Sony XR-1940 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
1996 by Sony Corporation
3-856-691-42 (1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
#####
ES
XR-1940
C
EN
FM/AM
Cassette Car
Stereo
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
#####
3
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Ajuste del reloj ..................................................... 4
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 4
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memoria automática ................................ 5
Memorización de las emisoras deseadas ......... 6
Recepción de las emisoras memorizadas ........ 6
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ............. 7
Cambio de los ajustes de sonido y de
visualización ................................................... 7
Información complementaria
Precauciones ........................................................ 7
Mantenimiento .................................................... 8
Desmontaje de la unidad ................................... 9
Ubicación de los controles ............................... 10
Especificaciones ................................................. 11
Guía de solución de problemas ...................... 12
¡ Bienvenido!
Gracias por comprar el radiocassette estéreo
Sony para automóvil. Esta unidad le permite
disfrutar de una gran variedad de funciones.
4
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Procedimientos
iniciales
Ajuste del reloj
El reloj tiene una indicación digital de 12 horas
Nota
Active la alimentación antes de realizar el ajuste del reloj.
Para encender la al imentación eléctrica, pulse (TUNER) .
Ejemplo: Ajuste del reloj a las 10:08
1 Visualice la hora.
pulse (DSPL) durante la operación.
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
1 Ajuste la hora.
2 Pulse (SEL) una vez.
3 Ajuste los minutos.
3 Pulse (DSPL) una vez.
Reproductor de
cassettes
Escucha de cintas
Inserción del cassette.
La reproducción empezará
automáticamente.
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Consejo
Para cambiar la dirección de la cinta, pulse 0 y ) al
mismo tiempo.
Para expulsar la cinta, pulse 6.
Rebobinado rápido de la cinta
Para reanudar la reproducción, pulse
ligeramente el otro botón de rebobinado
rápido hasta que el botón activado se
desbloquee.
Consejo
9 y ( destellan durante el avance rápido de la cinta.
Indicador de
dirección
(
9
Avance rápido Rebobinado
Los dígitos de los minutos parpadea.
1000
1008
El reloj se pone en marcha.
6666
3333
100
El dígito de la hora parpadea.
para avanzarpara retroceder
1000
para avanzarpara retroceder
1008
5
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Cambio de las indicaciones
visualizadas
Cada vez que pulsa (DSPL), las indicaciones
cambian de la siguiente forma:
Frecuencia ˜ Reloj
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memoria automática
La unidad selecciona las emisoras que se
reciben con claridad y las memoriza. Es
posible almacenar hasta 6 emisoras en cada
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Cuando desee sintonizar una emisora durante
la conducción, use la Memoria Automática
para prevenir accidentes.
1 Pulse (TUNER) varias veces hasta
seleccionar la banda que desee (FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2).
2 Pulse (A.MEM/M.SCAN) durante dos
segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos.
Notas
La unidad no memorizará emisoras con señal débil. Si
sólo recibe unas pocas emisoras, las que haya
memorizado la unidad con anterioridad se conservarán
en los demás botones numéricos.
Cuando en el visor aparezca un número preseleccionado,
la unidad empezará a almacenar las emisoras a partir de
dicho número.
Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes/Radio
6
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Pulse (TUNER) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse una vez el botón numérico ((1) a
(6)) en el que está almacenada la
emisora.
Consejo
Pulse (A.MEM/M.SCAN) una vez para recibir en orden las
emisoras almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
en memoria).
Si no puede sintonizar una emisora
memorizada
Pulse cualquier lado de (SEEK/MANU) una
vez para buscar la emisora (sintonización
automática).
La búsqueda termina cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/MANU) varias veces hasta que reciba
la emisora que desea.
Nota
Si el sintonizador automático se detiene con mucha
frecuencia, pulse (LOUD/SENS) una vez hasta que
aparezca “LCL” (modo de búsqueda local) en el visor. Sólo
se sintonizarán las emisoras con señales relativamente
intensas.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar,
pulse cualquiera de los lados del botón (SEEK/MANU)
hasta que aparezca dicha frecuencia (sintonización
manual).
Si la recepción de FM estéreo es
débil — Modo monofónico
Pulse (LOUD/SENS) hasta que aparezca la
indicación “MONO”.
El sonido mejorará, pero se volverá
monofónico (desaparecerá la indicación
“STEREO” ).
Cambio de las indicaciones
visualizadas
Cada vez que pulsa (DSPL), las indicaciones
cambian de la siguiente forma:
Frecuencia ˜ Reloj
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible almacenar hasta 6 emisoras en cada
banda (18 para FM1, FM2 y FM3 y 12 para
AM1 y AM2) en el orden que prefiera.
1 Pulse (TUNER) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse cualquiera de los lados de
(SEEK/MANU) para sintonizar la emisora
que desea almacenar en el botón
numérico.
3 Mantenga presionado el botón que
desee ((1) a (6)) durante dos segundos
hasta que escuche un pitido.
La indicación del número del botón aparece en
el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora almacenada anteriormente se borrará.
7
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre los altavoces.
1 Pulse varias veces (SEL) para seleccionar
la característica que desea ajustar.
Para ajustar los graves o los agudos, pulse
(SEL) varias veces hasta que la indicación
“BAS” o “TRE” parpadee.
BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balance)
n FAD (equilibrio entre altavoces)
n VOL (volumen)
2 Ajuste la característica seleccionada
pulsando (+) o (–).
Realice el ajuste en los tres segundos siguientes
a la selección (una vez transcurridos dichos
segundos, los botones funcionarán como
botones de control del volumen).
Cambio de los ajustes de
sonido y de visualización
Distinción de graves y agudos a
volumen bajo — Sonoridad
Los graves y agudos se reforzarán.
Pulse (LOUD/SENS) durante dos
segundos.
Aparecerá la indicación “LOUD”.
Para cancelarlo, pulse de nuevo (LOUD/SENS)
durante dos segundos.
Eliminación de las señales acústicas
Pulse (6) y (SEL) al mismo tiempo.
Para recuperar la señal acústica, pulse de
nuevo estos botones.
Radio/Otras funciones/Información complementaria
Información
complementaria
Precauciones
Si su automóvil ha estado aparcado bajo la
luz directa del sol y esto ha provocado un
aumento considerable de la temperatura en
el interior; espere a que la unidad se enfríe
antes de ponerla en funcionamiento.
Si la unidad no recibe alimentación, verifique
las conexiones; si éstas no presentan ningún
problema, compruebe el fusible.
Si no se escucha ningún sonido en los
altavoces del sistema de 2 altavoces, sitúe el
control de equilibrio entre los altavoces en su
posición central.
Cuando se reproduce una cinta durante un
largo período de tiempo, la caja de la misma
puede calentarse debido al amplificador
incorporado en la unidad. Esto no es señal de
mal funcionamiento del equipo.
Si tiene alguna pregunta o algún problema con
relación a la unidad que no se haya incluido en
este manual, póngase en contacto con su
representante Sony más cercano.
Para mantener la calidad del
sonido
Si tiene soportes para bebidas cerca de su
equipo de sonido, tenga cuidado de no salpicar
zumo u otras bebidas sobre el mismo. Los
residuos de azúcar en la unidad o en las cintas
pueden contaminar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad del sonido o
impedir la reproducción.
Los kits de limpieza de cassette, no eliminan el
azúcar de los cabezales.
8
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Notas sobre los cassettes
Cuidado de los cassettes
No toque la cinta de una cassette, ya que
cualquier suciedad o polvo contaminará los
cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
que contenga imanes, como pueden ser
altavoces o amplificadores, ya que el
contenido de la cinta puede borrarse o
distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz directa del
sol, a temperaturas extremadamente frías o a
humedad.
Si la cinta no está tensa puede quedarse
atrapada en la máquina. Antes de insertar la
cinta, use un lápiz u otro objeto similar para
ajustarla.
Los cassettes doblados o las etiquetas que no
estén correctamente adheridas pueden causar
problemas en la inserción o expulsión de la
cinta. Retire o cambie las etiquetas
estropeadas.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducción continuada de larga duración.
Las cintas empleadas en estos cassettes son
muy delgadas y tienden a estirarse fácilmente.
La reproducción y detención frecuente de este
tipo de cintas puede provocar que se queden
atrapadas dentro del mecanismo de la platina.
Mantenimiento
Sustitución de fusibles
Cuando cambie un fusible, asegúrese de
emplear uno que sea del amperaje adecuado.
Si el fusible se quema, compruebe la conexión
de alimentación y cámbielo. Si una vez
cambiado éste vuelve a quemarse, puede
existir un mal funcionamiento interno. En este
caso, consulte a su representante Sony más
cercano.
Retire el soporte y, a continuación, cambie el
fusible de la parte posterior de la unidad.
Advertencia
No emplee nunca un fusible de amperaje
superior al suministrado con la unidad, ya que
esto podría dañarla.
Fusible (10 A)
Parte no tensa
9
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Desmontaje de la unidad
1 Mientras ejerce presión sobre el lado
izquierdo de la cubierta frontal, inserte
la punta de un destornillador fino como
se muestra en la ilustración y haga
palanca para levantar la cubierta frontal.
Destornillador fino
(Tenga cuidado de no romper la cubierta
frontal.)
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.
A continuación, podrá retirar la cubierta
frontal.
3 Utilice un destornillador fino para
presionar sobre el clip del lado izquierdo
de la unidad y, a continuación, tire del
lado izquierdo de la unidad hasta que el
enganche lo deje libre.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Deslice la unidad hacia fuera.
Información complementaria
10
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
DSPL
SEEK
MANU
SENS
M.SCAN
A.MEM
TUNER OFF
DIR
61 2 3 4 5
SEL
LOUD
Ubicación de los controles
8 Botón SEEK/MANU 6
9 Botón LOUD (Sonoridad)/SENS (ajuste
de sensibilidad) 6, 7
A.MEM (memoria automática)/
M.SCAN(búsqueda en memoria) 5, 6
Botón TUNER (encendido radio/selección
banda) 5, 6
!™ Botón OFF
Interruptor de selección de frecuencia
(situado en la parte inferior de la
unidad)
Consulte “Interruptor de selección de
frecuencia” en el manual de instalación/
conexiones.
Para mayor información consulte las páginas indicadas a continuación.
1 Visor
2 Botón SEL (selección de control de
modo) 4, 7
3 Botón DSPL (cambio de visualización/
puesta en hora) 4, 5, 6, 7
4 Botón 6 (expulsión) 4
5 Durante la recepción de radio:
Botones numéricos preajustados 6
6 Botones 0/) (rebobinado rápido)/
DIR (cambio de dirección de la cinta) 4
7 Botón (+)(–) (volumen/graves/balance/
equilibrio entre los altavoces/control de
agudos) 7
11
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Especificaciones
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores sellados)
Impedancia altavoz 4 – 8 ohms
Potencia máxima de salida
25 W × 4 ( a 4 ohms)
General
Salidas Cable de control del relé de
antena motorizada
Controles del sintonizador
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de energía Batería de automóvil de
12 V CC
( tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm
(an/al/prof.) sin incluir las
partes sobresalientes ni los
controles
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
(an/al/prof.) sin incluir las
partes sobresalientes ni los
controles
Masa Aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados Piezas para instalación y
conexiones (1 juego)
Accesorios opcionales Cable con clavija RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Diseño y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Sección del reproductor de
cassettes
Pista de la cinta 4-pistas 2 canales estéreo
Fluctuación y trémolo 0,13%(WRMS)
Respuesta de frecuencia 50 – 15.000 Hz
Relación señal/ruido 52 dB
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de sintonización FM intervalo de
sintonización:
50 kHz/200 kHz
Intercambiable
87,5 – 108,0 MHz
(en el paso 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(en el paso 200 kHz)
Terminal antena Conector antena exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 12 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal/ruido 60 dB (estéreo),
65 dB (mono)
Distorsión harmónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3% (mono)
Separación 28 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Índice de captura 2 dB
AM
Escala de sintonización Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz,
Intercambiable
531 – 1.602 kHz
(en el paso 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(en el paso 10 kHz)
Terminal antena Conector antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad 30 µ V
Información complementaria
12
Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1)
ES
Guía de solución de problemas
Las siguientes verificaciones le ayudarán a solucionar la mayor parte de los problemas que pueda
encontrar en la unidad.
Antes de leer la lista que se ofrece a continuación, verifique la conexión y los procedimientos de
funcionamiento.
General
Causa/Solución
Ajuste el volumen con (+).
Sitúe el control de equilibrio entre los altavoces del sistema de
2 altavoces en su posición central.
Problema
No hay sonido
Reproducción de cintas
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de la cinta. n Limpie el cabezal.
Problema
Distorsión del sonido
reproducido.
Recepción de radio
Problema
No funciona la preselección de
sintonización.
No funciona la sintonización
automática.
La indicación “STEREO”
parpadea.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Sintonice de forma manual.
Sintonice la frecuencia correctamente.
La señal de emisión es demasiado débil.
n Pulse (LOUD/SENS) para seleccionar el modo monofónico.

Transcripción de documentos

3-856-691-42 (1) FM/AM Cassette Car Stereo Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES ##### C For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. ##### XR-1940  1996 by Sony Corporation Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) ¡ Bienvenido! Índice Gracias por comprar el radiocassette estéreo Sony para automóvil. Esta unidad le permite disfrutar de una gran variedad de funciones. Procedimientos iniciales Ajuste del reloj ..................................................... 4 Reproductor de cassettes Escucha de cintas ................................................ 4 Radio Memorización automática de emisoras — Memoria automática ................................ 5 Memorización de las emisoras deseadas ......... 6 Recepción de las emisoras memorizadas ........ 6 Otras funciones Ajuste de las características de sonido ............. 7 Cambio de los ajustes de sonido y de visualización ................................................... 7 Información complementaria Precauciones ........................................................ 7 Mantenimiento .................................................... 8 Desmontaje de la unidad ................................... 9 Ubicación de los controles ............................... 10 Especificaciones ................................................. 11 Guía de solución de problemas ...................... 12 ES 3 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Procedimientos iniciales Reproductor de cassettes Escucha de cintas Ajuste del reloj El reloj tiene una indicación digital de 12 horas Inserción del cassette. Nota Active la alimentación antes de realizar el ajuste del reloj. Para encender la al imentación eléctrica, pulse (TUNER) . Ejemplo: Ajuste del reloj a las 10:08 1 Visualice la hora. pulse (DSPL) durante la operación. 2 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 100 ES El dígito de la hora parpadea. 1 Ajuste la hora. para retroceder para avanzar La reproducción empezará automáticamente. 3333 Se reproduce la cara orientada hacia arriba. 6666 Se reproduce la cara orientada hacia abajo. 1000 2 Pulse (SEL) una vez. Consejo Para cambiar la dirección de la cinta, pulse 0 y ) al mismo tiempo. Para expulsar la cinta, pulse 6. 1000 Los dígitos de los minutos parpadea. 3 Ajuste los minutos. para retroceder Rebobinado rápido de la cinta Indicador de Avance rápido Rebobinado dirección ( para avanzar 9 1008 3 Pulse (DSPL) una vez. 1008 Para reanudar la reproducción, pulse ligeramente el otro botón de rebobinado rápido hasta que el botón activado se desbloquee. Consejo 9 y ( destellan durante el avance rápido de la cinta. El reloj se pone en marcha. 4 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Cambio de las indicaciones visualizadas Cada vez que pulsa (DSPL), las indicaciones cambian de la siguiente forma: Radio Frecuencia ˜ Reloj Memorización automática de emisoras — Memoria automática La unidad selecciona las emisoras que se reciben con claridad y las memoriza. Es posible almacenar hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Cuando desee sintonizar una emisora durante la conducción, use la Memoria Automática para prevenir accidentes. 1 Pulse (TUNER) varias veces hasta seleccionar la banda que desee (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). 2 Pulse (A.MEM/M.SCAN) durante dos segundos. La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos. ES Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes/Radio Notas • La unidad no memorizará emisoras con señal débil. Si sólo recibe unas pocas emisoras, las que haya memorizado la unidad con anterioridad se conservarán en los demás botones numéricos. • Cuando en el visor aparezca un número preseleccionado, la unidad empezará a almacenar las emisoras a partir de dicho número. 5 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Memorización de las emisoras deseadas Recepción de las emisoras memorizadas Es posible almacenar hasta 6 emisoras en cada banda (18 para FM1, FM2 y FM3 y 12 para AM1 y AM2) en el orden que prefiera. 1 Pulse (TUNER) varias veces para seleccionar la banda que desee. 2 Pulse una vez el botón numérico ((1) a (6)) en el que está almacenada la emisora. 1 Pulse (TUNER) varias veces para seleccionar la banda que desee. 2 Pulse cualquiera de los lados de (SEEK/MANU) para sintonizar la emisora que desea almacenar en el botón numérico. 3 Mantenga presionado el botón que desee ((1) a (6)) durante dos segundos hasta que escuche un pitido. La indicación del número del botón aparece en el visor. ES Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora almacenada anteriormente se borrará. Consejo Pulse (A.MEM/M.SCAN) una vez para recibir en orden las emisoras almacenadas en la memoria (Función de búsqueda en memoria). Si no puede sintonizar una emisora memorizada Pulse cualquier lado de (SEEK/MANU) una vez para buscar la emisora (sintonización automática). La búsqueda termina cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/MANU) varias veces hasta que reciba la emisora que desea. Nota Si el sintonizador automático se detiene con mucha frecuencia, pulse (LOUD/SENS) una vez hasta que aparezca “LCL” (modo de búsqueda local) en el visor. Sólo se sintonizarán las emisoras con señales relativamente intensas. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse cualquiera de los lados del botón (SEEK/MANU) hasta que aparezca dicha frecuencia (sintonización manual). Si la recepción de FM estéreo es débil — Modo monofónico Pulse (LOUD/SENS) hasta que aparezca la indicación “MONO”. El sonido mejorará, pero se volverá monofónico (desaparecerá la indicación “STEREO” ). Cambio de las indicaciones visualizadas Cada vez que pulsa (DSPL), las indicaciones cambian de la siguiente forma: Frecuencia ˜ Reloj 6 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Otras funciones Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre los altavoces. 1 Pulse varias veces (SEL) para seleccionar la característica que desea ajustar. Para ajustar los graves o los agudos, pulse (SEL) varias veces hasta que la indicación “BAS” o “TRE” parpadee. BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balance) n FAD (equilibrio entre altavoces) n VOL (volumen) 2 Ajuste la característica seleccionada pulsando (+) o (–). Precauciones • Si su automóvil ha estado aparcado bajo la luz directa del sol y esto ha provocado un aumento considerable de la temperatura en el interior; espere a que la unidad se enfríe antes de ponerla en funcionamiento. • Si la unidad no recibe alimentación, verifique las conexiones; si éstas no presentan ningún problema, compruebe el fusible. • Si no se escucha ningún sonido en los altavoces del sistema de 2 altavoces, sitúe el control de equilibrio entre los altavoces en su posición central. • Cuando se reproduce una cinta durante un largo período de tiempo, la caja de la misma puede calentarse debido al amplificador incorporado en la unidad. Esto no es señal de mal funcionamiento del equipo. Si tiene alguna pregunta o algún problema con relación a la unidad que no se haya incluido en este manual, póngase en contacto con su representante Sony más cercano. Para mantener la calidad del sonido Cambio de los ajustes de sonido y de visualización Distinción de graves y agudos a volumen bajo — Sonoridad Los graves y agudos se reforzarán. Si tiene soportes para bebidas cerca de su equipo de sonido, tenga cuidado de no salpicar zumo u otras bebidas sobre el mismo. Los residuos de azúcar en la unidad o en las cintas pueden contaminar los cabezales de reproducción, reducir la calidad del sonido o impedir la reproducción. Los kits de limpieza de cassette, no eliminan el azúcar de los cabezales. Pulse (LOUD/SENS) durante dos segundos. Aparecerá la indicación “LOUD”. Para cancelarlo, pulse de nuevo (LOUD/SENS) durante dos segundos. ES Radio/Otras funciones/Información complementaria Realice el ajuste en los tres segundos siguientes a la selección (una vez transcurridos dichos segundos, los botones funcionarán como botones de control del volumen). Información complementaria Eliminación de las señales acústicas Pulse (6) y (SEL) al mismo tiempo. Para recuperar la señal acústica, pulse de nuevo estos botones. 7 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Notas sobre los cassettes Cuidado de los cassettes • No toque la cinta de una cassette, ya que cualquier suciedad o polvo contaminará los cabezales. • Mantenga los cassettes alejados de equipos que contenga imanes, como pueden ser altavoces o amplificadores, ya que el contenido de la cinta puede borrarse o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz directa del sol, a temperaturas extremadamente frías o a humedad. • Si la cinta no está tensa puede quedarse atrapada en la máquina. Antes de insertar la cinta, use un lápiz u otro objeto similar para ajustarla. Mantenimiento Sustitución de fusibles Cuando cambie un fusible, asegúrese de emplear uno que sea del amperaje adecuado. Si el fusible se quema, compruebe la conexión de alimentación y cámbielo. Si una vez cambiado éste vuelve a quemarse, puede existir un mal funcionamiento interno. En este caso, consulte a su representante Sony más cercano. Retire el soporte y, a continuación, cambie el fusible de la parte posterior de la unidad. Fusible (10 A) Parte no tensa ES • Los cassettes doblados o las etiquetas que no estén correctamente adheridas pueden causar problemas en la inserción o expulsión de la cinta. Retire o cambie las etiquetas estropeadas. Advertencia No emplee nunca un fusible de amperaje superior al suministrado con la unidad, ya que esto podría dañarla. Cassettes de duración superior a 90 minutos No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos excepto para reproducción continuada de larga duración. Las cintas empleadas en estos cassettes son muy delgadas y tienden a estirarse fácilmente. La reproducción y detención frecuente de este tipo de cintas puede provocar que se queden atrapadas dentro del mecanismo de la platina. 8 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Desmontaje de la unidad 1 Mientras ejerce presión sobre el lado izquierdo de la cubierta frontal, inserte la punta de un destornillador fino como se muestra en la ilustración y haga palanca para levantar la cubierta frontal. Destornillador fino (Tenga cuidado de no romper la cubierta frontal.) 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. A continuación, podrá retirar la cubierta frontal. ES Utilice un destornillador fino para presionar sobre el clip del lado izquierdo de la unidad y, a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche lo deje libre. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Deslice la unidad hacia fuera. Información complementaria 3 9 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Ubicación de los controles DIR DSPL 1 SEL SEEK MANU 2 3 4 LOUD A.MEM SENS M.SCAN 5 TUNER 6 OFF Para mayor información consulte las páginas indicadas a continuación. ES 1 Visor 8 Botón SEEK/MANU 6 2 Botón SEL (selección de control de modo) 4, 7 9 Botón LOUD (Sonoridad)/SENS (ajuste de sensibilidad) 6, 7 3 Botón DSPL (cambio de visualización/ puesta en hora) 4, 5, 6, 7 !º A.MEM (memoria automática)/ M.SCAN(búsqueda en memoria) 5, 6 4 Botón 6 (expulsión) 4 !¡ Botón TUNER (encendido radio/selección banda) 5, 6 5 Durante la recepción de radio: Botones numéricos preajustados 6 6 Botones 0/) (rebobinado rápido)/ DIR (cambio de dirección de la cinta) 4 7 Botón (+)(–) (volumen/graves/balance/ equilibrio entre los altavoces/control de agudos) 7 !™ Botón OFF !£ Interruptor de selección de frecuencia (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Interruptor de selección de frecuencia” en el manual de instalación/ conexiones. 10 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Sección del amplificador de potencia Pista de la cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal/ruido Salidas 4-pistas 2 canales estéreo 0,13%(WRMS) 50 – 15.000 Hz 52 dB Sección del sintonizador FM AM Escala de sintonización Terminal antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, Intercambiable 531 – 1.602 kHz (en el paso 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (en el paso 10 kHz) Conector antena exterior 450 kHz 30 µ V General Salidas Cable de control del relé de antena motorizada Controles del sintonizador Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de energía Batería de automóvil de 12 V CC ( tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm (an/al/prof.) sin incluir las partes sobresalientes ni los controles Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm (an/al/prof.) sin incluir las partes sobresalientes ni los controles Masa Aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados Piezas para instalación y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Cable con clavija RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Diseño y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. ES Información complementaria Intervalo de sintonización FM intervalo de sintonización: 50 kHz/200 kHz Intercambiable 87,5 – 108,0 MHz (en el paso 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (en el paso 200 kHz) Terminal antena Conector antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 12 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal/ruido 60 dB (estéreo), 65 dB (mono) Distorsión harmónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo), 0,3% (mono) Separación 28 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Índice de captura 2 dB Salidas de altavoz (conectores sellados) Impedancia altavoz 4 – 8 ohms Potencia máxima de salida 25 W × 4 ( a 4 ohms) 11 Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) Guía de solución de problemas Las siguientes verificaciones le ayudarán a solucionar la mayor parte de los problemas que pueda encontrar en la unidad. Antes de leer la lista que se ofrece a continuación, verifique la conexión y los procedimientos de funcionamiento. General Problema Causa/Solución No hay sonido •Ajuste el volumen con (+). •Sitúe el control de equilibrio entre los altavoces del sistema de 2 altavoces en su posición central. Reproducción de cintas Problema Causa/Solución Distorsión del sonido reproducido. Contaminación del cabezal de la cinta. n Limpie el cabezal. Recepción de radio ES Problema Causa/Solución No funciona la preselección de sintonización. •Memorice la frecuencia correcta. •La emisión es demasiado débil. No funciona la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Sintonice de forma manual. La indicación “STEREO” parpadea. •Sintonice la frecuencia correctamente. •La señal de emisión es demasiado débil. n Pulse (LOUD/SENS) para seleccionar el modo monofónico. Actual total number: Sony XR-1940 (E,S,C) 3-856-691-42 (1) 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sony XR-1940 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas