Kicker 2015 PX Stereo Amplifiers El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
PXA STEREO AMPLIFIER
PXA200.2
Owner’s Manual | English
Manual del Propietario | Español
AMPLIFICADOR DEL LA SERIE PXA.2
Benutzerhandbuch | Deutsch
MONOVERSTÄRKER DER PXA.2-SERIE
Manuel d’utilisation | Française
AMPLIFICATEUR DE SÉRIE PXA.2
PXA
Amplifiers
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 12015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 1 10/23/2015 2:48:52 PM10/23/2015 2:48:52 PM
2
PXA.2-SERIES AMPLIFIERS
OWNER’S MANUAL
INSTALLATION
Mounting: Choose a structurally sound location to mount your KICKER amplifi er. Make sure there are no items
behind the area where the screws will be driven. Choose a location that allows at least 4” (10cm) of open
ventilation for the amplifi er. Drill four holes using a 7/64” (3mm) bit and use the supplied #8 screws to mount the
amplifi er.
Wiring: Disconnect the vehicle’s battery to avoid an electrical short. Then, connect the PXA harness to the
amplifi er. A good ground connections is important. If this amplifi er is mounted in the front fairing of a motorcycle, it
will be best to extend the ground wire all the way to the battery.
The PXA amplifi ers have the capability to receive almost any level of input signal. If a Hi-Level signal is coming
from the speaker leads of the source unit, simply cut off the RCA jacks and connect it directly to the exposed
wires. Set the Input Level switch to Hi. Set the Auto Turn-On to DC. If speaker leads are not available from your
source unit, use an RCA stereo cable to connect directly to the RCA connectors of the PXA amplifi er. Set the
Input Level switch to Lo. Set the Auto Turn-On switch to +12V, and use the blue remote trigger wire to turn the
amplifi er on.
PERFORMANCE
Authorized KICKER Dealer:
Purchase Date:
Serial Number:
Model: PXA200.2
RMS Power [Watts]
@ 14.4V, 4Ω stereo, ≤ 1% THD+N
@ 14.4V, 2Ω stereo, ≤ 1% THD+N
@ 14.4V, 1Ω stereo, ≤ 1% THD+N
25 x 2
50 x 2
100 x 2
Length [in, cm] 7, 17.8
Height [in, cm] 1-5/8, 4
Width [in, cm] 3-7/16, 8.7
Frequency Response [Hz] 10 - 20k
Signal-to-Noise Ratio [dB] 95
Input Sensitivity Low Level: 125mV–5V
High Level: 250mV–10V
Electronic Crossover Selectable HI or OFF; 60Hz, 80Hz or 120Hz; 12dB/octave slope
Pro Tip: To get the best performance from your new KICKER Amplifi er and extend the warranty by 1 year, use
genuine KICKER accessories and wiring.
MODEL: PXA200.2
IMPORTANT SAFETY WARNING – PROLONGED CONTINUOUS OPERATION OF AN AMPLIFIER IN A
DISTORTED OR CLIPPED MANNER CAN CAUSE YOUR AUDIO SYSTEM TO OVERHEAT, POSSIBLY CATCHING
FIRE AND RESULTING IN SERIOUS DAMAGE TO YOUR COMPONENTS AND/OR VEHICLE.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 22015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 2 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
3
12V
Model External Fuse
PXA200.2 1 x 15 Ampere
battery
external fuse
(15A)
remote
turn-on
speaker outputs
++--
RCA inputs
(remove to use
hi-level input)
bare-metal chassis
ground
bare-metal chassis ground
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
Cut the looped red power cable located on the PXA harness and install a 15A fuse. Fuse installation should be
within 18” (45cm) of the battery and in-line with the harness’ power cable, which is connected to your amplifi er. If
you ever need to remove the amplifi er from the vehicle after it has been installed, the ground wire should be the
last wire disconnected from the amplifi er--just the opposite as when you installed it.
KICKER KISL (optional)
from source unit high-level speaker outputs
to amplifi er
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 32015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 3 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
4
OPERATION
Automatic Turn-On Selection: The PXA series offers two automatic turn-on modes that can be selected on
the end panel; +12V or DC Offset. Using the DC Offset mode causes the REM terminal wire to have +12V out
for turning on additional amplifi ers.
Remote Turn-On: Set the switch to +12V to use the remote turn-on lead from the PXA harness. Run 18
gauge wire from the Remote Turn-On Lead on your source unit to the REM wire on the PXA harness. (Best
for Lo-Level input)
DC Offset Turn-On: The DC Offset mode detects a 6V DC offset from the HI-Level speaker outputs when
the source unit has been turned on. (Best for Hi-Level input)
Input Level: The RCA inputs on KICKER PXA amplifi ers are capable of receiving either Hi or Low-level signals
from your source unit. When using a Hi-Level signal, simply set the Input Level switch on the amplifi er to HI.
HI-PASS Switches: Use the HI-PASS switches behind the protective rubber covering of the amplifi er to set the
internal crossover. Choose a cutoff of 60Hz, 80Hz, 120Hz, or OFF depending on the confi guration of switches.
Never change the switches with the audio system on!
Input Gain Control: The input gain control is not a volume control. It matches the output of the source unit to
the input level of the amplifi er. Turn the source unit up to about 3/4 volume (if the source unit goes to 30, turn it
to 25). Next, slowly turn (clockwise) the gain on the amplifi er up until you can hear audible distortion, then turn it
down a little.
HI-PASS FILTER
LO 12V
HI DC
INPUT LEVEL
AUTO TURN-ON
60Hz 80Hz 120Hz OFF
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 42015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 4 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
5
TROUBLESHOOTING
If your amplifi er does not appear to be working, check the obvious things fi rst such as blown fuses, poor or
incorrect wiring connections, incorrect setting of crossover switch and gain controls, etc. There is a Power
Protection LED on the side power panel of your Kicker PXA series amplifi er. Depending on the state of the
amplifi er and the vehicle’s charging system, the LED will glow either Red or Blue. When the blue LED is lit this
indicates the amplifi er is turned on and no trouble exists.
Blue LED off, no output? With a Volt Ohm Meter (VOM) check the following:
+12 volt power terminal
(should read +12V to +16V)
Remote turn-on terminal (should read +12V to +16V)
Check for reversed
power and ground connections
Ground terminal, for proper conductivity.
For Hi-Level input, check input
wires for +6V.
Blue LED on, no output? Check the following:
RCA connections
Test speaker outputs with a “known”
good speaker.
Substitute source unit with a “known” good source unit.
Check for a signal in the RCA
cable feeding the amplifi er with the VOM meter set to measure “AC” voltage.
Protection LED fl ashing with loud music? The red LED indicates low battery voltage. Check all the
connections in your vehicle’s charging system. It may be necessary to replace or charge your vehicle’s battery or
replace your vehicle’s alternator.
Protection LED on, no output?
Amplifi er is very hot = thermal protection is engaged. Test for proper
impedance at the speaker terminals with a VOM meter (see the diagrams in this manual for minimum
recommended impedance and multiple speaker wiring suggestions). Also check for adequate airfl ow around
the amplifi er.
Amplifi er shuts down only while vehicle is running = voltage protection circuitry is engaged.
Voltage to the amplifi er is not within the 10–16 volt operating range. Have the vehicle’s charging and electrical
system inspected.
Amplifi er will only play at low volume levels = short circuit protection is engaged. Check
for speaker wires shorted to each other or to the vehicle chassis. Check for damaged speakers or speaker(s)
operating below the minimum recommended impedance.
No or low output?
Check the balance control on source unit
Check the RCA (or speaker input) and
speaker output connections.
Alternator noise-whining sound with engine’s RPM?
Check for damaged RCA (or speaker input) cable
Check the routing of RCA (or speaker input) cable
Check the source unit for proper grounding
Check
the gain settings and turn them down if they are set too high.
Reduced bass response? Reverse a speaker connection from positive to negative on the stereo/subwoofer
channel(s); if the bass improves, the speaker was out of phase.
Ground Noise? KICKER amplifi ers are engineered to be fully compatible with all manufacturers’ head units.
Some head units may require additional grounding to prevent noise from entering the audio signal. If you are
experiencing this problem with your head unit, in most cases running a ground wire from the RCA outputs on the
head unit to the chassis will remedy this issue.
CAUTION: When jump starting the vehicle, be sure that connections made with jumper cables are correct.
Improper connections can result in blown amplifi er fuses as well as the failure of other critical systems in the
vehicle.
If you have more questions about the installation or operation of
your new KICKER product, see the Authorized KICKER Dealer
where you made your purchase. For more advice on installation,
click on the SUPPORT tab on the KICKER homepage, www.
kicker.com. Choose the TECHNICAL SUPPORT tab, choose
the subject you are interested in, and then download or view the
corresponding information. Please E-mail support@kicker.com or
call Technical Services (405) 624-8583 for unanswered or specifi c
questions.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 52015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 5 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
6
AMPLIFICADORES MODELO PXA.2
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN
Montaje: escoja un lugar de estructura sólida para montar su amplifi cador KICKER. Asegúrese que no haya
objetos detrás del área donde se insertarán los tornillos. Escoja un lugar que permita al menos 4” (10cm) de
ventilación abierta para el amplifi cador. Haga cuatro agujeros usando una broca de 7/64” (3mm) y use los
tornillos de #8 suministrados para montar el amplifi cador.
Cableado: desconecte la batería del vehículo para evitar un corto eléctrico. Luego, conecte el arnés PXA al
amplifi cador. Conecte el cable de conexión a tierra a un punto metálico arnés PXA al amplifi cador. Conecte el
cable a tierra a un área limpia y libre de pintura y corrosión, en el chasis del vehículo, que no sea mayor a 24”
(60cm) de largo. Se recomienda agregar un cable a tierra adicional del mismo calibre (o mayor) entre el poste
negativo de la batería y el chasis del vehículo.
El amplifi cador PXA tiene entradas diferenciales de sensibilidad de entrada dual las cuales reciben señales de
alto o bajo nivel desde la unidad fuente de su estéreo. Una señal de alto nivel se puede aplicar desde las salidas
del altavoz de la unidad fuente hacia la entrada RCA del estéreo en el panel terminal del amplifi cador mediante
el uso de KICKER ZISL como se muestra (asegúrese de poner el interruptor de nivel de entrada del amplifi cador
PXA en posición “HI”). Alternativamente, la señal se puede enviar al amplifi cador mediante las salidas RCA de
bajo nivel en la unidad fuente. Ponga el interruptor de nivel de entrada en el panel terminal del amplifi cador
a “LO”. Cualquiera de los métodos de entrada ofrecen una señal de alto nivel en la salida. Mantenga el cable
de señal de audio retirado de los arneses de cable de fábrica y otros cables de corriente. Si necesita cruzar el
cable, cruce a un ángulo de 90 grados.
RENDIMIENTO
Distribuidor autorizado KICKER:
Fecha de compra:
Número de serie:
Consejo Pro: para obtener el mejor desempeño de su nuevo amplifi cador KICKER y extender el periodo de
garantía en 1 año, use accesorios y cables genuinos KICKER.
MODELO: PXA200.2
Modelo: PXA200.2
Potencia RMS [Watts]
@ 14.4V, 4Ω stereo, ≤ 1% THD+N
@ 14.4V, 2Ω stereo, ≤ 1% THD+N
@ 14.4V, 1Ω stereo, ≤ 1% THD+N
25 x 2
50 x 2
100 x 2
Longitud [en, cm] 7, 17.8
Altura [en, cm] 1-5/8, 4
Ancho [en, cm] 3-7/16, 8.7
Respuesta en frecuencia [Hz] 10 - 20k
Relación señal a ruido [dB] 95
Sensibilidad de entrada Nivel bajo: 125mV–5V
Nivel alto: 250mV–10V
Cruce electrónico Paso alto o off seleccionable; a 60Hz, 80Hz, 120Hz; 12dB/pendiente
de octava
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 62015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 6 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
7
12V
Modelo Fusible externo
(
en venta por separado)
PXA200.2 1 x 15 Amperes
battery
fusible externo
(15A)
salidas de altavoces
++--
RCA inputs
(quitar para usar
entrada de alto nivel)
Conexión a tierra en
chasis desnudo
Conexión a tierra en
chasis desnudo
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
Cortar el cable de energía rojo bucleado que se localiza en el mazo PXA e instalar un fusible de 15A. La
instalación del fusible debe ser a 18” (45cm) de la batería y debe estar alineada con el cable de energía del
mazo, conectado a su amplifi cador. Si alguna vez necesita retirar el amplifi cador del vehículo una vez que fue
instalado, el cable a tierra deberá ser el último cable que se desconecte del amplifi cador – se debe proceder a
la inversa cuando se instale.
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE - LA OPERACIÓN CONTINUA Y PROLONGADA DE UN AMPLIFICADOR
DE MANERA DISTORSIONADA O ENTRECORTADA, PUEDE SOBRECALENTAR EL SISTEMA DE AUDIO,
PROVOCAR POSIBLES RIESGOS DE INCENDIOS Y GENERAR GRAVES DAÑOS A SUS COMPONENTES Y/O
VEHÍCULO.
Hacia el amplifi cador
KICKER KISL
Cable de salida de altavoz de alto nivel
encendido
remoto
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 72015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 7 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
8
OPERACIÓN
Selección de encendido automático: El modelo PXA ofrece dos modos de encendido automático que
pueden seleccionarse en el panel terminal; desviación +12V o CD. Al usar el modo de desviación CD permite
que la terminal REM tenga una salida de +12V para encender amplifi cadores adicionales.
Encendido remoto: establezca el interruptor a +12V para usar la terminal de encendido remoto desde el
arnés PX. Instale un cable calibre18 desde la terminal de encendido remoto en su unidad fuente hacia el
cable REM en el arnés PX. Este es el método automático de encendido preferente.
Encendido de desviación CD: Si el encendido remoto no es una opción, la siguiente mejor confi guración
es la desviación CD. El modo de desviación CD detecta una desviación de 6V CD desde el altavoz de alto
nivel cuando se enciende la unidad fuente.
Nivel de entrada: Las entradas RCA en los amplifi cadores KICKER PXA son capaces de recibir señales de alto
o bajo nivel desde su unidad fuente. Si la única salida disponible desde su unidad fuente es una señal de alto
nivel, solo ponga el interruptor de nivel de entrada en el amplifi cador a HI.
Interruptores de PASO ALTO: Para fi jar el cruce electrónico, usar los interruptores de PASO ALTO que están
detrás de la goma de protección que cubre el amplifi cador. Elegir un interruptor de 60Hz, 80Hz, 120Hz o OFF,
dependiendo de la confi guración de los interruptores. ¡Nunca cambiar los interruptores teniendo el sistema de
audio encendido!
Control de ganancia de entrada: El control de ganancia de entrada no es un control del volumen. Coordina
la salida de la unidad fuente con el nivel de entrada del amplifi cador. Encender la unidad fuente a ¾ del volumen
(si la unidad fuente llega hasta 30, encenderla a 25). A continuación, gire lentamente (a la derecha) para ir
aumentando el amplifi cador hasta que pueda escuchar una distorsión audible, y entonces bájelo un poco.
HI-PASS FILTER
LO 12V
HI DC
INPUT LEVEL
AUTO TURN-ON
60Hz 80Hz 120Hz OFF
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 82015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 8 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
9
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Si parece que su amplifi cador no funciona, revise las cosas obvias primero como fusibles quemados,
conexiones defi cientes o incorrectas de cables, confi guraciones incorrectas del separador y controles de
ganancia, etc. Hay un LED de protección de corriente en el panel lateral de energía de su amplifi cador Kicker
modelo PX. Dependiendo del estado del amplifi cador y del sistema de carga del vehículo, el LED se iluminará en
rojo o azul. Cuando el LED se ilumina en azul indica que el amplifi cador está encendido y que no hay problemas.
LED azul apagado, ¿no hay salida? Con un voltímetro ( VOM) revise lo siguiente: terminal de corriente
+12 voltios (debe leer +12V a +16V )
Terminal de encendido remoto (debe leer +12V a +16V
Revise
conexiones de corriente revertida y conexión a tierra
La terminal de conexión a tierra debe tener buena
conductividad.
LED azul encendido, ¿no hay salida? Revise lo siguiente:
conexiones RCA
Pruebe las salidas con
un altavoz en buen estado.
Reemplace la unidad fuente con una unidad en buen estado.
Revise la señal en
el cable RCA que alimenta el amplifi cador con un voltímetro confi gurado a medir voltaje “CA”.
¿El LED de protección parpadea en volumen alto? El LED rojo indica bajo voltaje de batería. Revise todas
las conexiones en el sistema de carga de su vehículo. Puede ser necesario reemplazar o cargar la batería del
vehículo o reemplazar el alternador.
LED de protección encendido, ¿no hay salida?
El amplifi cador está muy caliente = protección térmica
activada. Pruebe que haya impedancia apropiada en las terminales del altavoz con el voltímetro (vea los
diagramas en este manual para impedancia mínima recomendada y múltiples sugerencias de cableado de
altavoces). También verifi que un fl ujo de aire adecuado alrededor del amplifi cador.
El amplifi cador se apaga
solo cuando el vehículo está encendido = circuito de protección de voltaje activado. El voltaje del amplifi cador
no está dentro del rango de operación de 10 a16 voltios. Revise el sistema eléctrico y de carga del vehículo.
El amplifi cador solo toca en volumen bajo = protección de corto circuito activada. Revise los cables de los
altavoces por si cables con corto entre sí o con el chasis del vehículo. Revise si hay altavoces dañados o si
operan por debajo de la impedancia mínima recomendada.
¿No hay salida o es baja?
Revise el control de balance en la unidad fuente.
Revise las conexiones de
salida RCA (o de entrada) del altavoz.
¿Sonido chillante del alternador con RPM del motor?
Revise si hay cables RCA dañados (o entrada
de altavoz).
Revise el encaminamiento del cable RCA (o entrada de altavoz).
Revise la conexión a tierra de
la unidad fuente
Revise la confi guración de ganancia y bájela si está demasiado alta.
¿Respuesta de bajo reducida? Revierta la conexión de un altavoz de positivo a negativo en el/los canal(es)
de estéreo/subwoofer, si el bajo mejora, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Ruido de tierra? Los amplifi cadores KICKER están diseñados para ser totalmente compatibles con las
unidades cabezales de todos los fabricantes. Algunas unidades cabezales pueden requerir conexión a tierra
adicional para prevenir que el ruido ingrese a las señales de audio. Si tiene este problema con su unidad
cabezal, en muchos casos al tender un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA en la unidad cabezal
hacia el chasis se remedia este problema.
PRECAUCIÓN: Cuando pase corriente con el vehículo, asegúrese que las conexiones hechas a los cables
de paso de corriente sean las correctas. La conexión inapropiada puede resultar en fusibles quemados del
amplifi cador así como fallas de otros sistemas importantes en el vehículo.
Si tiene dudas sobre la instalación u operación de su nuevo producto KICKER,
consulte a su Distribuidor autorizado KICKER en donde hizo su compra. Para soporte
en la instalación, haga clic en la pestaña SOPORTE en el sitio web KICKER, www.
kicker.com. Seleccione la pestaña SOPORTE TÉCNICO, luego seleccione el tema de
su interés y descargue o consulte la información correspondiente. Por favor envíe un
correo electrónico a support@kicker.com o llame a Soporte Técnico al (405) 624-8583
si tiene dudas o preguntas específi cas.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 92015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 9 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
10
VERSTÄRKER DER PXA.2-SERIE
BENUTZERHANDBUCH
INSTALLATION
Montage: Wählen Sie eine strukturell geeignete Stelle für die Montage Ihres KICKER-Verstärkers s. Stellen
Sie sicher, dass sich hinter den Stellen, an denen die Schrauben angebracht werden, nichts befi ndet. Wählen
Sie eine Stelle, die mindestens 10 cm (4 Zoll) Freiraum für die Belüftung des Verstärkers lässt. Bohren Sie vier
Löcher mit einem Durchmesser von 3 mm (7/64 Zoll) und montieren Sie den Verstärker mit den mitgelieferten #8
Schrauben.
Verkabelung: Klemmen Sie die Batterie des Fahrzeugs ab, um einen Kurzschluß zu vermeiden. Schließen
Sie den PX-Netzanschluss an den Verstärker an. Verbinden Sie das Erdungskabel, das nicht länger als 60
cm (24 Zoll) sein sollte, mit einem farb- und rostfreien Metallteil am Fahrzeuggehäuse. Es wird empfohlen, ein
zusätzliches Erdungskabel der gleichen Stärke (oder größer) zwischen dem negativen Pol der Batterie und dem
Fahrzeuggehäuse anzuschließen.
Der PX-Verstärker ist mit differentiellen Dual-Eingängen ausgestattet, die hohe oder niedrige Signale von der
Haupteinheit des Stereosystems empfangen. Ein High-Level-Signal kann mit dem KICKER ZISL (siehe Abbildung)
von den Lautsprecherausgängen der Haupteinheit an den RCA-Stereoeingang am Endfeld des Verstärkers
geleitet werden. Stellen Sie sicher, dass der Eingangspegel des PX-Verstärkers auf “HI” eingestellt ist). Das Signal
kann auch über die RCA Low-Level-Ausgänge an der Haupteinheit an dem Verstärker übermittelt werden. Legen
Sie den Eingangspegel am Endfeld des Verstärkers auf “LO” fest. Beide Methoden stellen ein Hi-Level-Signal
am Ausgang sicher. Halten Sie das Audiosignalkabel von den Werkskabelanschlüssen und anderen Stromkabeln
getrennt. Wenn Sie die Kabel überkreuzen müssen, machen Sie das in einem 90 Grad Winkel.
LEISTUNG
Autorisierter KICKER-Händler:
Kaufdatum:
Seriennummer:
Profi -Tipp: Um die beste Leistung Ihres neuen KICKER-Verstärkers sicherzustellen und die Garantie um ein Jahr
zu verlängern, verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Kabel von KICKER.
MODELL: PXA200.2
Modell: PXA200.2
Effektivstrom [Watt]
bei 14,4 V, 4 Ω stereo, ≤ 1 % THD+N
bei 14,4 V, 2 Ω stereo, ≤ 1% THD+N
bei 14,4 V, 1 Ω stereo, ≤ 1 % THD+N
25 x 2
50 x 2
100 x 2
Länge [Zoll, cm] 4-3/4, 12
Höhe [Zoll, cm] 1-9/16, 4
Breite [Zoll, cm] 3-7/16, 8,7
Frequenzgang [Hz] 10 - 20k
Signal-Rausch-Abstand [dB] 95
Eingangsempfi ndlichkeit Low-Pegel: 125 mV–5 V
High-Pegel: 250 mV–10 V
Elektronische Frequenzweiche Wählbarer Hochpass 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz oder OFF; 12 dB/Oktave
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 102015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 10 10/23/2015 2:48:57 PM10/23/2015 2:48:57 PM
11
12V
Modell Externe Sicherung
(separat erhältlich)
PXA200.2 1 x 15 Ampere
Batterie
Externe Sicherung
(15A)
Ferneinschal-tung
Lautsprecherausgänge
++
--
RCA-Eingänge
(entfernen, um Hi-Level-
Eingang zu verwenden)
Gehäuseerdung
Gehäuseerdung
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
Schneiden Sie das geschleifte rote Stromkabel am PXA-Kabelstrang ab und installieren Sie eine Sicherung
von 15 A. Die Sicherung sollte in einem Abstand von höchstens 18“ (45 cm) von der Batterie und in Reihe mit
dem Netzkabel des Kabelstrangs erfolgen, das mit Ihrem Verstärker verbunden ist. Wird es jemals nötig, den
Verstärker nach Installation aus Ihrem Fahrzeug zu entfernen, so sollte der Erdungsdraht der letzte Draht sein, der
vom Verstärker getrennt wird – der Installationsreihenfolge genau entgegengesetzt.
KICKER KISL
Hochpegel-Lautsprecherausgangskabel
Zum Verstärker
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: EIN LÄNGERER, DURCHGEHENDER BETRIEB EINES VERSTÄRKERS MIT
VERZERRUNGEN ODER CLIPPING KANN ZU ÜBERHITZUNG IHRES AUDIOSYSTEMS FÜHREN, DADURCH
KANN ES FEUER FANGEN UND SOMIT SCHWERE SCHÄDEN AN IHREN KOMPONENTEN UND/ODER IHREM
FAHRZEUG VERURSACHEN.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 112015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 11 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
12
BETRIEB
Automatische Einschaltwahl: Die PX-Serie umfasst drei automatische Einschaltmodi, die am Endfeld
gewählt werden können: +12V oder DC Offset. Der DC Offset-Modus aktiviert am REM-Anschluss die +12V
Ausgabe für das Einschalten zusätzlicher Verstärker.
Remote Turn-On: Legen Sie den Schalter auf +12V fest, um den Remote Turn-On-Schalter auf dem PX-
Netzanschluss zu verwenden. Verbinden Sie den Remote Turn-On-Anschluss an der Haupteinheit über
ein 18 Gauge Kabel mit dem REM-Kabel am PX-Netzanschluss. Dies ist die bevorzugte automatische
Einschaltmethode.
DC Offset Turn-On: Wenn Remote Turn-On nicht verfügbar ist, ist die nächstbeste Einstellung DC Offset.
Der DC Offset-Modus erkennt einen 6V DC Offset der Hi-Level-Lautsprecherausgänge, wenn die
Haupteinheit eingeschaltet ist.
Eingangspegel: Die RCA-Eingänge an den KICKER PX-Verstärkern können hohe und niedrige Signale von
der Haupteinheit empfangen. Wenn die einzige Ausgabe der Haupteinheit ein Hi-Level-Signal ist, legen Sie den
Eingangspegel des Verstärkers auf HI fest.
HOCHPASS-Schalter: Verwenden Sie die HOCHPASS-Schalter hinter dem schützenden Gummibelag des
Verstärkers, um die interne Frequenzweiche einzustellen. Wählen Sie einen Cutoff von 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz
oder OFF, je nach Konfi guration der Schalter. Niemals die Schalter mit eingeschaltetem Audiosystem ändern!
Eingangsverstärkungsregler: Der Eingangsverstärkungsregler ist kein Lautstärkeregler. Er passt den Ausgang
des Quellgeräts an den Eingangspegel des Verstärkers an. Stellen Sie das Quellgerät auf ca. 3/4 der Lautstärke
ein (wenn das Quellgerät bis zu 30 reicht, stellen Sie es auf 25). Drehen Sie dann langsam (im Uhrzeigersinn)
die Verstärkung am Verstärker auf, bis Sie eine hörbare Verzerrung wahrnehmen. Drehen Sie sie dann ein wenig
zurück.
HI-PASS FILTER
LO 12V
HI DC
INPUT LEVEL
AUTO TURN-ON
60Hz 80Hz 120Hz OFF
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 122015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 12 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
13
PROBLEMBEHANDLUNG
Wenn der Verstärker nicht funktioniert, überprüfen Sie die offensichtlichen Fehlerquellen, beispielsweise
durchgebrannte Sicherungen, falsche Kabelverbindungen, unzulässige Einstellung für Crossover,
Verstärkerregelung, usw. Am seitlichen Netzschaltfeld des Kicker PX-Verstärkers befi ndet sich eine
Leistungsschutz-LED. Abhängig vom Zustand des Verstärkers und des Ladesystems des Fahrzeugs leuchtet die
LED rot oder blau. Eine blaue LED zeigt an, dass der Verstärker eingeschaltet ist und einwandfrei funktioniert.
Blaue LED aus, keine Leistung? Überprüfen Sie mit einem Volt Ohm-Meter (VOM) Folgendes:
Den +12
Volt Stromanschluss (sollte +12V bis +16V sein).
Den Remote-Turn-On-Anschluss (sollte +12V bis +16V
sein)
Ob die Strom- und Erdungsanschlüsse umgekehrt sind.
Den Erdanschluss auf Leitfähigkeit.
Blaue LED an, keine Leistung? Überprüfen Sie Folgendes:
RCA-Verbindungen
Tie
Lautsprecherausgabe mit einem funktionierenden Lautsprecher.
Ersetzen Sie die Haupteinheit durch eine
funktionierende Haupteinheit.
Überprüfen Sie mit dem VOM-Meter, der auf Wechselspannung festgelegt ist,
das RCA-Kabel des Verstärkers auf ein Signal.
Blinkt die Leistungsschutz-LED bei lauter Musik? Die rote LED zeigt eine niedrige Batteriespannung
an. Überprüfen Sie alle Verbindungen im Ladesystem Ihres Fahrzeugs. Möglicherweise müssen Sie die
Fahrzeugbatterie ersetzen oder aufl aden bzw. die Lichtmaschine ersetzen.
Leistungsschutz-LED an, keine Leistung?
Verstärker ist sehr heiß = Wärmeschutz ist aktiviert.
Überprüfen Sie mit dem VOM-Meter den Scheinwiderstand an den Lautsprecheranschlüssen (die Diagramme
in diesem Handbuch zeigen den empfohlenen Mindestscheinwiderstand und mehrere Vorschläge für die
Lautsprecherverkabelung). Stellen Sie außerdem sicher, dass der Luftstrom um den Verstärker ausreichend ist.
Der Verstärker schaltet sich nur aus, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist = Der Spannungsschutzschalter
ist eingeschaltet. Die Stromspannung für den Verstärker liegt nicht im Betriebsbereich von 10 bis 16 Volt.
Lassen Sie das Lade- und Elektriksystem des Fahrzeugs überprüfen.
Der Verstärker funktioniert nur bei
niedrigen Lautstärkepegeln = Der Kurzschlussschutz ist aktiviert. Überprüfen Sie, ob sich die Lautsprecherkabel
gegenseitig oder das Fahrgestell kurzgeschlossen haben. Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher beschädigt sind
oder die Lautsprecher unterhalb des empfohlenen Mindestscheinwiderstands betrieben werden.
Keine oder niedrige Ausgabe?
Überprüfen Sie den Balanceregler an der Haupteinheit.
Überprüfen Sie
die RCA (oder den Lautsprechereingang) und die Verbindungen am Lautsprecherausgang.
Die Lichtmaschine macht ein heulendes Geräusch mit der Motordrehzahl?
Überprüfen Sie, ob
das RCA-Kabel (oder der Lautsprechereingang) beschädigt ist.
Überprüfen Sie die RCA-Kabelführung (oder
den Lautsprechereingang).
Überprüfen Sie, ob die Haupteinheit richtig geerdet ist.
Überprüfen Sie die
Verstärkereinstellungen und reduzieren Sie die Einstellungen, wenn diese zu hoch sind.
Reduzierte Basswiedergabe? Ändern Sie die Lautsprecherverbindung am Stereo/Subwoofer-Kanal von
positiv in negativ. Wenn sich der Bass verbessert, war der Lautsprecher phasenverschoben.
Eigenrauschen? Die KICKER-Verstärker sind für vollständige Kompatibilität mit den Headunits aller Hersteller
ausgelegt. Einige Headunits erfordern möglicherweise eine zusätzliche Erdung, um Störgeräusche im Audiosignal
zu verhindern. Wenn dieses Problem bei Ihrer Headunit auftritt, ist es meistens ausreichend, ein Erdungskabel in
die RCA-Ausgänge an der Headunit und das Gehäuse einzustecken.
Achtung: Wenn das Fahrzeug Starthilfe benötigt, stellen Sie sicher, dass das Überbrückungskabel richtig
angeschlossen ist. Ein unsachgemäß angeschlossenes Überbrückungskabel kann verursachen, dass die
Verstärkersicherungen durchbrennen oder andere wichtige Systeme im Fahrzeug beschädigt werden.
Falls Sie weitere Fragen zur Installation oder den Betrieb Ihres neuen KICKER-
Produkts haben, wenden Sie sich an den autorisierten KICKER-Händler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben. Weitere Informationen zur Installation
nden Sie im Abschnitt SUPPORT auf der KICKER-Homepage unter www.
kicker.com. Klicken Sie auf die Registerkarte “Technischer Support” und
wählen Sie ein Thema aus, um die entsprechenden Informationen anzuzeigen.
Sie können die Informationen aus herunterladen. Senden Sie eine E-Mail an
support@kicker.com oder rufen Sie den technischen Support unter der Nummer
(405) 624-8583 an, falls Sie noch weitere Fragen haben.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: EIN LÄNGERER, DURCHGEHENDER BETRIEB EINES VERSTÄRKERS MIT
VERZERRUNGEN ODER CLIPPING KANN ZU ÜBERHITZUNG IHRES AUDIOSYSTEMS FÜHREN, DADURCH
KANN ES FEUER FANGEN UND SOMIT SCHWERE SCHÄDEN AN IHREN KOMPONENTEN UND/ODER IHREM
FAHRZEUG VERURSACHEN.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 132015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 13 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
14
AMPLIFICATEURS SÉRIE PXA.2-
MANUEL UTILISATEUR
INSTALLATION
Montage : Choisissez un emplacement ferme et solide pour installer votre amplifi cateur KICKER. Assurez-vous
qu’il n’y ait pas d’objet derrière la zone d’insertion des vis. Choisissez un emplacement offrant un dégagement
d’au moins 10 cm pour la ventilation de l’amplifi cateur. Percez quatre trous avec un foret de 3 mm et utilisez les
huit vis fournies pour monter l’amplifi cateur.
Branchements : Débranchez la batterie du véhicule afi n d’éviter les courts circuits. Connectez le faisceau
pré-câblé à l’amplifi cateur. Reliez le fi l de masse à une partie métallique solide, non peinte et non rouillée du
châssis du véhicule, la longueur de ce câble ne devant pas dépasser 60 cm. Il est recommandé d’ajouter un
l de masse de même section (ou de section supérieure) entre la cosse négative de la batterie et le châssis du
véhicule.
L’amplifi cateur PXA dispose de deux entrées à différentiel de sensibilité d’entrée qui recevront tant des signaux
de niveau fort que de niveau faible provenant de votre appareil stéréo. Le signal faible peut être amené à partir
des sorties haut-parleur de votre appareil stéréo source reliées aux entrées RCA du panneau de connexion de
l’amplifi cateur à l’aide du KICKER ZISL comme illustré (assurez-vous d’avoir placé le sélecteur de niveau d’entrée
sur la position « HI »). En alternative le signal peut être envoyé à l’amplifi cateur en utilisant les sorties bas niveau
des sorties RCA de l’appareil source. Placez le sélecteur de niveau d’entrée situé sur le panneau de connexion
de l’amplifi cateur sur la position « LO ». Les deux méthodes permettront d’obtenir un signal fort en sortie. Le
câble du signal audio doit être éloigné du faisceau pré-câblé et de tout autre câble d’alimentation. En cas de
nécessité de croiser ces câbles, il est conseillé de le faire en adoptant une intersection avec un angle de 90.
PERFORMANCES
Distributeur agréé KICKER :
Date d’achat :
Numéro de série :
Conseil de pro : Pour obtenir les meilleures performances de votre amplifi cateur KICKER et étendre sa garantie
d’un an utiliser les accessoires et les éléments de câblage authentiques KICKER.
MODÈLE: PXA200.2
Modèle : PXA200.2
Puissance RMS [Watts]
sous 14,4 V, 4 Ω stéréo, DHT+B ≤ 1%
sous 14,4 V, 2 Ω stéréo, DHT+B ≤ 1%
sous 14,4 V, 1 Ω stéréo, DHT+B ≤ 1%
25 x 2
50 x 2
100 x 2
Longueur [po, cm] 7, 17,8
Hauteur [po, cm] 1-5/8, 4
Largeur [po, cm] 3-7/16, 8,7
Réponse en fréquence [Hz] 10 - 20k
Rapport signal sur bruit [dB] 95
Sensibilité d'entrée Bas niveau : 125 mV – 5 V
Haut niveau : 250 mV – 10 V
Filtre électronique Passe-haut sélectionnable 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz ou OFF ;
pente 14 dB/octave
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 142015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 14 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
15
12V
Modèle Fusible externe
(vendu séparément)
PXA200.2 1 x 15 Ampères
batterie
fusible externe
(15A)
Mise en marche à
distance
haut-parleur de sortie
++--
Entrées RCA
(enlever pour utiliser
l’entrée haut niveau)
Masse
Masse
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
Coupez la boucle de câble électrique rouge du faisceau PXA et installez un fusible 15 A. L’installation du fusible
doit se faire à moins de 45 cm (18”) de la batterie et être intégrée au câble d’alimentation du faisceau branché
à votre amplifi cateur. Si vous devez enlever l’amplifi cateur du véhicule après son installation, le fi l de masse doit
être le dernier fi l débranché de l’amplifi cateur, soit le contraire de la procédure d’installation.
Fil de sortie de haut-parleur de haut niveau
KICKER KISL
Vers l’amplifi cateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : L’UTILISATION PROLONGÉE D’UN AMPLIFICATEUR DE FAÇON
DÉFORMÉE OU ECRÊTÉE PEUT PROVOQUER UNE SURCHAUFFE DE VOTRE SYSTÈME AUDIO, D’OÙ UN
RISQUE D’INCENDIE OU DE GRAVES DOMMAGES SUR VOS COMPOSANTS ET/OU VOTRE VÉHICULE.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 152015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 15 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
16
FONCTIONNEMENT
Sélection de la mise en marche automatique : La série PXA offre deux modes de mise en marche
automatique pouvant être sélectionnés au niveau du panneau de connexion, commutateur sur +12 V ou DC
offset (décalage en continu). Le mode DC offset entraine la délivrance d’un signal +12V au niveau du connecteur
REM pour l’activation d’amplifi cateurs supplémentaires.
Mise en marche distante : Positionnez le sélecteur sur +12V pour utiliser le fi l de mise en marche distante
du faisceau pré-câblé. Tirez un fi l de 1,5 mm2 (18AWG) à partir du connecteur correspondant de votre
appareil source jusqu’au câble REM du faisceau pré-câblé. L’utilisation de cette méthode de mise en
marche distante est conseillée.
Mise en marche en mode DC offset : S’il n’est pas possible de mettre en place la mise en marche distante,
la meilleure confi guration est alors le mode DC offset. Ce mode détecte le signal DC offset émanant de la
sortie de niveau haut des haut-parleurs à l’allumage de l’appareil source.
Niveau d’entrée : Les entrées RCA des amplifi cateurs KICKER PXA peuvent recevoir des signaux hauts et bas
provenant de votre appareil source. Si la seule sortie disponible sur votre appareil source est un signal de niveau
haut il suffi t de placer le sélecteur de niveau de l’amplifi cateur sur la position HI.
Commutateurs HI-PASS : utilisez les commutateurs HI-PASS de l’amplifi cateur situés derrière le couvercle de
protection en caoutchouc pour régler le fi ltre interne. Choisissez une coupure à 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz ou OFF
selon la confi guration des commutateurs. Ne basculez jamais les commutateurs lorsque le système audio est
allumé !
Commande de gain d’entrée : la commande de gain d’entrée n’est pas une commande de volume. Elle fait
correspondre la sortie de l’appareil source au niveau d’entrée de l’amplifi cateur. Réglez l’appareil source à environ
3/4 de son volume (si l’appareil source va jusqu’à 30, réglez-le à 25). Tournez ensuite lentement (dans le sens
horaire) le gain de l’amplifi cateur jusqu’à ce que vous puissiez entendre une distorsion, puis revenez légèrement
en arrière.
HI-PASS FILTER
LO 12V
HI DC
INPUT LEVEL
AUTO TURN-ON
60Hz 80Hz 120Hz OFF
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 162015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 16 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
17
DIAGNOSTIC DES PANNES
Si votre amplifi cateur ne fonctionne pas commencez par vérifi er les choses qui pourraient être évidentes telles qu’un
fusible grillé, un câblage insuffi sant ou incorrect, une mauvaise confi guration des sélecteurs du fi ltre passif et de
contrôle du gain, etc. Un voyant à LED est disponible sur le panneau latéral de votre amplifi cateur Kicker série PX.
En fonction de l’état de l’amplifi cateur et du niveau de charge de la batterie du véhicule, le voyant LED sera rouge
ou bleu. Lorsque le voyant est bleu, cela indique que l’amplifi cateur est en service et qu’il n’y a pas de problème.
Pas de voyant bleu, rien en sortie. À l’aide d’un multimètre, contrôlez ce qui suit :
la borne +12
volts (la valeur lue doit être +12V à + 16V)
La borne de mise en marche distante (la valeur doit être +12V à
+16V)
vérifi ez qu’il n’y ait pas d’’inversion de polarité et la connexion à la masse
La bonne conduction du
câble de masse.
La LED bleue est allumée, pas de sortie. Contrôlez ce qui suit :
Les branchements des connecteurs
RCA
Vérifi ez la sortie haut-parleur au niveau d’un haut-parleur dont vous êtes sûr du fonctionnement.
Remplacez l’appareil source par une source dont vous êtes sûr du fonctionnement.
Contrôlez la présence
d’un signal dans le câble RCA qui fournit le signal à l’amplifi cateur avec un multimètre confi guré pour mesurer
une tension alternative.
La LED clignote lors de l’écoute à niveau de musique élevé. La LED rouge indique un niveau de
charge de la batterie faible. Vérifi ez toutes les connexions du système de charge de votre véhicule. Il peut être
nécessaire de remplacer ou de recharger la batterie ou de remplacer l’alternateur du véhicule.
Le voyant LED est allumé, pas de sortie.
L’amplifi cateur est très chaud = la protection thermique est
activée. Vérifi er la correcte impédance au niveau des cosses du haut-parleur avec un multimètre (voir les
schémas dans ce manuel pour les impédances minimales recommandées et les suggestions de câblage de
plusieurs haut-parleurs). Contrôlez que rien ne gêne la circulation d’air autour de l’amplifi cateur.
L’amplifi cateur
cesse de fonctionner seulement quand le véhicule est en marche = le circuit de protection de la batterie est
activé. La tension appliquée à l’amplifi cateur n’est pas comprise entre 10 et 16 V. Avez-vous contrôlé le système
de charge électrique du véhicule.
L’amplifi cateur ne fonctionne qu’à bas volume = la protection contre les
courts circuits est activée. Vérifi ez qu’il n’y ait pas de court-circuit au niveau des fi ls du haut-parleur ou au niveau
du châssis du véhicule. Contrôlez si les haut-parleurs sont endommagés ou si les haut-parleurs fonctionnent
avec une impédance inférieure à la valeur minimum recommandée.
Pas de sortie ou sortie faible.
Vérifi ez la balance sur l’appareil
Contrôlez les fi ches RCA (ou les entrées
haut-parleur) et les branchements de sortie du haut-parleur.
Bruit de l’alternateur – son variant avec le régime moteur.
Contrôlez si le câble RCA (ou entrée haut-
parleur) n’est pas endommagé
Contrôlez le chemin du câble RCA (ou de l’entrée haut-parleur)
Contrôlez
que l’appareil source soit bien connecté à la masse.
Contrôlez les réglages du volume et les diminuer s’ils
sont trop élevés.
Basses insuffi santes. Inversez les connexions du positif et du négatif d’un haut-parleur sur le(s) canal ou
canaux du caisson de basses, si le niveau des basses augmente le haut-parleur n’était pas en phase.
Bruit de fond. Les amplifi cateurs KICKER sont conçus pour être entièrement compatibles avec tous
les autoradios quel que soit le fabricant. Certains autoradios peuvent demander une mise à la masse
supplémentaire pour empêcher le bruit de perturber le signal audio. Si vous rencontrez ce problème avec votre
autoradio, dans la plupart des cas, le branchement d’un fi l de masse au niveau des sorties RCA de l’autoradio
au châssis permettra de remédier ce problème.
ATTENTION : lors du démarrage du véhicule via un chargeur ou un autre véhicule via des câbles, assurez-vous
que les polarités soient bien respectées. Des branchements incorrects peuvent entraîner la fusion du fusible de
l’amplifi cateur ainsi que des dommages à d’autres systèmes essentiels du véhicule.
En cas de questions supplémentaires à propos de l’installation ou du fonctionnement
de votre nouveau produit KICKER, consultez votre distributeur agréé KICKER à l’endroit
où vous avez fait votre achat. Pour plus de conseils sur l’installation, cliquez sur l’onglet
SUPPORT sur la page d’accueil www.kicker.com. Choisissez l’onglet ASSISTANCE
TECHNIQUE, choisissez le sujet qui vous intéresse et téléchargez ou visualisez les
informations. Pour des questions spécifi ques ou si vous ne trouvez pas de réponse sur
notre support en ligne envoyez un courriel à support@kicker.com ou appelez le service
technique au (405)624-8583
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 172015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 17 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
18
ELECTRONICS LIMITED WARRANTY
When purchased from an Authorized KICKER Dealer, KICKER warrants this product to be free from defects in material
and workmanship under normal use for a period of TWO (2) YEARS from date of original purchase. If this product is
identifi ed as “Refurbished” or “B Goods”, the warranty is limited to a period of THREE (3) MONTHS from date of original
purchase. In all cases you must have the original receipt. Should service be necessary under this warranty for any reason
due to manufacturing defect or malfunction during the warranty period, KICKER will repair or replace (at its discretion)
the defective merchandise with equivalent merchandise. Warranty replacements may have cosmetic scratches and
blemishes. Discontinued products may be replaced with more current equivalent products. This warranty is valid only for
the original purchaser and is not extended to owners of the product subsequent to the original purchaser. Any applicable
implied warranties are limited in duration to a period of the express warranty as provided herein beginning with the date of
the original purchase at retail, and no warranties, whether express or implied, shall apply to this product thereafter. Some
states do not allow limitations on implied warranties; therefore, these exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specifi c legal rights; however you may have other rights that vary from state to state.
WHAT TO DO IF YOU NEED WARRANTY OR SERVICE:
Defective merchandise should be returned to your local Authorized Stillwater Designs (KICKER) Dealer for warranty
service. Assistance in locating an Authorized Dealer can be found at www.kicker.com or by contacting Stillwater Designs
directly. You can confi rm that a dealer is authorized by asking to see a current authorized dealer window decal.
If it becomes necessary for you to return defective merchandise directly to Stillwater Designs (KICKER), call the KICKER
Customer Service Department at (405) 624-8510 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Package only
the defective items in a package that will prevent shipping damage, and return to:
Stillwater Designs, 3100 North Husband St, Stillwater, OK 74075
The RMA number must be clearly marked on the outside of the package. Please return only defective components. The
return of functioning items increases your return freight charges. Non-defective items will be returned freightcollect to you.
For example, if a subwoofer is defective, only return the defective subwoofer, not the entire enclosure. Include a copy
of the original receipt with the purchase date clearly visible, and a “proof-of-purchase” statement listing the Customer’s
name, Dealer’s name and invoice number, and product purchased. Warranty expiration on items without proof-of-
purchase will be determined from the type of sale and manufacturing date code. Freight must be prepaid; items sent
freight-collect, or COD, will be refused.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed. It does not cover:
o Damage due to improper installation
o Subsequent damage to other components
o Damage caused by exposure to moisture, excessive heat, chemical cleaners, and/or UV radiation
o Damage through negligence, misuse, accident or abuse. Repeated returns for the same damage may be
considered abuse
o Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product
o Speakers damaged due to amplifi er clipping or distortion
o Items previously repaired or modifi ed by any unauthorized repair facility
o Return shipping on non-defective items
o Products with tampered or missing barcode labels
o Products with tampered or missing serial numbers
o Products returned without a Return Merchandise Authorization (RMA) number
o Products purchased from an UNAUTHORIZED dealer
o Freight Damage
o The cost of shipping product to KICKER
o Service performed by anyone other than KICKER
HOW LONG WILL IT TAKE?
KICKER strives to maintain a goal of one week turnaround for all electronics (amplifi ers, crossovers, equalizers, etc.)
returns. Delays may be incurred if lack of replacement inventory or parts is encountered. Failure to follow these steps
may void your warranty. Any questions can be directed to the KICKER Customer Service Department at (405) 624-8510.
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty
policies.
Note: All specifi cations and performance fi gures are subject to change. Please visit www.kicker.com for the most
current information.
stillwaterdesigns
15PXA.2-D-20151023
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 182015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 18 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
19
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 192015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 19 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
©2014 Stillwater Designs®
2015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 202015 PX Stereo Amplifier Rev D.indd 20 10/23/2015 2:48:58 PM10/23/2015 2:48:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kicker 2015 PX Stereo Amplifiers El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario