Bell'O TP-4501 Especificación

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Especificación

El Bell'O TP-4501 es un sistema de montaje para TV de pantalla plana que ofrece múltiples opciones de instalación para adaptarse a tus necesidades.

  • Puede usarse como soporte de TV independiente, con mueble para TV o con soporte de pared.
  • Soporta televisores de hasta 56,7 kg (125 libras) y cada estante inferior soporta hasta 22,7 kg (50 libras).
  • Cuenta con estantes de vidrio templado que le dan un toque elegante y moderno a tu espacio.
  • Es fácil de montar e incluye todo el hardware necesario para su instalación.
  • Su diseño italiano aporta un toque de sofisticación a tu hogar.

El Bell'O TP-4501 es un sistema de montaje para TV de pantalla plana que ofrece múltiples opciones de instalación para adaptarse a tus necesidades.

  • Puede usarse como soporte de TV independiente, con mueble para TV o con soporte de pared.
  • Soporta televisores de hasta 56,7 kg (125 libras) y cada estante inferior soporta hasta 22,7 kg (50 libras).
  • Cuenta con estantes de vidrio templado que le dan un toque elegante y moderno a tu espacio.
  • Es fácil de montar e incluye todo el hardware necesario para su instalación.
  • Su diseño italiano aporta un toque de sofisticación a tu hogar.
OPTION 1: FLAT PANEL TV STAND
OPTION 1: MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT
OPCIÓN 1: BASE PARA PANEL DE TV DE PANTALLA PLANA
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A SOFT SURFACE.
REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ DʼÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR UNE SURFACE DOUCE.
NOTA: ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.
Fig. 1-1
MC
M1
MA
M1
MB
1-1. POSER le panneau frontal (MA) à plat sur sa face avant sur une surface très DOUCE et non abrasive, en faisant preuve de
précaution extrême pour ne pas l'endommager.
1-2. FIXER le cadre du plateau inférieur (MC) au panneau frontal (MA) avec quatre boulons de 15 mm (M1). Ne pas encore serrer
complètement.
1-3. FIXER le cadre du plateau supérieur (MB) au panneau frontal (MA) avec quatre boulons de 15 mm (M1). Ne pas encore serrer
complètement.
1-1.
COLOQUE
el
panel frontal (MA)
boca abajo en una superficie muy SUAVE y que no sea abrasiva, tomando todas las precauciones
para no dañar la parte frontal d
el
panel frontal
.
1-
2. FIJE el marco del estante inferior (MC) al
panel frontal (MA)
utilizando cuatro pernos de 15 mm (M1). No los ajuste por completo
todavía.
1-3. FIJE el marco del estante superior (MB) al panel frontal (MA) utilizando cuatro pernos de 15 mm (M1). No los ajuste por
completo todavía.
1-1.
PLACE
the Front Frame (MA)
face-down on a very SOFT, non-abrasive surface, taking extreme caution to not damage the face of
the
Front Frame.
1-2. ATTACH the Bottom Shelf Frame (MC) to the Front Frame (MA) using four of the 15 mm Bolts (M1). Do not yet fully tighten.
1-3. ATTACH the Top Shelf Frame (MB) to the Front Frame (MA) using four of the 15 mm Bolts (M1). Do not yet fully tighten.
NOTE: IF YOU WILL BE USING THE TP4501 AS A TV STAND ONLY (OPTION 1),
SKIP TO PAGE 17 FOR GLASS SHELF INSTALLATION INSTRUCTIONS.
Fig. 1-2
REMARQUE : SI LE TP4501 DOIT ÊTRE UTILISÉ EN TANT QUE MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR UNIQUEMENT (OPTION 1),
PASSER DIRECTEMENT AUX INSTRUCTIONS DE POSE DES PLATEAUX EN VERRE À LA PAGE 17.
NOTA: SI USARÁ EL TP4501 ÚNICAMENTE COMO BASE PARA EL TV (OPCIÓN 1),
PASE A LA PÁGINA 17 Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ESTANTE DE VIDRIO.
1-4. PLACER le cadre passe-fil CMS
®
(MD) sur le meuble préassemblé comme sur la Fig 1-2.
1-5. FIXER le passe-fil CMS
®
(MD) au cadre du plateau inférieur (MC) avec deux boulons de 35 mm (M2). Ne pas encore serrer
complètement.
1-6. FIXER le passe-fil CMS
®
(MD) au cadre du plateau supérieur (MB) avec deux boulons de 35 mm (M2). Ne pas encore serrer
complètement.
1-7. AVEC PRÉCAUTION, REDRESSER le meuble préassemblé verticalement.
1-
8. UNE FOIS QUE TOUTES LES PIÈCES SONT CORRECTEMENT FIXÉES, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT
TOUS LES BOULONS.
1-9. DÉPLACER le meuble jusquʼà lʼemplacement quʼil doit occuper une fois assemblé, lors de son utilisation.
1-
4. COLOQUE el sostén del CMS
®
(Sistema de administración de cables) (MD) sobre la unidad prearmada como se muestra en la Fig 1-2.
1-
5. FIJE el sostén del CMS
®
(MD) al marco del estante inferior (MC) utilizando dos pernos de 35 mm (M2). No los ajuste por
completo todavía.
1-
6. FIJE el sostén del CMS
®
(MD) al marco del estante superior (MB) utilizando dos pernos de 35 mm (M2). No los ajuste por
completo todavía.
1-7. INCLINE CON CUIDADO la unidad prearmada hacia arriba.
1-
8. DESPUÉS DE QUE TODAS LAS PARTES ESTÉN COLOCADAS CORRECTAMENTE, AJUSTE TODOS LOS PERNOS.
1-9. MUEVA la base hacia el lugar que ocupará cuando esté totalmente ensamblada y en uso.
1-4. PLACE the CMS
®
(Cable Management System) Frame (MD) on the preassembled unit as shown in Fig 1-2.
1-5. ATTACH the the CMS
®
Frame (MD) to the Bottom Shelf Frame (MC) using two of the 35 mm Bolts (M2). Do not yet fully tighten.
1-6. ATTACH the CMS
®
Frame (MD) to the Top Shelf Frame (MB) using two of the 35 mm Bolts (M2). Do not yet fully tighten.
1-7. CAREFULLY TILT the preassembled unit upright.
1-8. AFTER ALL PARTS ARE ATTACHED CORRECTLY, GO BACK AND FULLY TIGHTEN ALL BOLTS.
1-9.
MOVE the stand to the location it will occupy when fully assembled and in use.
M2
MC
MB
MD
OPTION 2: FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM
OPTION 2: SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT
OPCIÓN 2: BASE CON SISTEMA DE SOPORTE PARA TV DE PANTALLA PLANA
Fig. 2-1
(View from Rear)
(Vue depuis l'arrière)
(Vista desde la parte trasera)
(View from Front)
(Vue de l'avant)
(Vista desde la parte frente)
2-1. ATTACH the Flat Panel Support Post (ME) to the rear of the CMS
®
Frame (MD) with four
65 mm Bolts (M3) and TIGHTEN FULLY.
2-2. ATTACH the Mounting Bracket (MF) to the FRONT of the Flat Panel Support Post (ME)
with four 15mm Bolts (M1).
2-1. FIXER le montant support dʼécran plat (ME) sur lʼarrière du cadre CMS
®
(MD) avec quatre
boulons de 65 mm (M3) et SERRER COMPLÈTEMENT.
2-2. FIXER le support de fixation (MF) sur lʼAVANT du montant support dʼécran plat (ME) avec quatre
boulons de 15mm (M1).
2-1. FIJE el sostén del soporte para pantalla plana (ME) a la parte trasera del marco del CMS
®
(MD)
con cuatro pernos de 65 mm (M3) y AJÚSTELOS POR COMPLETO.
2-2. FIJE el soporte de montaje (MF) a la parte FRONTAL del sostén del soporte para pantalla plana
(ME) con cuatro pernos de 15mm (M1).
M3
ME
MD
MF
M1
(View from Rear)
(
Vue depuis l'arrière)
(Vista desde la parte trasera)
2-3. SLIDE Monitor Arms (MH) on to the Swivel Bar (MG) and then INSERT the Knobs (M4) through the Monitor Arms as
shown. DO NOT YET FULLY TIGHTEN THE KNOBS.
2-3. ENFILER les bras de moniteur (MH) sur la barre pivotante (MG) puis INTRODUIRE les molettes (M4) dans les bras de
moniteur comme sur lʼillustration. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT LES MOLETTES.
2-3. DESLICE los brazos del monitor (MH) sobre la barra giratoria (MG) y luego INSERTE las perillas (M4) a través de los
brazos para el monitor tal como se muestra. NO APRIETE LAS PERILLAS POR COMPLETO.
MH
MG
M4
Fig. 2-2
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR
(!)
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
2-4. SELECT THE CORRECT SCREW. Before beginning, test several of the Screws in your Hardware Kit to find the
correct size and length for your television.
NOTE (!):
Use Spacers if Monitor Arms (MH) do not fit firmly against the back of the television, such as when the back of the
television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in the way. Spacers also
provide extra room for cables. The Arms must rest securely on the spacers, and should not be loose.
2-4. SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE. Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour
trouver la section et la longueur correctes pour le téléviseur.
REMARQUE (!):
Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (MH) n'appuient pas fermement contre le dos du
téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation en retrait ou qu'il y a
d'autres obstacles. Les douilles d'espacement offrent également plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyer fer-
mement sur les douilles d'espacement et ne pas avoir de jeu.
2-4. ELIJA EL TORNILLO CORRECTO. Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar
el de tamaño y longitud indicados para su televisor.
NOTA (!):
Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MH) no encajan con firmeza contra la parte trasera del televisor,
como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta alguna otra ob-
strucción. Los espaciadores también ofrecen espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobre
los espaciadores y no deben quedar flojos.
MONITOR ARM (MH)
BRAS DE MONITEUR (MH)
BRAZO DE LA PANTALLA (MH)
MOUNTING THE TELEVISION
POSE DU TÉLÉVISEUR
INSTALACIÓN DEL TELEVISOR
CAUTION: CAREFULLY DETERMINE THE CORRECT MOUNTING PROCEDURE TO PREVENT DAMAGE TO YOUR TV AND/OR BELLʼO
®
MOUNTING SYSTEM. ALWAYS REMOVE THE TELEVISION & COMPONENTS BEFORE ATTEMPTING TO MOVE THE STAND.
ATTENTION : DÉTERMINER AVEC ATTENTION LA PROCÉDURE DE POSE CORRECTE POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LE TÉLÉVISEUR OU LE SYSTÈME DE
FIXATION
BELLʼO
®
. VEILLER À TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRES APPAREILS AVANT DE TENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE.
ADVERTENCIA: DETERMINE CON CUIDADO CUÁL ES EL PROCEDIMIENTO CORRECTO DE INSTALACIÓN PARA EVITAR DAÑAR SU TV O EL
SISTEMA DE INSTALACIÓN BELLʼO
®
. SIEMPRE DEBE SACAR EL TELEVISOR Y LOS COMPONENTES ANTES DE INTENTAR MOVER LA BASE.
Fig. 2-3
Fig. 2-4
(View from Rear)
(Vue depuis l'arrière)
(Vista desde la parte trasera)
2-5.
PLACE your TV face-down on a very soft, non-abrasive surface, taking extreme caution to not damage the face of your TV.
2-6.
Attach each Monitor Arm (MH) to the back of your television as shown. Make sure that each Washer is placed between
the Screw and the Monitor Arm. DO NOT PLACE THE WASHERS BETWEEN THE ARMS AND THE TELEVISION.
DO NOT YET FULLY TIGHTEN SCREWS.
2-7.
Make sure the
Swivel Bar (MG) and Monitor Arms (MH) are level and m
ake any necessary adjustments. Then go back and
TIGHTEN ALL Screws and Knobs (M4) fully.
2-5. POSER le téléviseur à plat sur sa face avant sur une surface très douce et non abrasive, en faisant preuve de précaution ex-
trême pour ne pas l'endommager.
2-6.
Fixer les deux bras de moniteur (MH) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à bien placer une rondelle entre
chaque vis et le bras de moniteur. NE PAS PLACER DE RONDELLE ENTRE LES BRAS ET LE TÉLÉVISEUR.
NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
2-7. Vérifier que la barre pivotante (MG) et les bras de moniteur (MH) sont de niveau et effectuer tout ajustement nécessaire.
Ensuite, revenir en arrière et SERRER complètement toutes les vis et molettes (M4).
2-5.
COLOQUE su TV boca abajo en una superficie muy suave y que no sea abrasiva, tomando todas las precauciones para no dañar
la parte frontal de su TV.
2-6. Conecte cada brazo de la pantalla (
MH
) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra. Asegúrese de que cada arandela
es colocada entre el tornillo y el brazo de la pantalla. NO COLOQUE LAS ARANDELAS ENTRE LOS BRAZOS Y EL
TELEVISOR. TODAVÍA NO PLENAMENTE APRIETE LOS TORNILLOS.
2-7. Asegúrese de que la barra giratoria (MG) y los brazos para el monitor (MH) estén nivelados y haga los ajustes necesarios.
Luego APRIETE TODOS los tornillos y perillas (M4) por completo.
MH
MG
M4
Fig. 2-5
2-8. With the help of an assistant, carefully PLACE the Post of the Swivel Bar (MG) down into the tube in the Mount-
ing Bracket (MF), and SECURE with the Post Locking Clip (M5) as shown.
SKIP TO PAGE 17 FOR GLASS SHELF INSTALLATION INSTRUCTIONS.
2-8. Avec lʼaide dʼune autre personne, ENFILER avec précaution la tige de la barre pivotante (MG) dans le tube du
support de fixation (MF) et la FIXER avec la goupille de blocage (M5) comme sur lʼillustration.
PASSER AUX INSTRUCTIONS DE POSE DES PLATEAUX EN VERRE À LA PAGE 17.
2-8. Con la ayuda de otra persona, COLOQUE con cuidado el sostén de la barra giratoria (MG) en el tubo del soporte
de montaje (MF) y FÍJELO con el sujetador de fijación del sostén (M5) tal como se muestra.
PASE A LA PÁGINA 17 Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA
LA INSTALACIÓN DEL ESTANTE DE VIDRIO.
M5
ME
MG
MF
ME
Fig. 3-1
OPTION 3: STAND WITH WALL MOUNT
OPTION 3: MEUBLE AVEC SUPPORT MURAL
OPCIÓN 3: BASE CON SOPORTE DE PARED
• Height to bottom of TV
• Hauteur jusqu'au bas du téléviseur
Altura hasta la parte inferior del TV
Fig. 3-2
3-1 Using a stud finder, FIND the exact location of the studs to which you want to attach the Wall Mount (MM).
MARK the right and left side to determine the center of each stud. [FIGURE 3-1]
3-2. MEASURE the distance from the mounting holes on the back of your television to the top and bottom
edges of the television to determine the true center of the television once it will be mounted.
Many television manufacturers do not place the mounting holes exactly centered in the television.
3-3. MEASURE from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV
height. Using a level, LINE UP the Installation Template with your pencil markings and TAPE it into place.
[FIGURE 3-2]
CAUTION: NEVER EXCEED THE MAXIMUM LOAD CAPACITY OF 125 LBS (56.7 KG)
ATTENTION : NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 56,7 KG (125 LBS)
ADVERTENCIA: NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 125 LBS (56.7 KG)
3-1. Utilizando un localizador de montantes, DETERMINE la ubicación exacta de los montantes sobre los que desea fijar el soporte de
pared (MM). MARQUE los lados derecho e izquierdo para determinar el centro de cada montante. [FIGURA 3-1]
3-2. MIDA la distancia desde los orificios de montaje en la parte posterior de su televisor hasta los bordes superior e inferior del televisor
para determinar el centro exacto del TV una vez que esté montado. Muchos fabricantes de televisores no colocan los orificios de
montaje exactamente en el centro del televisor.
3-3.
MIDA desde el piso hacia arriba y haga unas pequeñas marcas en la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para el TV.
Utilizando un nivel, ALINEE la plantilla de instalación con las marcas del lápiz y SUJETE CON CINTA ADHESIVA en el lugar. [FIGURA 3-2]
3-1. À lʼaide dʼun détecteur de montant, TROUVER lʼemplacement exact des montants sur lesquels doit être
attaché le support mural (MM). MARQUER les bords gauche et droit pour déterminer le centre de chaque
montant. [FIGURE 3-1]
3-2. MESURER la distance entre les trous de fixation au dos du téléviseur et les bords haut et bas du
téléviseur
pour déterminer la placement réel du téléviseur une fois quʼil sera posé. De nombreux fabricants de
téléviseurs ne placent pas les trous de fixation exactement au centre du poste.
3-3. MESURER la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur
souhaitée pour le téléviseur. À lʼaide dʼun niveau, ALIGNER le gabarit de pose sur les marquages et
ATTCHER avec du ruban adhésif. [FIGURE 3-2]
A
C
B
D
5/32"
(4 mm)
2.5"
(64 mm)
USE LINES ON INSTALLATION TEMPLATE TO ALIGN TEMPLATE WITH STUD PENCIL MARKINGS.
SE SERVIR DES LIGNES SUR LE GABARIT DE POSE POUR ALIGNER LE GABARIT AVEC REPÈRES DE MONTANTS AU CRAYON.
UTILICE LÍNEAS EN LA PLANTILLA DE INSTALACIÓN PARA ALINEAR LA PLANTILLA CON LAS MARCAS DE LÁPIZ EN EL MONTANTE.
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD:
3
-4. DRILL four holes 2.5" (64 mm) deep using a 5/32" (or 4 mm) size drill bit in the
“A”, “B”, “C”, and “D” locations noted on the Installation Template.
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS:
3-4. PERCER quatre trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po
(ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D »
sur le gabarit de pose.
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA:
3-4. TALADRE cuatro orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de
5/32" (4 mm) en las posiciones “A”, “B”, “C” y “D” indicadas en la plantilla de
instalación.
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK:
3-4. Carefully DRILL four holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A”, “B”, “C”,
and “D” locations noted on the Installation Template. NOTE: EACH HOLE SHOULD
BE AT LEAST 3" (76 MM) DEEP. [FIGURE 3-4]
IMPORTANT: DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS!
DRILL HOLES AT LEAST 1" (25.4 MM) FROM THE JOINTS.
POSE SUR DU BÉTON PLEIN, OU DES PARPAINGS:
3-4. PERCER soigneusement quatre trous avec une mèche à maçonnerie de
5/16 po (ou 8 mm) de diamètre aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D »
sur le gabarit de pose. REMARQUE : CHAQUE TROU DOIT ÊTRE D'AU MOINS
76 MM (3 PO) DE PROFOND. [FIGURE 3-4]
ATTENTION : NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER !
PERCER LES TROUS À AU MOINS 25 MM (1 PO) DES JOINTS.
MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO, O LADRILLOS DE ESCORIAS:
3-4. TALADRE con cuidado cuatro orificios con una broca para mampostería de 5/16" (8mm) en las posiciones “A”, “B”, “C” y “D” indicadas
en la plantilla de instalación. NOTA: CADA ORIFICIO DEBE TENER POR LO MENOS 3" (76MM) DE PROFUNDIDAD.
[GRAFICO 3-4]
IMPORTANTE: NO PERFORE LAS JUNTAS DE ARGAMASA. TALADRE ORIFICIOS A UNA DISTANCIA DE, POR LO MENOS,
1" (25,4 MM) DE LAS JUNTAS.
3"
(76 mm)
Fig. 3-3
Fig. 3-4
Fig. 3-5
3
-5. REMOVE the Installation Template.
3-6. If mounting into concrete, INSERT four
TOGGLER
®
brand Wall Anchors (M10)
i
nto the drilled holes. [FIGURE 3-8]
3-7. PLACE the Wall Plate (MM) over the
holes and SCREW in the Lag Bolts (M11)
a
bout half way. Use a LEVEL to make
sure the Wall Plate is level and make any
necessary adjustments. Once straight,
TIGHTEN all of the Lag Bolts completely
(DO NOT OVER TIGHTEN!)
3-5. ENLEVER le gabarit de pose.
3-6. Pour une pose sur de la béton,
ENFONCER quatre des chevilles
d'ancrage de la marque TOGGLER
®
(M10) dans les trous. [FIGURE 3-8]
3-7. POSER la plaque murale (MM) sur les
trous et visser les tire-fond (M11) à moitié
environ. Utiliser un NIVEAU pour vérifier
que la plaque murale est de niveau et ef-
fectuer tout ajustement nécessaire. Une
fois la plaque de niveau, SERRER com-
plètement les
quatre tire-fond (NE PAS FORCER !).
3-5. QUITE la plantilla de instalación.
3-6. Para instalaciones en concreto, COLOQUE
cuatro de los anclajes marca TOGGLER
®
(M10) en los agujeros taladrados.
[GRAFICO 3-8]
3-7. COLÓQUELA placa (MM) sobre los orificios y
atornille los tirafondos (M11) hasta la mitad.
Utilice un NIVEL para asegurarse de que la
placa de pared esté nivelada y haga los
ajustes necesarios. Una vez que esté
derecha, AJUSTE todos los tirafondos por
completo (NO LOS AJUSTE DEMASIADO).
Fig. 3-6
Fig. 3-7
Fig. 3-8
TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patent
numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending.
TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp.
M11
M11
M10
MM
MM
Fig. 3-9
3-8. ATTACH the Mounting Bracket (MF) to the Wall Plate (MM) with four 15mm Bolts (M1). TIGHTEN FULLY.
3-8. FIJE el soporte de montaje (MF) a la placa de pared (MM) con cuatro pernos de 15mm (M1).
AJÚSTELOS POR COMPLETO.
3-8. FIXER le support de fixation (MF) sur la plaque murale (MM) avec quatre boulons de 15mm (M1).
SERRER COMPLÈTEMENT.
Fig. 3-10
3-9. With the help of an assistant, carefully
PLACE the Post of the Swivel Bar (MG)
down into the tube in the Mounting
Bracket (MF), and SECURE with the Post
Locking Clip (M5) as shown.
3-9. Avec lʼaide dʼune autre personne,
ENFILER avec précaution la tige de la
barre pivotante (MG) dans le tube du
support de fixation (MF) et la FIXER avec
la goupille de blocage (M5) comme sur
lʼillustration.
3-9. Con la ayuda de otra persona,
COLOQUE con cuidado el sostén de la
barra giratoria (MG) en el tubo del soporte
de montaje (MF) y FÍJELO con el sujetador
de fijación del sostén (M5) tal como se
muestra.
MM
MF
M1
MG
MF
M5
INSTALL THE GLASS SHELVES
POSE DES PLATEAUX EN VERRE
INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES DE VIDRIO
CAUTION: ALWAYS REMOVE THE GLASS SHELVES BEFORE ATTACHING/REMOVING YOUR TELEVISION, OR BEFORE ATTEMPTING TO MOVE THE STAND.
ATTENTION : VEILLER À TOUJOURS ENLEVER LES PLATEAUX EN VERRE AVANT D'ACCROCHER/DÉCROCHER
LE TÉLÉVISEUR OU DE TENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE.
ADVERTENCIA: SIEMPRE DEBE SACAR LOS ESTANTES DE VIDRIO ANTES DE COLOCAR O SACAR SU TELEVISOR O ANTES DE INTENTAR MOVER LA BASE.
4-1.
CAREFULLY PLACE the Top Shelf (MJ) onto the Top Shelf Support Bar and INSERT the silver rectangles into the holes in the top of the CMS
®
Frame (MD).
SECURE the silver rectangles from BELOW the rear of the CMS
®
Frame with two 15 mm Bolts (M1). DO NOT OVERTIGHTEN.
NOTE (!): There are three Adjustable Glass Pads located on the top front edge of the Top Shelf Support Frame. TURN these Glass Pads to adjust.
MAKE SURE THE SHELF IS LEVEL AND WELL SUPPORTED BEFORE ATTEMPTING TO PLACE ANY COMPONENTS ON THEM.
4-2. SCREW the Shelf Support Posts (M8) into the predrilled holes in back of the Front Frame (MA). NOTE: Make sure the soft glass pads on the
Shelf Support Posts (M8) are facing UP before attempting to install the Glass Shelf.
4-3. APPLY four 4 mm Glass Pads (M9) to the Bottom Shelf Support Frame (MC) as shown in Fig. 4-1.
4-4. ATTACH the Middle Shelf Rear Support Brackets (M6) to the front of the CMS
®
Panel (MD) with small Screws (M7) as shown.
4-1.
AVEC PRÉCAUTION, POSER le plateau supérieur (MJ) sur les barres supports supérieures et INTRODUIRE des rectangles argentés dans les
trous sur le dessus du cadre CMS
®
(MD). ATTACHER les rectangles argentés par le DESSOUS depuis lʼarrière du cadre CMS
®
avec deux boulons
de 15 mm (M1). NE PAS FORCER.
REMARQUE (!) : Il y a trois tapons d'appui réglage sur le bord supérieur avant du cadre de support de plateau du haut. TOURNER ces tapons d'appui
réglage pour les ajuster.
TOUJOURS SʼASSURER LE MEUBLE ET LE PLATEAU SONT DE NIVEAU ET CORRECTEMENT SOUTENUS
AVANT DE TENTER DʼY POSER UN QUELCONQUE APPAREIL.
4-2. VISSER les tenons dʼappui de plateau (M8) dans les trous prépercés sur l'arrière des le panneau frontal (MA). REMARQUE : Sʼassurer que les
tampons dʼappui souples sur les tenons dʼappui de plateau (M8) sont tournés vers le HAUT avant de tenter de poser le plateau en verre.
4-3. PLACER quatre tampons dʼappui de 4 mm (M9) sur le cadre de plateau inférieur (MC), comme sur la Fig. 4-1.
4-4. FIXER les supports en arrière du plateau du milieu (M6) sur lʼavant du panneau passe-fil CMS
®
(MD) avec des petites vis (M7) comme sur
lʼillustration.
4-1.
COLOQUE CON CUIDADO el estante superior (MJ) sobre la barra de soporte del estante superior e INSERTE los rectángulos plateados en los
orificios en la parte superior del marco del CMS
®
(MD). FIJE los rectángulos plateados desde ABAJO de la parte trasera del marco del CMS
®
con
dos pernos de 15mm (M1). NO AJUSTE DEMASIADO.
NOTA (!): Encima del borde frontal superior del marco de soporte del estante superior hay las almohadillas para vidrio ajustable. GÍRELAS para
ajustar. ASEGÚRESE DE QUE LA BASE Y EL ESTANTE ES NIVELADO Y BIEN APOYADO ANTES DE INTENTAR COLOCAR ALGÚN
COMPONENTE SOBRE ELLOS.
4-2. ATORNILLE los sostenes (M8) para los soportes del estante en los orificios pretaladrados en la parte posterior de
l
panel frontal (MA). NOTA:
Antes de colocar los estantes de vidrio, asegúrese de que las almohadillas blandas para vidrio en los sostenes (M8) del soporte para el
estante estén orientadas hacia ARRIBA.
4-3. APLIQUE cuatro almohadillas para vidrio de 4 mm (M9) en el soporte del estante inferior (MC), como se muestra en la Fig. 4-1.
4-4. FIJE los soportes de apoyo en traseros del estante del medio (M6) al frente del panel del CMS
®
(MD) con tornillos pequeños (M7), tal como se
muestra.
Fig. 4-1
MA
MJ
M1
MD
M6
M7
M8
MC
M8
M9
ADJUSTABLE GLASS PADS. TURN TO ADJUST.
TAPONS D'APPUI. TOURNER POUR AJUSTER.
ALMOHADILLAS PARA VIDRIO AJUSTABLE
. GÍRELAS PARA AJUSTAR.
!
!
4-2. From the side, CAREFULLY ANGLE and SLIDE the Middle Shelf (MK) into place as shown above. Make sure the Middle Glass Shelf is level and laying se-
curely on the Shelf Support Posts (M8) and in the
Middle Shelf Rear Support Brackets (M6)
.
4-3. From the side, CAREFULLY ANGLE and SLIDE the Bottom Shelf (ML) into place as shown above. Make sure the Bottom Glass Shelf is level and laying se-
curely on the 2mm Glass Pads (M9) placed along the Bottom Shelf Support Frame (MC).
NOTE (!): There are Adjustable Leveling Feet located under the Front Left Leg and Front Right Leg. TURN these Leveling Feet to adjust. ALWAYS MAKE SURE
THE STAND AND ALL SHELVES ARE LEVEL AND WELL SUPPORTED BEFORE ATTEMPTING TO PLACE ANY COMPONENTS ON THEM.
4-2.
Depuis le côté, AVEC PRÉCAUTION, INCLINER et ENFILER le plateau du milieu (MK) pour le mettre en place, comme sur lʼillustration
ci-dessus. Sʼassurer que le plateau en verre du milieu est de niveau et repose fermement sur les tenons dʼappui de plateau (M8) et dans les
supports en arrière du plateau du milieu (M6).
4-3.
Depuis le côté, AVEC PRÉCAUTION, INCLINER et ENFILER le plateau du bas (ML) pour le mettre en place, comme sur lʼillustration ci-dessus.
Sʼassurer que le plateau en verre du bas est de niveau et repose fermement sur les tampons dʼappui de 2 mm (M9) le long de la barre support de
plateau du bas (MC).
REMARQUE (!) : Il y a des pieds de niveau réglables sous le pied avant gauche et le pied avant droit. TOURNER ces pieds de niveau pour les ajuster.
TOUJOURS SʼASSURER LE MEUBLE ET LES PLATEAUX SONT DE NIVEAU ET CORRECTEMENT SOUTENUS AVANT DE TENTER
DʼY POSER UN QUELCONQUE APPAREIL.
4-2.
Desde el costado, BUSQUE EL ÁNGULO Y DESLICE CON CUIDADO el estante del medio (MK) tal como se muestra más arriba. Asegúrese de
que el estante de vidrio del medio esté nivelado y bien afirmado sobre los soportes (M8) y en los soportes de apoyo en traseros del estante del
medio (M6).
4-3.
Desde el costado, BUSQUE EL ÁNGULO Y DESLICE CON CUIDADO el estante inferior (ML) tal como se muestra más arriba. Asegúrese de que
el estante de vidrio inferior esté nivelado y bien afirmado sobre las almohadillas para vidrio de 2mm (M9) y colocadas a lo largo del marco de
soporte del estante inferior (MC).
NOTA (!): Debajo del marco de soporte de la pata delantera izquierda y la pata delantera derecha. GÍRELAS para ajustar. ASEGÚRESE SIEMPRE DE
QUE LA BASE Y LOS ESTANTES ESTÉN NIVELADOS Y BIEN APOYADOS ANTES DE INTENTAR COLOCAR ALGÚN COMPONENTE
SOBRE ELLOS.
Fig. 4-2
ML
MK
LEVELING FEET. TURN TO ADJUST.
PIEDS DE NIVEAU. TOURNER POUR AJUSTER.
PATAS NIVELADORAS. GÍRELAS PARA AJUSTAR.
!
!
M6
M9
M8
MC
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter
de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite
expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état
dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au
1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également
requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat,
Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas
: 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le
transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du
produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les
coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle
contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey
en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux
termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées
par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou
entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y
limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas
particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a
los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera
que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra.
Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación.
“Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por
armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de
transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o
exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las
exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación).
Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman
parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con
respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o
consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o
consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.

Transcripción de documentos

OPTION 1: FLAT PANEL TV STAND OPTION 1: MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT OPCIÓN 1: BASE PARA PANEL DE TV DE PANTALLA PLANA NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A SOFT SURFACE. REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ DʼÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR UNE SURFACE DOUCE. NOTA: ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE. Fig. 1-1 MB MC M1 M1 MA 1-1. PLACE the Front Frame (MA) face-down on a very SOFT, non-abrasive surface, taking extreme caution to not damage the face of the Front Frame. 1-2. ATTACH the Bottom Shelf Frame (MC) to the Front Frame (MA) using four of the 15 mm Bolts (M1). Do not yet fully tighten. 1-3. ATTACH the Top Shelf Frame (MB) to the Front Frame (MA) using four of the 15 mm Bolts (M1). Do not yet fully tighten. 1-1. POSER le panneau frontal (MA) à plat sur sa face avant sur une surface très DOUCE et non abrasive, en faisant preuve de précaution extrême pour ne pas l'endommager. 1-2. FIXER le cadre du plateau inférieur (MC) au panneau frontal (MA) avec quatre boulons de 15 mm (M1). Ne pas encore serrer complètement. 1-3. FIXER le cadre du plateau supérieur (MB) au panneau frontal (MA) avec quatre boulons de 15 mm (M1). Ne pas encore serrer complètement. 1-1. COLOQUE el panel frontal (MA) boca abajo en una superficie muy SUAVE y que no sea abrasiva, tomando todas las precauciones para no dañar la parte frontal del panel frontal. 1-2. FIJE el marco del estante inferior (MC) al panel frontal (MA) utilizando cuatro pernos de 15 mm (M1). No los ajuste por completo todavía. 1-3. FIJE el marco del estante superior (MB) al panel frontal (MA) utilizando cuatro pernos de 15 mm (M1). No los ajuste por completo todavía. Fig. 1-2 M2 MD MB MC 1-4. PLACE the CMS® (Cable Management System) Frame (MD) on the preassembled unit as shown in Fig 1-2. 1-5. ATTACH the the CMS® Frame (MD) to the Bottom Shelf Frame (MC) using two of the 35 mm Bolts (M2). Do not yet fully tighten. 1-6. ATTACH the CMS® Frame (MD) to the Top Shelf Frame (MB) using two of the 35 mm Bolts (M2). Do not yet fully tighten. 1-7. CAREFULLY TILT the preassembled unit upright. 1-8. AFTER ALL PARTS ARE ATTACHED CORRECTLY, GO BACK AND FULLY TIGHTEN ALL BOLTS. 1-9. MOVE the stand to the location it will occupy when fully assembled and in use. NOTE: IF YOU WILL BE USING THE TP4501 AS A TV STAND ONLY (OPTION 1), SKIP TO PAGE 17 FOR GLASS SHELF INSTALLATION INSTRUCTIONS. 1-4. PLACER le cadre passe-fil CMS® (MD) sur le meuble préassemblé comme sur la Fig 1-2. 1-5. FIXER le passe-fil CMS® (MD) au cadre du plateau inférieur (MC) avec deux boulons de 35 mm (M2). Ne pas encore serrer complètement. 1-6. FIXER le passe-fil CMS® (MD) au cadre du plateau supérieur (MB) avec deux boulons de 35 mm (M2). Ne pas encore serrer complètement. 1-7. AVEC PRÉCAUTION, REDRESSER le meuble préassemblé verticalement. 1-8. UNE FOIS QUE TOUTES LES PIÈCES SONT CORRECTEMENT FIXÉES, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUS LES BOULONS. 1-9. DÉPLACER le meuble jusquʼà lʼemplacement quʼil doit occuper une fois assemblé, lors de son utilisation. REMARQUE : SI LE TP4501 DOIT ÊTRE UTILISÉ EN TANT QUE MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR UNIQUEMENT (OPTION 1), PASSER DIRECTEMENT AUX INSTRUCTIONS DE POSE DES PLATEAUX EN VERRE À LA PAGE 17. 1-4. COLOQUE el sostén del CMS® (Sistema de administración de cables) (MD) sobre la unidad prearmada como se muestra en la Fig 1-2. 1-5. FIJE el sostén del CMS® (MD) al marco del estante inferior (MC) utilizando dos pernos de 35 mm (M2). No los ajuste por completo todavía. 1-6. FIJE el sostén del CMS® (MD) al marco del estante superior (MB) utilizando dos pernos de 35 mm (M2). No los ajuste por completo todavía. 1-7. INCLINE CON CUIDADO la unidad prearmada hacia arriba. 1-8. DESPUÉS DE QUE TODAS LAS PARTES ESTÉN COLOCADAS CORRECTAMENTE, AJUSTE TODOS LOS PERNOS. 1-9. MUEVA la base hacia el lugar que ocupará cuando esté totalmente ensamblada y en uso. NOTA: SI USARÁ EL TP4501 ÚNICAMENTE COMO BASE PARA EL TV (OPCIÓN 1), PASE A LA PÁGINA 17 Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ESTANTE DE VIDRIO. OPTION 2: FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM OPTION 2: SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT OPCIÓN 2: BASE CON SISTEMA DE SOPORTE PARA TV DE PANTALLA PLANA Fig. 2-1 (View from Rear) (Vue depuis l'arrière) (Vista desde la parte trasera) MF M1 ME (View from Front) (Vue de l'avant) (Vista desde la parte frente) M3 MD 2-1. ATTACH the Flat Panel Support Post (ME) to the rear of the CMS® Frame (MD) with four 65 mm Bolts (M3) and TIGHTEN FULLY. 2-2. ATTACH the Mounting Bracket (MF) to the FRONT of the Flat Panel Support Post (ME) with four 15mm Bolts (M1). 2-1. FIXER le montant support dʼécran plat (ME) sur lʼarrière du cadre CMS® (MD) avec quatre boulons de 65 mm (M3) et SERRER COMPLÈTEMENT. 2-2. FIXER le support de fixation (MF) sur lʼAVANT du montant support dʼécran plat (ME) avec quatre boulons de 15mm (M1). 2-1. FIJE el sostén del soporte para pantalla plana (ME) a la parte trasera del marco del CMS® (MD) con cuatro pernos de 65 mm (M3) y AJÚSTELOS POR COMPLETO. 2-2. FIJE el soporte de montaje (MF) a la parte FRONTAL del sostén del soporte para pantalla plana (ME) con cuatro pernos de 15mm (M1). Fig. 2-2 (View from Rear) (Vue depuis l'arrière) (Vista desde la parte trasera) MH MG M4 2-3. SLIDE Monitor Arms (MH) on to the Swivel Bar (MG) and then INSERT the Knobs (M4) through the Monitor Arms as shown. DO NOT YET FULLY TIGHTEN THE KNOBS. 2-3. ENFILER les bras de moniteur (MH) sur la barre pivotante (MG) puis INTRODUIRE les molettes (M4) dans les bras de moniteur comme sur lʼillustration. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT LES MOLETTES. 2-3. DESLICE los brazos del monitor (MH) sobre la barra giratoria (MG) y luego INSERTE las perillas (M4) a través de los brazos para el monitor tal como se muestra. NO APRIETE LAS PERILLAS POR COMPLETO. MOUNTING THE TELEVISION POSE DU TÉLÉVISEUR INSTALACIÓN DEL TELEVISOR CAUTION: CAREFULLY DETERMINE THE CORRECT MOUNTING PROCEDURE TO PREVENT DAMAGE TO YOUR TV AND/OR BELLʼO® MOUNTING SYSTEM. ALWAYS REMOVE THE TELEVISION & COMPONENTS BEFORE ATTEMPTING TO MOVE THE STAND. ATTENTION : DÉTERMINER AVEC ATTENTION LA PROCÉDURE DE POSE CORRECTE POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LE TÉLÉVISEUR OU LE SYSTÈME DE FIXATION BELLʼO®. VEILLER À TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRES APPAREILS AVANT DE TENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE. ADVERTENCIA: DETERMINE CON CUIDADO CUÁL ES EL PROCEDIMIENTO CORRECTO DE INSTALACIÓN PARA EVITAR DAÑAR SU TV O EL SISTEMA DE INSTALACIÓN BELLʼO®. SIEMPRE DEBE SACAR EL TELEVISOR Y LOS COMPONENTES ANTES DE INTENTAR MOVER LA BASE. 2-4. SELECT THE CORRECT SCREW. Before beginning, test several of the Screws in your Hardware Kit to find the correct size and length for your television. NOTE (!): Use Spacers if Monitor Arms (MH) do not fit firmly against the back of the television, such as when the back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in the way. Spacers also provide extra room for cables. The Arms must rest securely on the spacers, and should not be loose. 2-4. SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE. Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la longueur correctes pour le téléviseur. REMARQUE (!): Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (MH) n'appuient pas fermement contre le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. Les douilles d'espacement offrent également plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyer fermement sur les douilles d'espacement et ne pas avoir de jeu. 2-4. ELIJA EL TORNILLO CORRECTO. Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y longitud indicados para su televisor. NOTA (!): Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MH) no encajan con firmeza contra la parte trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores también ofrecen espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobre los espaciadores y no deben quedar flojos. Fig. 2-3 MONITOR ARM (MH) BRAS DE MONITEUR (MH) BRAZO DE LA PANTALLA (MH) TELEVISION WASHER RONDELLE ARANDELA TÉLÉVISEUR TELEVISOR (!) SPACER DOUILLE D'ESPACEMENT ESPACIADOR Fig. 2-4 (View from Rear) (Vue depuis l'arrière) (Vista desde la parte trasera) MH MG M4 2-5. PLACE your TV face-down on a very soft, non-abrasive surface, taking extreme caution to not damage the face of your TV. 2-6. Attach each Monitor Arm (MH) to the back of your television as shown. Make sure that each Washer is placed between the Screw and the Monitor Arm. DO NOT PLACE THE WASHERS BETWEEN THE ARMS AND THE TELEVISION. DO NOT YET FULLY TIGHTEN SCREWS. 2-7. Make sure the Swivel Bar (MG) and Monitor Arms (MH) are level and make any necessary adjustments. Then go back and TIGHTEN ALL Screws and Knobs (M4) fully. 2-5. POSER le téléviseur à plat sur sa face avant sur une surface très douce et non abrasive, en faisant preuve de précaution extrême pour ne pas l'endommager. 2-6. Fixer les deux bras de moniteur (MH) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à bien placer une rondelle entre chaque vis et le bras de moniteur. NE PAS PLACER DE RONDELLE ENTRE LES BRAS ET LE TÉLÉVISEUR. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT. 2-7. Vérifier que la barre pivotante (MG) et les bras de moniteur (MH) sont de niveau et effectuer tout ajustement nécessaire. Ensuite, revenir en arrière et SERRER complètement toutes les vis et molettes (M4). 2-5. COLOQUE su TV boca abajo en una superficie muy suave y que no sea abrasiva, tomando todas las precauciones para no dañar la parte frontal de su TV. 2-6. Conecte cada brazo de la pantalla (MH) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra. Asegúrese de que cada arandela esté colocada entre el tornillo y el brazo de la pantalla. NO COLOQUE LAS ARANDELAS ENTRE LOS BRAZOS Y EL TELEVISOR. TODAVÍA NO PLENAMENTE APRIETE LOS TORNILLOS. 2-7. Asegúrese de que la barra giratoria (MG) y los brazos para el monitor (MH) estén nivelados y haga los ajustes necesarios. Luego APRIETE TODOS los tornillos y perillas (M4) por completo. Fig. 2-5 MF MG ME M5 ME 2-8. With the help of an assistant, carefully PLACE the Post of the Swivel Bar (MG) down into the tube in the Mounting Bracket (MF), and SECURE with the Post Locking Clip (M5) as shown. SKIP TO PAGE 17 FOR GLASS SHELF INSTALLATION INSTRUCTIONS. 2-8. Avec lʼaide dʼune autre personne, ENFILER avec précaution la tige de la barre pivotante (MG) dans le tube du support de fixation (MF) et la FIXER avec la goupille de blocage (M5) comme sur lʼillustration. PASSER AUX INSTRUCTIONS DE POSE DES PLATEAUX EN VERRE À LA PAGE 17. 2-8. Con la ayuda de otra persona, COLOQUE con cuidado el sostén de la barra giratoria (MG) en el tubo del soporte de montaje (MF) y FÍJELO con el sujetador de fijación del sostén (M5) tal como se muestra. PASE A LA PÁGINA 17 Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ESTANTE DE VIDRIO. OPTION 3: STAND WITH WALL MOUNT OPTION 3: MEUBLE AVEC SUPPORT MURAL OPCIÓN 3: BASE CON SOPORTE DE PARED CAUTION: NEVER EXCEED THE MAXIMUM LOAD CAPACITY OF 125 LBS (56.7 KG) ATTENTION : NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 56,7 KG (125 LBS) ADVERTENCIA: NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 125 LBS (56.7 KG) 3-1 Using a stud finder, FIND the exact location of the studs to which you want to attach the Wall Mount (MM). MARK the right and left side to determine the center of each stud. [FIGURE 3-1] 3-2. MEASURE the distance from the mounting holes on the back of your television to the top and bottom edges of the television to determine the true center of the television once it will be mounted. Many television manufacturers do not place the mounting holes exactly centered in the television. 3-3. MEASURE from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV height. Using a level, LINE UP the Installation Template with your pencil markings and TAPE it into place. [FIGURE 3-2] 3-1. À lʼaide dʼun détecteur de montant, TROUVER lʼemplacement exact des montants sur lesquels doit être attaché le support mural (MM). MARQUER les bords gauche et droit pour déterminer le centre de chaque montant. [FIGURE 3-1] Fig. 3-1 3-2. MESURER la distance entre les trous de fixation au dos du téléviseur et les bords haut et bas du téléviseur pour déterminer la placement réel du téléviseur une fois quʼil sera posé. De nombreux fabricants de téléviseurs ne placent pas les trous de fixation exactement au centre du poste. 3-3. MESURER la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À lʼaide dʼun niveau, ALIGNER le gabarit de pose sur les marquages et lʼATTCHER avec du ruban adhésif. [FIGURE 3-2] 3-1. Utilizando un localizador de montantes, DETERMINE la ubicación exacta de los montantes sobre los que desea fijar el soporte de pared (MM). MARQUE los lados derecho e izquierdo para determinar el centro de cada montante. [FIGURA 3-1] 3-2. MIDA la distancia desde los orificios de montaje en la parte posterior de su televisor hasta los bordes superior e inferior del televisor para determinar el centro exacto del TV una vez que esté montado. Muchos fabricantes de televisores no colocan los orificios de montaje exactamente en el centro del televisor. 3-3. MIDA desde el piso hacia arriba y haga unas pequeñas marcas en la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para el TV. Utilizando un nivel, ALINEE la plantilla de instalación con las marcas del lápiz y SUJETE CON CINTA ADHESIVA en el lugar. [FIGURA 3-2] Fig. 3-2 • Height to bottom of TV • Hauteur jusqu'au bas du téléviseur • Altura hasta la parte inferior del TV Fig. 3-3 INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD: 3-4. DRILL four holes 2.5" (64 mm) deep using a 5/32" (or 4 mm) size drill bit in the “A”, “B”, “C”, and “D” locations noted on the Installation Template. POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS: 3-4. PERCER quatre trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po (ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D » sur le gabarit de pose. 5/32" (4 mm) CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA: 3-4. TALADRE cuatro orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de 5/32" (4 mm) en las posiciones “A”, “B”, “C” y “D” indicadas en la plantilla de instalación. 2.5" (64 mm) MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK: 3-4. Carefully DRILL four holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A”, “B”, “C”, and “D” locations noted on the Installation Template. NOTE: EACH HOLE SHOULD BE AT LEAST 3" (76 MM) DEEP. [FIGURE 3-4] IMPORTANT: DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS! DRILL HOLES AT LEAST 1" (25.4 MM) FROM THE JOINTS. POSE SUR DU BÉTON PLEIN, OU DES PARPAINGS: 3-4. PERCER soigneusement quatre trous avec une mèche à maçonnerie de 5/16 po (ou 8 mm) de diamètre aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D » sur le gabarit de pose. REMARQUE : CHAQUE TROU DOIT ÊTRE D'AU MOINS 76 MM (3 PO) DE PROFOND. [FIGURE 3-4] ATTENTION : NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER ! PERCER LES TROUS À AU MOINS 25 MM (1 PO) DES JOINTS. 3" (76 mm) Fig. 3-4 MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO, O LADRILLOS DE ESCORIAS: 3-4. TALADRE con cuidado cuatro orificios con una broca para mampostería de 5/16" (8mm) en las posiciones “A”, “B”, “C” y “D” indicadas en la plantilla de instalación. NOTA: CADA ORIFICIO DEBE TENER POR LO MENOS 3" (76MM) DE PROFUNDIDAD. [GRAFICO 3-4] IMPORTANTE: NO PERFORE LAS JUNTAS DE ARGAMASA. TALADRE ORIFICIOS A UNA DISTANCIA DE, POR LO MENOS, 1" (25,4 MM) DE LAS JUNTAS. A B C D Fig. 3-5 USE LINES ON INSTALLATION TEMPLATE TO ALIGN TEMPLATE WITH STUD PENCIL MARKINGS. SE SERVIR DES LIGNES SUR LE GABARIT DE POSE POUR ALIGNER LE GABARIT AVEC REPÈRES DE MONTANTS AU CRAYON. UTILICE LÍNEAS EN LA PLANTILLA DE INSTALACIÓN PARA ALINEAR LA PLANTILLA CON LAS MARCAS DE LÁPIZ EN EL MONTANTE. 3-5. REMOVE the Installation Template. Fig. 3-6 MM 3-6. If mounting into concrete, INSERT four TOGGLER® brand Wall Anchors (M10) into the drilled holes. [FIGURE 3-8] 3-7. PLACE the Wall Plate (MM) over the holes and SCREW in the Lag Bolts (M11) about half way. Use a LEVEL to make sure the Wall Plate is level and make any necessary adjustments. Once straight, TIGHTEN all of the Lag Bolts completely (DO NOT OVER TIGHTEN!) M11 3-5. ENLEVER le gabarit de pose. 3-6. Pour une pose sur de la béton, ENFONCER quatre des chevilles d'ancrage de la marque TOGGLER® (M10) dans les trous. [FIGURE 3-8] 3-7. POSER la plaque murale (MM) sur les trous et visser les tire-fond (M11) à moitié environ. Utiliser un NIVEAU pour vérifier que la plaque murale est de niveau et effectuer tout ajustement nécessaire. Une fois la plaque de niveau, SERRER complètement les quatre tire-fond (NE PAS FORCER !). 3-5. QUITE la plantilla de instalación. Fig. 3-7 MM M11 3-6. Para instalaciones en concreto, COLOQUE cuatro de los anclajes marca TOGGLER® (M10) en los agujeros taladrados. [GRAFICO 3-8] 3-7. COLÓQUELA placa (MM) sobre los orificios y atornille los tirafondos (M11) hasta la mitad. Utilice un NIVEL para asegurarse de que la placa de pared esté nivelada y haga los ajustes necesarios. Una vez que esté derecha, AJUSTE todos los tirafondos por completo (NO LOS AJUSTE DEMASIADO). M10 Fig. 3-8 TOGGLER® brand ALLIGATOR® SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patent numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending. TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp. Fig. 3-9 MM MF M1 3-8. ATTACH the Mounting Bracket (MF) to the Wall Plate (MM) with four 15mm Bolts (M1). TIGHTEN FULLY. 3-8. FIXER le support de fixation (MF) sur la plaque murale (MM) avec quatre boulons de 15mm (M1). SERRER COMPLÈTEMENT. 3-8. FIJE el soporte de montaje (MF) a la placa de pared (MM) con cuatro pernos de 15mm (M1). AJÚSTELOS POR COMPLETO. Fig. 3-10 3-9. With the help of an assistant, carefully PLACE the Post of the Swivel Bar (MG) down into the tube in the Mounting Bracket (MF), and SECURE with the Post Locking Clip (M5) as shown. 3-9. Avec lʼaide dʼune autre personne, ENFILER avec précaution la tige de la barre pivotante (MG) dans le tube du support de fixation (MF) et la FIXER avec la goupille de blocage (M5) comme sur lʼillustration. 3-9. Con la ayuda de otra persona, COLOQUE con cuidado el sostén de la barra giratoria (MG) en el tubo del soporte de montaje (MF) y FÍJELO con el sujetador de fijación del sostén (M5) tal como se muestra. MG MF M5 INSTALL THE GLASS SHELVES POSE DES PLATEAUX EN VERRE INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES DE VIDRIO CAUTION: ALWAYS REMOVE THE GLASS SHELVES BEFORE ATTACHING/REMOVING YOUR TELEVISION, OR BEFORE ATTEMPTING TO MOVE THE STAND. ATTENTION : VEILLER À TOUJOURS ENLEVER LES PLATEAUX EN VERRE AVANT D'ACCROCHER/DÉCROCHER LE TÉLÉVISEUR OU DE TENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE. ADVERTENCIA: SIEMPRE DEBE SACAR LOS ESTANTES DE VIDRIO ANTES DE COLOCAR O SACAR SU TELEVISOR O ANTES DE INTENTAR MOVER LA BASE. MJ M1 Fig. 4-1 MA MD M6 M8 M7 ! ! M8 M9 MC ADJUSTABLE GLASS PADS. TURN TO ADJUST. TAPONS D'APPUI. TOURNER POUR AJUSTER. ALMOHADILLAS PARA VIDRIO AJUSTABLE. GÍRELAS PARA AJUSTAR. 4-1. CAREFULLY PLACE the Top Shelf (MJ) onto the Top Shelf Support Bar and INSERT the silver rectangles into the holes in the top of the CMS® Frame (MD). SECURE the silver rectangles from BELOW the rear of the CMS® Frame with two 15 mm Bolts (M1). DO NOT OVERTIGHTEN. NOTE (!): There are three Adjustable Glass Pads located on the top front edge of the Top Shelf Support Frame. TURN these Glass Pads to adjust. MAKE SURE THE SHELF IS LEVEL AND WELL SUPPORTED BEFORE ATTEMPTING TO PLACE ANY COMPONENTS ON THEM. 4-2. SCREW the Shelf Support Posts (M8) into the predrilled holes in back of the Front Frame (MA). NOTE: Make sure the soft glass pads on the Shelf Support Posts (M8) are facing UP before attempting to install the Glass Shelf. 4-3. APPLY four 4 mm Glass Pads (M9) to the Bottom Shelf Support Frame (MC) as shown in Fig. 4-1. 4-4. ATTACH the Middle Shelf Rear Support Brackets (M6) to the front of the CMS® Panel (MD) with small Screws (M7) as shown. 4-1. AVEC PRÉCAUTION, POSER le plateau supérieur (MJ) sur les barres supports supérieures et INTRODUIRE des rectangles argentés dans les trous sur le dessus du cadre CMS® (MD). ATTACHER les rectangles argentés par le DESSOUS depuis lʼarrière du cadre CMS® avec deux boulons de 15 mm (M1). NE PAS FORCER. REMARQUE (!) : Il y a trois tapons d'appui réglage sur le bord supérieur avant du cadre de support de plateau du haut. TOURNER ces tapons d'appui réglage pour les ajuster. TOUJOURS SʼASSURER LE MEUBLE ET LE PLATEAU SONT DE NIVEAU ET CORRECTEMENT SOUTENUS AVANT DE TENTER DʼY POSER UN QUELCONQUE APPAREIL. 4-2. VISSER les tenons dʼappui de plateau (M8) dans les trous prépercés sur l'arrière des le panneau frontal (MA). REMARQUE : Sʼassurer que les tampons dʼappui souples sur les tenons dʼappui de plateau (M8) sont tournés vers le HAUT avant de tenter de poser le plateau en verre. 4-3. PLACER quatre tampons dʼappui de 4 mm (M9) sur le cadre de plateau inférieur (MC), comme sur la Fig. 4-1. 4-4. FIXER les supports en arrière du plateau du milieu (M6) sur lʼavant du panneau passe-fil CMS® (MD) avec des petites vis (M7) comme sur lʼillustration. 4-1. COLOQUE CON CUIDADO el estante superior (MJ) sobre la barra de soporte del estante superior e INSERTE los rectángulos plateados en los orificios en la parte superior del marco del CMS® (MD). FIJE los rectángulos plateados desde ABAJO de la parte trasera del marco del CMS® con dos pernos de 15mm (M1). NO AJUSTE DEMASIADO. NOTA (!): Encima del borde frontal superior del marco de soporte del estante superior hay las almohadillas para vidrio ajustable. GÍRELAS para ajustar. ASEGÚRESE DE QUE LA BASE Y EL ESTANTE ES NIVELADO Y BIEN APOYADO ANTES DE INTENTAR COLOCAR ALGÚN COMPONENTE SOBRE ELLOS. 4-2. ATORNILLE los sostenes (M8) para los soportes del estante en los orificios pretaladrados en la parte posterior del panel frontal (MA). NOTA: Antes de colocar los estantes de vidrio, asegúrese de que las almohadillas blandas para vidrio en los sostenes (M8) del soporte para el estante estén orientadas hacia ARRIBA. 4-3. APLIQUE cuatro almohadillas para vidrio de 4 mm (M9) en el soporte del estante inferior (MC), como se muestra en la Fig. 4-1. 4-4. FIJE los soportes de apoyo en traseros del estante del medio (M6) al frente del panel del CMS® (MD) con tornillos pequeños (M7), tal como se muestra. Fig. 4-2 MK ML M8 M6 M9 MC ! ! LEVELING FEET. TURN TO ADJUST. PIEDS DE NIVEAU. TOURNER POUR AJUSTER. PATAS NIVELADORAS. GÍRELAS PARA AJUSTAR. 4-2. From the side, CAREFULLY ANGLE and SLIDE the Middle Shelf (MK) into place as shown above. Make sure the Middle Glass Shelf is level and laying securely on the Shelf Support Posts (M8) and in the Middle Shelf Rear Support Brackets (M6). 4-3. From the side, CAREFULLY ANGLE and SLIDE the Bottom Shelf (ML) into place as shown above. Make sure the Bottom Glass Shelf is level and laying securely on the 2mm Glass Pads (M9) placed along the Bottom Shelf Support Frame (MC). NOTE (!): There are Adjustable Leveling Feet located under the Front Left Leg and Front Right Leg. TURN these Leveling Feet to adjust. ALWAYS MAKE SURE THE STAND AND ALL SHELVES ARE LEVEL AND WELL SUPPORTED BEFORE ATTEMPTING TO PLACE ANY COMPONENTS ON THEM. 4-2. Depuis le côté, AVEC PRÉCAUTION, INCLINER et ENFILER le plateau du milieu (MK) pour le mettre en place, comme sur lʼillustration ci-dessus. Sʼassurer que le plateau en verre du milieu est de niveau et repose fermement sur les tenons dʼappui de plateau (M8) et dans les supports en arrière du plateau du milieu (M6). 4-3. Depuis le côté, AVEC PRÉCAUTION, INCLINER et ENFILER le plateau du bas (ML) pour le mettre en place, comme sur lʼillustration ci-dessus. Sʼassurer que le plateau en verre du bas est de niveau et repose fermement sur les tampons dʼappui de 2 mm (M9) le long de la barre support de plateau du bas (MC). REMARQUE (!) : Il y a des pieds de niveau réglables sous le pied avant gauche et le pied avant droit. TOURNER ces pieds de niveau pour les ajuster. TOUJOURS SʼASSURER LE MEUBLE ET LES PLATEAUX SONT DE NIVEAU ET CORRECTEMENT SOUTENUS AVANT DE TENTER DʼY POSER UN QUELCONQUE APPAREIL. 4-2. Desde el costado, BUSQUE EL ÁNGULO Y DESLICE CON CUIDADO el estante del medio (MK) tal como se muestra más arriba. Asegúrese de que el estante de vidrio del medio esté nivelado y bien afirmado sobre los soportes (M8) y en los soportes de apoyo en traseros del estante del medio (M6). 4-3. Desde el costado, BUSQUE EL ÁNGULO Y DESLICE CON CUIDADO el estante inferior (ML) tal como se muestra más arriba. Asegúrese de que el estante de vidrio inferior esté nivelado y bien afirmado sobre las almohadillas para vidrio de 2mm (M9) y colocadas a lo largo del marco de soporte del estante inferior (MC). NOTA (!): Debajo del marco de soporte de la pata delantera izquierda y la pata delantera derecha. GÍRELAS para ajustar. ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA BASE Y LOS ESTANTES ESTÉN NIVELADOS Y BIEN APOYADOS ANTES DE INTENTAR COLOCAR ALGÚN COMPONENTE SOBRE ELLOS. GARANTIE Garantie limitée un (1) an Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada. Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire. Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit. Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage. Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur. Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie. Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier. Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre. GARANTÍA Garantía limitada de un (1) año Se le garantiza al comprador original este producto Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá. Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646 con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo. Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto. Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta. Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado. No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario. Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada. Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado. BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bell'O TP-4501 Especificación

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Especificación

El Bell'O TP-4501 es un sistema de montaje para TV de pantalla plana que ofrece múltiples opciones de instalación para adaptarse a tus necesidades.

  • Puede usarse como soporte de TV independiente, con mueble para TV o con soporte de pared.
  • Soporta televisores de hasta 56,7 kg (125 libras) y cada estante inferior soporta hasta 22,7 kg (50 libras).
  • Cuenta con estantes de vidrio templado que le dan un toque elegante y moderno a tu espacio.
  • Es fácil de montar e incluye todo el hardware necesario para su instalación.
  • Su diseño italiano aporta un toque de sofisticación a tu hogar.

En otros idiomas