañia está orgullosa de utilizar en nuestro equipo las partes disponibles más buenas. No nos hacemos responsables si el equipo no funciona correctamente si se han usado partes de reemplazo sin aprobar. Para pedir partes extras o de reemplazo para su equipo contacte el Servicio del Cliente de la fábrica. En toda la correspondencia con la fábrica porfavor incluya el número de serie que está inscrito en la placa del equipo. Solo use los números de partes provistos en este Manual del Propietario. Cuando pida partes para las unidades eléctricas AC porfavor indique la fase y el voltaje del motor que el equipo utiliza. 15 INSTRUCCIONSES DE INSTALACIÓN (LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SEGUIR!) CONSTRUCCIÓN DEL CANTO-DE-ANDÉN El procedimiento de instalación del Canto-De-Andén es una función entre el Canto-De-Andén y la altura diferencial. El borde recomendado para instalar el Canto-De-Andén es un buen canal de seis pulgadas. Con un canal de seis pulgadas en el canto del muelle, el instalador puede soldar la rampa y los topes de seguridad en posición. La rampa y los topes no pueden ser soldados en posición si el canto-del andén de aluminio es menor de seis pulgadas. Para instalaciones de borde de aluminio menor de seis pulgadas se recomienda una combinación de tornillos de anclaje y soldadura. Si el andén no tiene un extremo de aluminio, un plato de aluminio debe de ser fijado al piso para proveer una pieza para poder soldar la rampa de esta manera la capacidad del nivel se matendrá. Mal uso de alguna de las siguientes instalaciones podria dismimuir la capacidad del nivel. Borde de andén recomendado para construcción nueva 15 cm Canal El borde recommendado para instalar el Canto-DeAndén es un buen canal de 15 cm (3.7 kg. minimio). Las anclas "J" de hormigón deben de ser de 38 mm de ancho con una longitud de 6 pulgadas más 38 mm en el extremo con una doblez de 90 grados. El espesor minimo del material debe de ser 6 mm. Cada 30 cm se debe instalar un ancla. ALTURA DIFERENCIAL La altura optima del andén en la mayoria de los casos es de 127 cm. En andenes con una altura muy diferente a 127 cm, una rampa y un ángulo de soporte deben de ser utilizados como se demuestra a continuación. E S P A N O L Plato de rampa 244 cm w x 30 cm l x 5 cm h Plato de rampa 244 cm w x 61 cm l x 10 cm h 122 cm Altura del andén 117 cm Altura del andén Instrucciones de Instalación del Enlace PARA EL CANTO DE ANDÉN MECÁNICO 1.) Desmonte el pasador de la clavija. 2.) Desmonte la clavija del soporte de enlace. 3.) Mueva el labio hacia abajo hasta que el agujero de la repisa este en linea con los agujeros del soporte de enlace. 4.) Inserte la clavija a traves de los agujeros en linea y apriete con el pasador. 16 SOPORTE DE ENLACE PASADOR REPISA CLAVIJA INSTALACIÓN DEL CANTO DE ANDEN • SERIE FM INSTALACIÓN CON SOLDADURA (el borde de aluminio del andén es de 15 cm ó mayor) Soldadura Continua INSTALACIÓN CON TORNILLOS (el borde de aluminio del andén es menor de 15 cm) Soldadura Continua Plato Montante 1. Remueva todo el material y sobresalientes del andén. 2. Centre la rampa en la entrada y suelde a cada extremo. Asegurese que el plato montante no sobresalga por encima del canto del andén. 3. Suelde el plato montante con continuidad al borde de aluminio del andén. 4. Suelde los bloques parachoques a cada lado de la rampa. Suelde con continuidad a través de la parte superior e inferior en ambos lados. 1. Remueva todo el material y sobresalientes del muelle. 2. Centre la rampa en la entrada y suelde a cada extremo. Asegurese que el plato montante no sobresalga por encima del canto del andén. 3. Suelde el plato montante con continuidad al borde de aluminio del andén. 4. Suelde los bloques parachoques a cada lado de la rampa. Suelde con continuidad a través de la parte superior e inferior en ambos lados. 5. Instale un tornillo de 15 mm x 12.7 cm fuera y dentro del reborde de cada bloque parachoque. 6. Instale como mínimo dos tornillos autorodantes de 19 mm x 12.7 cm a lo largo de la parte inferior del plato montante. Instale cuatro si el hormigón está escamoso ó el aluminio no es rigido. INSTALACIÓN CON TORNILLOS (Paraandénsinbordedealuminio) Plato de Aproximación 5. 6. 7. 8. 1. Remueva todo el material y sobresalientes del andén. 2. En instalaciones donde cajas ó transpaletas se deslizan sobre el piso del edificio hasta el camión, el plato de aproximación debe de ser insertado dentro de una ranura en el piso. 3. Para crear la ranura, localice y marque el centro del andén donde se va a montar al rampa. Marque con una tiza una line centrada 1.27 cm pulgada más larga que el plato de la rampa, 30 cm más atras del frente del andén. 4. Usando un martillo tipo SKIL ROTO no 736, ó una herramienta similar, corte una ranura de 9 mm de profundidad x 5 cm de ancho x longitud de la rampa más 1.27 cm pulgada del exterior de la linea. (la ranura 9. 10. 11. 12. 13. empezará 25 cm desde el frente del andén y terminará 12.7 cm del frente del andén). Ponga el bisel y gire el borde del plato de aproximación hacia la ranura con el borde opuesto contra el canto del andén. Ancle el plato al piso con cuatro tornillos de 15.8 mm x 12.7 cm. No apriete todavia. Centre el plato montante del nivel contra el plato de aproximación anclado en el suelo. Suelde el plato montante en posición. Suelde con continuidad a traves de la parte superior. Astille y afile. Taladre agujeros en el andén a través de las perforaciones del plato montante. Dependiendo de las condiciones del cemento, hasta 8 agujeros podrian ser necesarios. Instale las anclas y tornillos. No apriete. Instale los bloques parachoques a cada lado del plato montante de la rampa. Suelde el bloque al plato montante de la rampa. Instale dos anclas a cada lado del bloque parachoque. Apriete los tornillos del ancla a la cara del andén, y a la parte superior del andén. Suelde y redondee (con afilador) los tornillos del plato de la rampa. 17 INSTALACIÓN DEL CANTO DE ANDEN SERIES PE Y PP Caja de control serie PE Ajustes engrasados Unidad eléctrica hidráulica (llene con aceite hidráulico AW-32) Manga Hidráulica Cilindro Hidráulico INSTALACIÓN DE LA SERIE PE 1. Instale el nivel PE y los parachoques con las instrucciones anteriores. 2. Instale el cilindro con las partes provistas (extremo de varilla hacia arriba). 3. Remueva el tapón del depósito e instale un ventilador de respiración. 4. Monte la caja de control en la pared en el interior del edificio a una altura conveniente al mismo lado que la bomba/motor. Taladre un agujero a través de la pared para un conductor de 12.7 mm. Lleve el conductor desde la bomba del motor hidráulico, debajo del parachoque, a través del agujero previamente taladrado. E S P 5. Siga los procedimientos y códigos standard de electricidad para conectar la caja de control a la unidad hidráulica (vea el esquema eléctrico). A N O 6. Compruebe la operación del nivel. Apriete el botón UP (Arriba) y aguántelo hasta que el cilindro se extienda completamente. Libere el botón y el nivel deberá descender a la posición de trabajo. Si el nivel no funciona, L compruebe las conexiones eléctricas para verificar que están correctamente conectadas, la electricidad en la posición ON, y los fusibles instalados y funcionando. Opere como minimo 6 ciclos enteros. 7. Engrase las bisagras al momento de instalar y cada 3 meses. INSTALACIÓN DE LA SERIE PP 1. Instale el nivel PE y los parachoques con las instrucciones anteriores. 2. Instale el cilindro con las partes provistas (extremo de varilla hacia arriba) en solo la parte inferior. Mantenga el cilindro cerrado (el pistón recogido). 3. Monte la bomba manual contigua a un poste ó pared. Taladre un agujero a traves de la pared para la manga hidráulica. 4. Fije la linea hidráulica a la bomba, lleve al cilindro y fije al cilindro sin apretar. 5. Llene el depósito con aceite. Bombee el aceite a la linea. Continue bombeando lentamente hasta que el aire cese de escaparse del cilindro. 6. Apriete las bisagras al cilindro y continue bombeando hasta que el cilindro se extienda y llegue al soporte superior. Fije el cilindro. 18 ESQUEMA ELÉCTRICO 1 P H A S E 3 P H A S E ASEGURESE QUE LA CORRIENTE ESTÁ APAGADA ANTES DE TRABAJAR EL ESTE EQUIPO! AVISO: LAS REPARACIONES SOLO DEBEN DE SER EFECTUADAS POR PERSONAL ENTRENADO Y CALIFICADO. INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE CANTO - DE - ANDÉN MECÁNICO 1.) Situese en el piso delante del nivel. Levante el nivel a la posición vertical. Ánclelo fijamente en esta posición (asegure la barra en posición fijando la cadena a través del agujero y anclando a la transpaleta ó al tope de la puerta). 2.) Para ajustar la fuerza de contrabalance use el mango de tubo suministrado con el nivelador de andén y una llave abierta de 3/4" o socket. Ponga el extremo abierto del tubo sobre la protrusión de la rueda y gir hacia abajo. Recomendamos que una persona gir el tubo con el mango de tubo hasta la posición deseada y una segunda persona aprite los tornillos de 3/4" hacia milled planos. 3.) Cuando la elevación requerida de torsión se ha conseguido, vuelva el nivelador a la posición normal de operación. Compruebe los ajustes hechos, y, si no se eleva adecuadamente, repita los pasos anteriores para incrementar o disminuir el muelle de torsión de elevación. Si el nivelador brinca o flota cuando el labio se extiende, hay demasiada torisión de elevación. Repita los pasos anteriores para reducir la torsión de elevación. Barra interior Tornillo de cierre Disminuir Muelle de torsión Plato montante Molinillo plano Incrementar Tubo de rosca NOTA: Este es una excelente ocasión para lubricar los zerks grasos en las bisagras. Una pistola estandard de engrase servirá para esto. Esto debe de ser hecho regularmente para la fácil operación y mantenimiento, recomendamos mensualmente. 19 LA OPERACIÓN DE LA UNIDAD ELÉCTRICA - PE El nivelador de borde de andén eléctrico/hidráulico utiliza un motor eléctrico directamente acoplado a una bomba hidráulica de tipomarcha para producir la presión de flujo necesaria y corriente para permitir que el cilindro(s) haga el tabajo de elevar el plato del andén. Una caja hidráulicos contiene los componentes de control hidráulicos, y está atornillada directamente a la bomba de marcha. Los componentes hidráulica contiene los componentes de control hidráulicos de la unidad eléctrica están tasados para trabajar con una presión de 3,000 psi. Partes importantes de la unidad eléctrica son: • El motor eléctrico. Los motores están disponibles para operaciones de simple o tri-fase suministros de AX (ambos son capaces de voltaje-dual) • La caja de marcha. Su eje está sujeto direcamente al eje del motor eléctrico. • La válvula de chequeo. Su propósito es prevenir la contracorriente de flujo a través de la bomba. • La válvula de relieve de presión. Su trabajo es el de abrir un paso para que el flujo vuelva hacia el depósito en caso de que la presión de flujo en la bomba exceda 1,500 psi. Ya que el sistema no puede tener más de 1,500 psi. • La válvula de chequeo de operación-piloto. Esta es una válvula de cartucho de operación hidráulica. Se cierra para permitir que el aceite fluya hacia el cilindro(s) cuando el sistema está bajo presión, entonces se abre permitiendo que el nivel del labio descienda cuando la presión del sistema baja depués de que el motor se apage. • El control de flujo de presión compensada. Este regula la corriente de flujo del cilindro(s) hacia el depósito cuando la válvula de operación piloto se abre. Esto permite el ajuste de velocidad de caida del labio. • El cilindro(s) hidráulico de elevación. • El flujo hidráulico. El sistema usa flujo hidráulico HO150. Cualquier flujo hidráulico de anti-gasto com una viscosidad SUS de 150200 a 100 F (SAE viscosidad de grado 32) tal como AW-32 o flujo de transimisión Dextron son aceptables. Cuando el nivel se tenga que extender, el operario aprieta el botón de elevar "RAISE". El motor gira y al mismo tiempo hace girar la bomba hidráulica de la marchas. El aceite sale del depósito hacia la bomba. La presión del sistema se eleva y causa que la válvula de chequeo de operación piloto se cierre. Una vez el labio de ha extendido, el operario deja de apretar el botón. La válvula de chequeo previene que el aceite regrese al depósito a través de la bomba. Cuando la presión del sistema hidráulico desciende lo suficiente, la válvula de chequeso de operación piloto se abre para permitir que el aceite del cilindro(s) regrese al depósito a través de la válvula de control de flujo de presión compensada, que regula la velocidad de descenso del labio. En caso de que el labio no se eleve, será necesario desmontar la válvula de chequeo de operación piloto para poder inspeccionarla ya limpiarla, tal como se explica a continuación: • Asegure el plato del labio en la posición extendida para permitir el asseso a la unidad eléctrica • Desconecte y cierre el suministro eléctrico del nivelador • Desmonte el cartucho de la válvula de la cavidad marcada POCV • Inspeccione los contaminantes de la válvula o la cavidad de la válvula. E • Limpie la válvula en minerales o petróleo si es posible. Sople la válvula con una pistola de aire comprimido. S • Vuelva a poner la válvula y cicle el nivelador varias veces. P A N O L Guia de localización de averias para la serie "PE" Solo personal calificado entrenado para entendender aparatos mecánicos y sus asociados circuitos eléctricos e hidráulicos deben intentar localizar averías y hacer reparaciones en este equipo. Se debe tomar cuidado para identificar todos los potenciales riesgos y complacer con los procedimientos de seguridad necesarios antes de empezar las reparaciones. Consulte con el fabricante si tiene problemas de instalación, o cualquier otro problema no explicado a continuación. Antes de trabajar en la unidad eléctrica, siempre asegure el plato del labio hacia afuera y desconecte la electricidad. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA El elevador no funciona cuando el botón de elevar "RAISE" se aprieta. El motor no funciona • Use un multimetro para comprobar: para suministro correcto (todas las patas) y para cntrol de voltaje; para una "abertura" en cualquier lugar del control del circuito • Compruebe visualmente cables sueltos o componentes del botón El motor funciona correctamente, pero el andén no se mueve o el lablo no se extiende. El motor y la bomba no hacen ruido. El nivelador se eleva pero no desciende, o desciende solo muy lentamente. 20 • Verifique que el eje del motor gira CCW • Asegurese de que el depósito está lleno y de que el tapón del agujero de relleno ha sido reemplazado por un tapón de respiro • Compruebe por qrticulos que reposen en el nivelador • Instale un calibrador de presión para comprobar la presión del sistema hidráulico. Si no se eleva a 1,500 psi, consulte con el fabricante para reemplazo de la bomba. • Desmonte, compruebe y limpie la válvula de chequeo de operación piloto. • Desmonte, compruebe y limpie la válvula de chequeo de operación piloto y la válvula de control de flujo • Compruebe por torceduras de partes mecánicas, ejes, etc. IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL CANTO DE ANDÉN • SERIE FM JUEGO NO. ARTICULO DESCRIPCIÓN NO. INGENIERO NO. PIEZA CTD. A 1 Tope de goma 29-005-001 EOD-RB 2 A, D 2 Arandela, 15.8 mm 33015 EOD-WSR 4 A,D 3 Tornillo de hex, 15.8 mm-11 UNC x 63.5 mm 11313 EOD-BOLT1 4 B, D, E 4 Pasador redondo, 12.7 mm dia. x 50 mm 06-112-003 EOD-RP1 4 B,E 5 Brazo de enlaze secundario 07-040-003 EOD-SLA 2 B,E 6 Brazo de enlace primario 07-612-001 EOD-MLA 1 B, D,E 7 Pasador, 4.76 mm x 28.5 mm 65125 EOD-CP1 5 C,E 8 Cojinete redondo sellado 07-110-001 EOD-SRB 1 E 9 Collar de ajuste 07-518-001 EOD-AC 1 C, D,E 10 Tornillo de hex, 12.7 mm-13 UNC x 25 mm 13205 EOD-BLT2 1 C,E 11 Muelle de torsión 07-146-009 EOD-TS 1 12 Bloque del tope 30-048-001 EOD-BB 2 13 Protección de los pies (soldadura requerida) 07-024-002 EOD-TG 2 14 Pasador, 1/2" dia. x 2-3/8" largo 07-112-007 EOD-CP2 1 15 Borde del brazo de extension 07-016-018 EOD-LEA 4 16 Manivela 07-025-004 EOD-HDL 1 17 Agarradero de plastico 07-025-005 EOD-PG 1 18 Link Arm 2 (block welded on) 07-516-009 EOD-LEA-2 1 19 Link Arm 3 (knob on end) 07-016-021 EOD-LEA-3 1 A Juego de reemplazo del tope (partida 1-3) 07-154-001 EOD-KIT-A 1 B Juego de reemplazo del enlace (partida 4-7) 07-154-002 EOD-KIT-B 1 C Juego de reemplazo del muelle (partida 8,10,11) 07-154-004 EOD-KIT-C 1 D Juego de ferreteria (partida 2-4,7,10) 07-154-003 EOD-KIT-D 1 E Juego mecánico (partida 4-11) 07-154-005 EOD-KIT-E 1 F Juego del contra balance 07-154-006 EOD-KIT-F 1 E S P A N O L 23 CANTO DE ANDÉN • SERIE PP Y PE 2 1 SOLO SERIE PE 4 5 3 E S P A N O L SOLO SERIE PP IDENTIFICACION DE PARTES CANTO DE ANDÉN • SERIE PP Y PE NO. JUEGO DESCRIPCIÓN NO. DE INGENIERO NO. PARTE 1 Caja de control PE-CONBOX PE-CONBOX 1 2 Unidad eléctrica PE-MOPU PE-MOPU 1 3 Bomba manual PP-HDPUMP PP-HDPUMP 1 4 Muelle de extensión 15146001 EOD-ES 1 5 Cilindro hidráulico, 25 mm dia. x 355 mm 06021001 EOD-HC 1 6 Juego de la manga PP 06-623-007 EOD-PP-HK 1 7 Juego de la manga PE 06-623-006 EOD-PE-HK 1 8 Tornillo de retención del cilindro n/a EOD-PP-PE-CYLP 2 Nota: Para información en pedidos de otras partes, porfavor refierase a la página anterior (p 19). 24 CTD. GARANTIA LIMITADA GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO. El fabricate garantiza al comprador original contra defectos de material y de mano de obra en circunstancias de uso normal durante un año a partir de la fecha de compra (sin exceder 15 meses despues de la fecha de fabricación). Cualquier parte que el fabricante decida es defectuosa en material ó mano de obra y sea devuelta a la fábrica, previo envio flete pagado, será, exclusivamente, reparada ó reemplazada a nuestra opción. El coste de trabajo de reparaciones ó modificaciones de partes de garantia no está cubierto a no ser que sea reparado en la misma fábrica. Cualquier modificación del producto sin la escrita autorización previa del fabricante puede anular la garantia. Esta garantia limitada le da al comprador ciertos derechos legales que varian de estado a estado. RESPONSABILIDAD LIMITADA. Hasta cierto punto permitido por la ley, el fabricante renuncia a la responsabilidad por daños accidentales. La responsabilidad del fabricante en todos los casos es limitada, y no debe exceder, el precio de compra. Mal uso ó modificaciones podrian anular la garantia. RENUNCIA DE GARANTIA. Nuestra compañia ha hecho un esfuerzo en ilustrar y describir los productos con precisión; sin embargo, estos dibujos y descripciones son solo para el propósito de identificación, y no expresan ó implican que el producto es comercial ó apto para uso particular, ó que el producto se parezca a los dibujos ó descripciones. Las provisiones de la garantia deben de ser interpretadas y reforzadas en acuerdo con el CODIGO COMERCIAL UNIFORME y las leyes decretadas en el Estado de Indiana. DISPOSICIÓN. Nuestra compañia hará un esfuerzo de buena voluntad para corregir rapidamente ó ajustar cualquier producto que sea defectuoso dentro de la garantia limitada. Reclamaciones de garantia deben de ser escritas durante el dicho año. REGISTRO DE REPARACIÓN E S P A N O L 26 FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____ FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____ TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________ TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________ REPARACIÓN HECHA POR: __________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ REPARACIÓN HECHA POR: __________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____ FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____ TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________ TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________ REPARACIÓN HECHA POR: __________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ REPARACIÓN HECHA POR: __________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____ FECHA DE REPARACIÓN:_____/_____/_____ TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________ TRABAJO COMPLETO EN: ___________________________ REPARACIÓN HECHA POR: __________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ REPARACIÓN HECHA POR: __________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________ _________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Skil PP Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas