Sony XR-C100 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
1996 by Sony Corporation
3-856-658-51 (1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
#####
ES
XR-C100
C
EN
FM/AM
Cassette Car
Stereo
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
#####
2
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Particularidades
Generales
Panel frontal desmontable para poder
llevarlo consigo cuando abandone el
automóvil (página 4).
Alarma de precaución, que se activará
cuando ponga en OFF la llave de encendido
sin haber extraído el panel frontal de la
unidad.
Amplificador de potencia incorporado
(salida máx.: 20 W × 4 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 4
altavoces.
Reloj digital de 12 horas incluido (página 5).
Sección del sintonizador
Posibilidad de memorización de hasta 18
emisoras: 12 para FM y 6 para AM
respectivamente.
Función de memoria automática, que
puede almacenar rápida y fácilmente un total
de 18 emisoras en memoria (página 7).
Posibilidad de utilización de
cambiadores de discos compactos
opcionales.
Es posible conectar y controlar con la unidad
hasta dos cambiadores de discos compactos
Sony (no suministrados) mediante el uso del
selector de fuente Sony (no suministrado).
Precauciones
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
o después de reemplazar la batería del
automóvil, presione la tecla de reposición con
un bolígrafo, etc. y, a continuación, comience
a utilizar la unidad.
Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar
directa y aumentó considerablemente la
temperatura interior del mismo, antes de
emplear la unidad deje que se enfríe.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si
todo está en orden, compruebe el fusible.
Si no oye sonido a través de un sistema de 2
altavoces, ponga el control de equilibrio entre
los altavoces delanteros y traseros en la
posición central.
Si el automóvil está equipado con una antena
motorizada, tenga en cuenta que la antena se
extenderá automáticamente cuando la
unidad comience a funcionar.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con la unidad que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Tecla de reposición
3
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Notas sobre los cassettes
Cuidado de los cassettes
Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad
ensuciarán los cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes potentes, tales como altavoces y
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente
bajas, ni a la humedad.
Las cajas de los cassettes pueden calentarse
cuando haya realizado la reproducción
durante mucho tiempo debido al
amplificador de potencia incorporado. Sin
embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
Notas sobre los cabezales de cinta
de la platina de cassettes
El uso durante largo tiempo de cintas de
cassette ensucia el cabezal de cinta, causando
un sonido de baja calidad o la supresión total
del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el
cabezal de cinta una vez al mes,
aproximadamente, con el kit de limpieza de
cassette Sony, disponible por separado. Si la
calidad del sonido no mejora después de usar
una cassette limpiadora, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
Con cintas de cassette antiguas o de poca
calidad, el cabezal de cinta se ensucia con
mucha más rapidez. Dependiendo de la
cinta, una o dos reproducciones de la misma
podrían causar mala calidad de sonido.
Nota sobre los cassettes de más de
90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de
más de 90 minutos excepto para reproducción
larga y continua. La cinta de estos cassettes es
muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada podrían hacer que la cinta se enredase
en el mecanismo del reproductor.
Indice
Extracción e inserción del panel frontal ............... 4
Puesta en hora del reloj ........................................... 5
Operación del reproductor de
cassettes
Escucha de la reproducción de cintas ................... 5
Extracción del cassette ............................................ 5
Bobinado rápido de la cinta ................................... 6
Radiorecepción
Búsqueda automática de emisoras
Sintonía automática ....................................... 6
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia
Sintonía manual ............................................. 7
Memorización automática de emisoras
Función de memoria automática ................. 7
Memorización de las emisoras deseadas ............. 7
Recepción de emisoras memorizadas ................... 7
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido ................ 8
Buena calidad de sonido incluso a bajo volumen
Función de sonoridad ................................... 8
Funcionamiento del
cambiador de discos
compactos
Si conecta uno o varios cambiadores de
discos compactos opcionales
Reproducción de un disco compacto.................... 8
Localización del comienzo de los temas
Función AMS (Sensor de música
automático) ..................................................... 8
Localización de una parte determinada de un
tema
Búsqueda manual .......................................... 8
Cambio de discos ..................................................... 9
Selección de cambiadores de discos compactos ... 9
Mantenimiento ......................................................... 9
Desmontaje de la unidad ...................................... 10
Ubicación de las teclas .......................................... 11
Especificaciones ..................................................... 12
Guía para la solución de problemas ................... 13
4
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Extracción e inserción del
panel frontal
Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a
fin de evitar que se la roben.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar la tecla
OFF
. Después presione la
tecla RELEASE para abrir el panel frontal. A
continuación, deslícelo ligeramente hacia la
izquierda y extráigalo tirando hacia fuera.
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal
cuando lo extraiga de la unidad.
Inserción del panel frontal
Aplique la parte derecha del panel frontal en la
unidad enganchando la parte A del mismo en
la parte B de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y empuje el lado izquierdo hasta
que chasquee.
Notas
Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.
No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja
suministrada.
No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del
panel frontal.
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la
tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la
alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará
automáticamente a fin de proteger los altavoces contra
daños.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,
etc. de un automóvil aparcado al sol, porque la
temperatura del interior del mismo podría aumentar
considerablemente.
Alarma de aviso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber
extraído el panel frontal, se activará la alarma
de aviso, y durante unos segundos sonará un
pitido.
A
B
Tecla RELEASE
5
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Operación del reproductor de cassettes
Operación del
reproductor de
cassettes
Escucha de la
reproducción de cintas
Después de insertar el cassette, la
reproducción se iniciará
automáticamente.
Para cambiar el sentido de la cinta presione
las teclas 0 y ) al mismo tiempo.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
Al reproducir la cinta, cambia
automáticamente el sentido de la misma
cuando llega al final.
Nota
Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar
que se dañe.
Extracción del cassette
Presione la tecla para detener la
reproducción y extraer el cassette.
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.
100
Los dígitos de la hora parpadean.
(para retroceder) (para avanzar)
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 12
horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Presione la tecla
FM/AM
A.MEM
para activar la
unidad.
2 Muestre la hora.
(Presione la tecla
DSPL
durante el
funcionamiento de la unidad.)
3 Presione la tecla
DSPL
durante más de dos
segundos.
Ajuste los dígitos de la hora.
4 Presione la tecla
SEL
un instante.
Ajuste los dígitos de los minutos.
5 Presione la tecla
DSPL
un instante.
Nota
El reloj no podrá ponerse en hora a menos que conecte la
alimentación de la unidad. Ponga en hora el reloj después
de haber conectado la radio, o de haber iniciado la
reproducción de una cinta.
1000
Los dígitos de los minutos parpadean.
1000
(para retroceder) (para avanzar)
1008
1008
El reloj comienza a funcionar.
6
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Indicador
de sentido*
(
9
Para hacer
que avance
Para
rebobinarla
Para reanudar la reproducción, presione la
otra tecla de avance rápido hasta que se libere
la tecla bloqueada.
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el
indicador 9 o (.
Bobinado rápido de la
cinta
SEEK
AMS
MANU
Para frecuencias
inferiores
SEEK
AMS
MANU
7
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción
Sintonía mediante el
ajuste de la frecuencia
— Sintonía manual
1 Seleccione la banda deseada.
2 Mantenga pulsado cualquier lado de la
tecla SEEK/AMS/MANU.
Suelte la tecla cuando se reciba la emisora
deseada.
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda emplear
las funciones de sintonía automática y de
sintonía de emisoras memorizadas en vez de la
sintonía manual.
Memorización automática
de emisoras
— Función de memoria automática
Las emisoras de cada banda que se reciben con
mayor claridad se localizan y se almacenan en
la memoria de forma automática (FM I, FM II
y AM). Es posible almacenar un máximo de 6
emisoras de cada banda en las teclas
numéricas de memorización de 1 a 6 por orden
de frecuencia.
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione la tecla FM/AM/A.MEM durante
más de dos segundos.
La unidad iniciará la exploración de la banda
seleccionada y memorizará las emisoras
sintonizadas en las teclas numéricas de
memorización de 1 a 6 automáticamente.
Memorización de las
emisoras deseadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Sintonice la emisora que desee almacenar
en la tecla numérica de memorización.
3 Mantenga presionada la tecla numérica
de memorización deseada (
1
a
6
)
durante unos dos segundos.
El número de la tecla numérica de
memorización presionada aparecerá en el
visualizador.
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM I,
FM II y AM) en las teclas numéricas de memorización en
el orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 12
emisoras de FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla
numérica de memorización, la emisora previamente
almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione ligeramente la tecla numérica
de memorización en la que está
almacenada la emisora deseada.
Nota
Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de
dos segundos, la emisora actualmente recibida se
memorizará. Para recibir la emisora previamente
memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla
numérica de memorización.
879
FM
ST
1
FM/AM
A.MEM
SEEK
AMS
MANU
SEEK
AMS
MANU
Para frecuencias
superiores
Para frecuencias
inferiores
FM/AM
A.MEM
FM/AM
A.MEM
FM/AM
A.MEM
FM/AM
A.MEM
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
8
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Otras funciones
Ajuste de las
características del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente la tecla
SEL
.
BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL
(equilibrio) n FAD (equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros) n VOL
(volumen) n BAS (graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando la tecla o .
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección (después de tres
segundos, la tecla volverá a funcionar como
tecla de control de volumen).
Buena calidad de sonido
incluso a bajo volumen
— Función de sonoridad
Presione la tecla
SENS
LOUD
durante más de dos
segundos n “LOUD” aparecerá en el
visualizador.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para
cancelar la función de esta tecla, vuelva a
presionarla.
Funcionamiento del
cambiador de discos
compactos
Si conecta uno o varios
cambiadores de discos
compactos opcionales
Reproducción de un disco
compacto
Presione la tecla
CD
.
Se inicia la reproducción del disco compacto.
Localización del comienzo
de los temas
— Función AMS (Sensor de música
automático)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de la tecla SEEK/AMS/
MANU tantas veces como temas desee
omitir.
Localización de una parte
determinada de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
presionado cualquier lado de la tecla
SEEK/AMS/MANU. Suelte la tecla cuando
localice la parte que desee.
Para localizar los temas
anteriores
Para localizar los temas
posteriores
SEEK
AMS
MANU
SEEK
AMS
MANU
09
SEEK
AMS
MANU
SEEK
AMS
MANU
Para retroceder
Para avanzar
9
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Otras funciones/Funcionamiento del cambiador de discos compactos
Cambio de discos
Durante la reproducción, presione
durante un instante la tecla
1
o
2
.
Selección de cambiadores
de discos compactos
(cuando haya conectado dos cambiadores
de discos compactos)
Presione la tecla
CD
durante la
reproducción de un disco compacto.
Cada vez que la presione, se seleccionará otro
cambiador de discos compactos.
CD I ˜ CD II
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre la unidad
y el panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel frontal
presionando la tecla RELEASE y, a
continuación, extráigalo y límpielo con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión. De otro modo
podría dañarse el conector.
Fusible (10 A)
10
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Desmontaje de la unidad
1
11
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Ubicación de las teclas
Para más imformación, consulte las páginas de r.
1 Visualizador principal
2 Tecla de selección de modo de control
(SEL) 58
3 Tecla de cambio de visualización/puesta
en hora (DSPL) 5
46 Tecla de extracción del cassette 5
5 Tecla de búsqueda/AMS/MANU (SEEK/
AMS/MANU) 678
6 Teclas 0) (avance rápido)/DIR
(cambio de sentido de transporte de
cinta) 56
7 Tecla de liberación del panel frontal
(RELEASE) 49
8 Teclas de graves/agudos/
equilibrio/control de equilibrio entre los
altavoces/volumen 58
9 Tecla de ajuste de sensibilidad sonoridad
(SENS/LOUD) 68
Durante la radiorecepción:
Teclas numéricas de memorización de
emisoras 7
Durante la reproducción de un disco
compacto:
Teclas de cambio de discos
1
2
9
Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de instalación/conexiones.
!™ Tecla FM/AM/A.MEM (activación de
radio y selección de banda/memoria
automática) 567
Tecla de reproducción de disco/selección
de cambiador de disco (CD) 89
Tecla de desconexión (OFF) 4
RELEASE
SEL
DSPL
CD
DIR
FM/AM
4
1
6
32
5
SENS
LOUD
A.MEM
OFF
SEEK
AMS
MANUDISC
12
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo 0,13 % (ponderación eficaz)
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación señal-ruido 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 12 dBf (75 ohmios)
Selectividad 70 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 63 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5% (estéreo),
0,4% (monoaural)
Separación entre canales 28 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura 5 dB
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad 35 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
20 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Conductor de salida Control de relé para antena
motorizada/Conductor de
control del amplificador de
potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a masa)
Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 170 mm
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 153 mm
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Masa Aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados
Componentes de montaje y
conexiones
(1 juego)
Caja para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado
con un cable con clavijas
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable con clavija RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Equipos opcionales Cambiador de discos
CDX-45, CDX-51,
CDX-52, CDX-65 etc
Selector de fuente XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
13
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y
operación.
Generales
Causa/Solución
Ajuste el volumen con la tecla .
Con un sistema de dos altavoces, ponga el control de equilibrio
entre los altavoces en la posición central.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más
información, consulte “Limpieza de los conectores” de
“Mantenimiento”.
Problema
Ausencia de sonido
Ausencia de indicaciones en el
visualizador principal.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se
oye distorsionado.
Causa/Solución
El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Radiorecepción
Problema
No es posible sintonizar la
emisora memorizada.
No es posible realizar la
sintonización automática.
El indicador “ST” parpadea.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil.
n Emplee la sintonía manual.
Sintonice con precisión.
Reproducción de discos
Problema
El sonido de reproducción salta.
Causa/Solución
El disco está sucio o defectuoso.
14
ES
Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1)
Indicaciones de error (cuando haya conectado un cambiador(es) de discos compactos)
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Solución
Insértelo con discos.
Extraiga el cargador e insértele discos.
Límpielo.
Insértelo correctamente.
Presione la tecla de reposición de la
unidad.
Causa
El cargador de discos no está insertado
en el cambiador.
No hay discos en el cargador.
El disco está sucio.
El disco está al revés.
El cambiador de discos compactos no
funciona debido a algún problema.
Indicación
Si las soluciones mencionadas no ayudan a resolver la situación, consulte a su proveedor Sony.
E01
E02
E04
E99

Transcripción de documentos

3-856-658-51 (1) FM/AM Cassette Car Stereo Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES ##### C For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. ##### XR-C100  1996 by Sony Corporation Actual total number: Sony XR-C100 (E,S,C) 3-856-658-51 (1) Particularidades Precauciones Generales • Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de reemplazar la batería del automóvil, presione la tecla de reposición con un bolígrafo, etc. y, a continuación, comience a utilizar la unidad. • Panel frontal desmontable para poder llevarlo consigo cuando abandone el automóvil (página 4). • Alarma de precaución, que se activará cuando ponga en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal de la unidad. • Amplificador de potencia incorporado (salida máx.: 20 W × 4 canales) que le permitirá disfrutar de un sistema de 4 altavoces. • Reloj digital de 12 horas incluido (página 5). Posibilidad de utilización de cambiadores de discos compactos opcionales. • Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar directa y aumentó considerablemente la temperatura interior del mismo, antes de emplear la unidad deje que se enfríe. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si no oye sonido a través de un sistema de 2 altavoces, ponga el control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central. • Si el automóvil está equipado con una antena motorizada, tenga en cuenta que la antena se extenderá automáticamente cuando la unidad comience a funcionar. Es posible conectar y controlar con la unidad hasta dos cambiadores de discos compactos Sony (no suministrados) mediante el uso del selector de fuente Sony (no suministrado). Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Sección del sintonizador • Posibilidad de memorización de hasta 18 emisoras: 12 para FM y 6 para AM respectivamente. • Función de memoria automática, que puede almacenar rápida y fácilmente un total de 18 emisoras en memoria (página 7). ES Tecla de reposición 2 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Notas sobre los cassettes Indice Cuidado de los cassettes Extracción e inserción del panel frontal ............... 4 Puesta en hora del reloj ........................................... 5 • Evite tocar la superficie de la cinta de los cassettes, ya que el polvo o la suciedad ensuciarán los cabezales. • Mantenga los cassettes alejados de equipos con imanes potentes, tales como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente bajas, ni a la humedad. • Las cajas de los cassettes pueden calentarse cuando haya realizado la reproducción durante mucho tiempo debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. Notas sobre los cabezales de cinta de la platina de cassettes •El uso durante largo tiempo de cintas de cassette ensucia el cabezal de cinta, causando un sonido de baja calidad o la supresión total del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el cabezal de cinta una vez al mes, aproximadamente, con el kit de limpieza de cassette Sony, disponible por separado. Si la calidad del sonido no mejora después de usar una cassette limpiadora, consulte a su distribuidor Sony más cercano. •Con cintas de cassette antiguas o de poca calidad, el cabezal de cinta se ensucia con mucha más rapidez. Dependiendo de la cinta, una o dos reproducciones de la misma podrían causar mala calidad de sonido. Nota sobre los cassettes de más de 90 minutos No se recomienda el empleo de cassettes de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. La cinta de estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada podrían hacer que la cinta se enredase en el mecanismo del reproductor. Operación del reproductor de cassettes Escucha de la reproducción de cintas ................... 5 Extracción del cassette ............................................ 5 Bobinado rápido de la cinta ................................... 6 Radiorecepción Búsqueda automática de emisoras — Sintonía automática ....................................... Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia — Sintonía manual ............................................. Memorización automática de emisoras — Función de memoria automática ................. Memorización de las emisoras deseadas ............. Recepción de emisoras memorizadas ................... 6 7 7 7 7 Otras funciones Ajuste de las características del sonido ................ 8 Buena calidad de sonido incluso a bajo volumen — Función de sonoridad ................................... 8 Funcionamiento del cambiador de discos compactos Si conecta uno o varios cambiadores de discos compactos opcionales Reproducción de un disco compacto .................... Localización del comienzo de los temas — Función AMS (Sensor de música automático) ..................................................... Localización de una parte determinada de un tema — Búsqueda manual .......................................... Cambio de discos ..................................................... Selección de cambiadores de discos compactos ... 8 8 8 9 9 Mantenimiento ......................................................... 9 Desmontaje de la unidad ...................................... 10 Ubicación de las teclas .......................................... 11 Especificaciones ..................................................... 12 Guía para la solución de problemas ................... 13 Actual total number: ES Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) 3 Extracción e inserción del panel frontal Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a fin de evitar que se la roben. Extracción del panel frontal Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar la tecla OFF . Después presione la tecla RELEASE para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera. Tecla RELEASE ES • Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará automáticamente a fin de proteger los altavoces contra daños. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero, etc. de un automóvil aparcado al sol, porque la temperatura del interior del mismo podría aumentar considerablemente. Alarma de aviso Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal, se activará la alarma de aviso, y durante unos segundos sonará un pitido. Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo extraiga de la unidad. Inserción del panel frontal Aplique la parte derecha del panel frontal en la unidad enganchando la parte A del mismo en la parte B de la unidad, como se muestra en la ilustración, y empuje el lado izquierdo hasta que chasquee. B A Notas • Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la unidad, ya que no podrá fijarse al revés. • No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad. • Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja suministrada. • No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del panelfrontal. 4 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Puesta en hora del reloj El reloj posee una indicación digital de 12 horas. Operación del reproductor de cassettes Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08 A.MEM 1 Presione la tecla unidad. 2 Muestre la hora. (Presione la tecla durante el funcionamiento de la unidad.) 3 FM/AM para activar la DSPL DSPL Presione la tecla segundos. durante más de dos Escucha de la reproducción de cintas Después de insertar el cassette, la reproducción se iniciará automáticamente. 100 Los dígitos de la hora parpadean. Ajuste los dígitos de la hora. Para cambiar el sentido de la cinta presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo. ES Indicación del sentido de transporte de la cinta 1000 4 Presione la tecla SEL un instante. Está reproduciéndose la cara superior del cassette. 1000 Los dígitos de los minutos parpadean. Está reproduciéndose la cara inferior del cassette. Ajuste los dígitos de los minutos. (para retroceder) (para avanzar) 1008 5 Al reproducir la cinta, cambia automáticamente el sentido de la misma cuando llega al final. Operación del reproductor de cassettes (para retroceder) (para avanzar) Nota Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar que se dañe. DSPL Presione la tecla un instante. 1008 Extracción del cassette Presione la tecla para detener la reproducción y extraer el cassette. El reloj comienza a funcionar. Nota El reloj no podrá ponerse en hora a menos que conecte la alimentación de la unidad. Ponga en hora el reloj después de haber conectado la radio, o de haber iniciado la reproducción de una cinta. Actual total number: 5 Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Bobinado rápido de la cinta Indicador de sentido* Para hacer que avance Para rebobinarla ( 9 Para reanudar la reproducción, presione la otra tecla de avance rápido hasta que se libere la tecla bloqueada. * Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el indicador 9 o (. MANU MANU SEEK AMS SEEK AMS Para frecuencias inferiores ES 6 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia — Sintonía manual 1 Memorización de las emisoras deseadas 1 Seleccione la banda deseada. Seleccione la banda deseada. A.MEM FM/AM A.MEM FM/AM 2 FM I n FM II n AM n FM I FM I n FM II n AM n FM I Mantenga pulsado cualquier lado de la tecla SEEK/AMS/MANU. Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada. MANU MANU SEEK AMS SEEK AMS Para frecuencias inferiores Para frecuencias superiores ¡PARA EVITAR ACCIDENTES! Durante la conducción se recomienda emplear las funciones de sintonía automática y de sintonía de emisoras memorizadas en vez de la sintonía manual. Sintonice la emisora que desee almacenar en la tecla numérica de memorización. 3 Mantenga presionada la tecla numérica de memorización deseada ( 1 a 6 ) durante unos dos segundos. El número de la tecla numérica de memorización presionada aparecerá en el visualizador. ST FM 879 1 Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM I, FM II y AM) en las teclas numéricas de memorización en el orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 12 emisoras de FM. Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numéricadememorización,laemisorapreviamente almacenadaseborrará. — Función de memoria automática Las emisoras de cada banda que se reciben con mayor claridad se localizan y se almacenan en la memoria de forma automática (FM I, FM II y AM). Es posible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda en las teclas numéricas de memorización de 1 a 6 por orden de frecuencia. 1 Recepción de emisoras memorizadas 1 Seleccione la banda deseada. A.MEM FM/AM Seleccione la banda deseada. FM I n FM II n AM n FM I A.MEM FM/AM 2 FM I n FM II n AM n FM I Presione la tecla FM/AM/A.MEM durante más de dos segundos. A.MEM FM/AM La unidad iniciará la exploración de la banda seleccionada y memorizará las emisoras sintonizadas en las teclas numéricas de memorización de 1 a 6 automáticamente. 2 Presione ligeramente la tecla numérica de memorización en la que está almacenada la emisora deseada. Nota Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de dos segundos, la emisora actualmente recibida se memorizará. Para recibir la emisora previamente memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla numéricadememorización. ES Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción Memorización automática de emisoras 2 7 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Funcionamiento del cambiador de discos compactos Otras funciones Ajuste de las características del sonido 1 Seleccione el elemento que desee ajustar presionando repetidamente la tecla SEL . BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) n VOL (volumen) n BAS (graves) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando la tecla o ES Si conecta uno o varios cambiadores de discos compactos opcionales Reproducción de un disco compacto CD Presione la tecla . Se inicia la reproducción del disco compacto. . Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la selección (después de tres segundos, la tecla volverá a funcionar como tecla de control de volumen). Buena calidad de sonido incluso a bajo volumen — Función de sonoridad SENS Presione la tecla durante más de dos segundos n “LOUD” aparecerá en el visualizador. Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla. Localización del comienzo de los temas — Función AMS (Sensor de música automático) Durante la reproducción, presione cualquier lado de la tecla SEEK/AMS/ MANU tantas veces como temas desee omitir. 0 9 MANU MANU SEEK AMS SEEK AMS LOUD Para localizar los temas anteriores Para localizar los temas posteriores Localización de una parte determinada de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga presionado cualquier lado de la tecla SEEK/AMS/MANU. Suelte la tecla cuando localice la parte que desee. MANU MANU SEEK AMS SEEK AMS Para retroceder Para avanzar 8 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Cambio de discos Mantenimiento Durante la reproducción, presione durante un instante la tecla 1 o 2 . Sustitución del fusible Selección de cambiadores de discos compactos Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) (cuando haya conectado dos cambiadores de discos compactos) CD Presione la tecla durante la reproducción de un disco compacto. Cada vez que la presione, se seleccionará otro cambiador de discos compactos. CD I ˜ CD II Advertencia No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel frontal presionando la tecla RELEASE y, a continuación, extráigalo y límpielo con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión. De otro modo podría dañarse el conector. Otras funciones/Funcionamiento del cambiador de discos compactos Limpieza de los conectores ES 9 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Desmontaje de la unidad 1 ES 10 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Ubicación de las teclas DISC DSPL RELEASE 2 3 4 5 6 SEEK AMS OFF A.MEM SENS SEL DIR MANU 1 FM/AM CD LOUD Para más imformación, consulte las páginas de r. 1 Visualizador principal 2 Tecla de selección de modo de control (SEL) 58 3 Tecla de cambio de visualización/puesta en hora (DSPL) 5 4 6 Tecla de extracción del cassette 5 5 Tecla de búsqueda/AMS/MANU (SEEK/ AMS/MANU) 678 6 Teclas 0•) (avance rápido)/DIR (cambio de sentido de transporte de cinta) 56 7 Tecla de liberación del panel frontal (RELEASE) 49 8 Teclas de graves/agudos/ equilibrio/control de equilibrio entre los altavoces/volumen 58 9 ! º Durante la radiorecepción: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7 ES Durante la reproducción de un disco compacto: Teclas de cambio de discos 1 9 2 ! ¡ Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) Consulte “Selector de frecuencia” del manual de instalación/conexiones. !™ Tecla FM/AM/A.MEM (activación de radio y selección de banda/memoria automática) 567 ! £ Tecla de reproducción de disco/selección de cambiador de disco (CD) 89 ! ¢ Tecla de desconexión (OFF) 4 Tecla de ajuste de sensibilidad sonoridad (SENS/LOUD) 68 11 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pistas de la cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,13 % (ponderación eficaz) 30 – 15.000 Hz 55 dB Sección del sintonizador FM Gama de sintonía ES Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz, conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 12 dBf (75 ohmios) Selectividad 70 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 63 dB (estéreo), 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5% (estéreo), 0,4% (monoaural) Separación entre canales 28 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 5 dB AM Gama de sintonía Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector para antena exterior 450 kHz 35 µV Generales Conductor de salida Control de relé para antena motorizada/Conductor de control del amplificador de potencia Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 170 mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 153 mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Caja para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con un cable con clavijas RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable con clavija RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Equipos opcionales Cambiador de discos CDX-45, CDX-51, CDX-52, CDX-65 etc Selector de fuente XA-C30 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguridad) Impedancia de los altavoces 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 20 W × 4 (a 4 ohmios) 12 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Guía para la solución de problemas La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y operación. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido • Ajuste el volumen con la tecla . • Con un sistema de dos altavoces, ponga el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central. Ausencia de indicaciones en el visualizador principal. Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más información, consulte “Limpieza de los conectores” de “Mantenimiento”. Reproducción de cintas Problema Causa/Solución El sonido de reproducción se oye distorsionado. El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo. ES Radiorecepción Problema Causa/Solución No es posible sintonizar la emisora memorizada. • Memorice la frecuencia correcta. • La señal de radiodifusión es débil. No es posible realizar la sintonización automática. La señal de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual. El indicador “ST” parpadea. Sintonice con precisión. Reproducción de discos Problema Causa/Solución El sonido de reproducción salta. El disco está sucio o defectuoso. 13 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1) Indicaciones de error (cuando haya conectado un cambiador(es) de discos compactos) Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos. Indicación E01 E02 E04 E99 Causa Solución El cargador de discos no está insertado en el cambiador. Insértelo con discos. No hay discos en el cargador. Extraiga el cargador e insértele discos. El disco está sucio. Límpielo. El disco está al revés. Insértelo correctamente. El cambiador de discos compactos no funciona debido a algún problema. Presione la tecla de reposición de la unidad. Si las soluciones mencionadas no ayudan a resolver la situación, consulte a su proveedor Sony. ES 14 Actual total number: Sony XR-C100 (E,S ,C) 3-856-658-51 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Sony XR-C100 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas