Transcripción de documentos
5200006903
112
08.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 180
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200006903 - 112
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 180
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200006903 - 112
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
48
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
52
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
54
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
56
Battery
Batterie
Batería
Batterie
58
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
60
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
62
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
64
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rápidos
Tuyau de carburant-
66
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
68
6
5200006903 - 112
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
70
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
72
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
74
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
76
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
78
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques,
80
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
82
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
84
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
86
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
89
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
90
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
94
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
96
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
99
5200006903 - 112
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
100
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt p
104
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
106
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batte
108
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
110
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
112
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
116
Option-Positive Air Shutoff
Sonderzubehör-Lüftungsklappe
Sonderzubehör-Lüftungsklappe
Option-soupape de ventilation
118
8
5200006903 - 112
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
18
5200001407
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
744
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200013415
4
4
5200006903 - 112
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
12
5200006903 - 112
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0171101
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
5200006903 - 112
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
19 0171095
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5200006903 - 112
15
22Nm/16ft.lbs
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174512
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100
1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspirati
70 0171126
1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
637 0174513
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
838 0028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5200006903 - 112
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
34
5200009784
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5200006903 - 112
19
22Nm/16ft.lbs
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5200001416
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732
1
Trim seal
Profilgummi
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Moldura
Garniture
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200006903 - 112
21
22Nm/16ft.lbs
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5200001413
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5200006903 - 112
23
22Nm/16ft.lbs
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5200001414
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
5200006903 - 112
25
22Nm/16ft.lbs
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
53 0171477
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
171 0171564
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
478 0165439
2
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129
1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516
8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
885 0155779
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
906 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
951 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
953 0010625 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
2
5200006903 - 112
27
500A
1-5/8in ID
25Nm/18ft.lbs
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
178 0171534
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
315A
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
841 0118077
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
912 0010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
953 0010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra
998 0175229
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5200006903 - 112
31
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0171144
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150
1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
839 0155213
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369 21
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
913 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
953 0010625 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
840 0085957
5200006903 - 112
33
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
269 0154246
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820 0171489
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
916 0030066
6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
935 0025619
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
5
952 0010628 14
5200006903 - 112
35
600
85Nm/63ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
ISO7089
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
70A, 12V
19 0164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
24 0176735
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
177 0174633
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
502 0183449
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827 0154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
833 0028949
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
914 0029117
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
953 0010625
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
838 0028404
5200006903 - 112
37
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN985
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
38
5200006903 - 112
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0173694
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
14 0183885
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16
5200001405
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
17
5200001406
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
181 0174492
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0155241
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
0,21-0,63
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
626 0171491
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
627 0171492
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0171493
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
643 0171504
2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
5200006903 - 112
39
9/16 x 1-1/16in
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
40
5200006903 - 112
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
668
5200001621
833 0028949
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
896 0173783
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
913 0010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
956 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899 15
5200006903 - 112
41
9Nm/7ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN985
44Nm/32ft.lbs
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
42
5200006903 - 112
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0171099
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171563
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
323 0156299
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0170698
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
517 0154344
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
2
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
523 0156290
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
838 0028404 14
5200006903 - 112
43
2,0 ID x 17in
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
160 0173771
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0180146
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0173774
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304
3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385
1
Clamp
Schelle
4in
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0171115
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
838 0028404 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
845 0116164
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5
5200006903 - 112
45
4,06-5,0in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
DIN9021
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0174542
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
10 0171081
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190 0171114
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
426 0154039
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
S9
1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
490 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
545 0156333
1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougie
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
833 0028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
845 0116164
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
876 0171513
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 140
898 0011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
899 0011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
918 0089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
434 0154038
5200006903 - 112
47
S9
9Nm/7ft.lbs
111Nm/82ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN931
191Nm/141ft.lbs
DIN933
210Nm/155ft.lbs
DIN985
ISO7090
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
48
5200006903 - 112
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0180141
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109
2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
S3
DIN931
191Nm/141ft.lbs
S3
851 0155248
M22 x 1/2
44Nm/32ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
918 0089316
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
858 0011382
894 0025573
5200006903 - 112
49
44Nm/32ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN985
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
85 0171550
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
150 0156193
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
328 0171545
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
333 0171123
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
451 0171110
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154347
3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
634 0174534
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
838 0028404
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
845 0116164
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5200006903 - 112
51
1/2in
4,06-5,0in
5,12-6,0in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
54
G 180
5200006903 - 112
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176730
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460 0178993
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
ISO4032
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
5200006903 - 112
55
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 180
56
5200006903 - 112
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0173695
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0173696
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
833 0028949
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
913 0010368
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
954 0010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
838 0028404
5200006903 - 112
57
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
375 0176161
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
376 0177857
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
965mm
550 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200006903 - 112
59
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0115327
7
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
0153308
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0154299
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
10 0154300
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
5200006903 - 112
61
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
62
G 180
5200006903 - 112
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
5200003138
7
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5200006750
1
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
3510 200
438
5200005514
2
Fitting
Fitting
439
5200005513
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
714
5200003428
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
715
5200003429
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949 0064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
5200006903 - 112
63
1/2 x 3/8in NPT
DIN7603
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 180
64
5200006903 - 112
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
313
5200001626
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
314
5200001625
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
5200006903 - 112
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rápidos
Tuyau de carburant-
66
G 180
5200006903 - 112
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rápidos
Tuyau de carburant-
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
16
5200001670
420
542
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
S9
Acoplamientos
Accouplements
S9
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
5200006903 - 112
67
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 180
68
5200006903 - 112
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200001409
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
5200001410
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
412 0117815
2
Handle
Handgriff
625 0171500
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641 0171499
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Manija
Poignée
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
5200006903 - 112
69
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 180
70
5200006903 - 112
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
72
5200006903 - 112
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
5200006903 - 112
73
295Nm/218ft.lbs
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0171544
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
2
0152155
1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
3
0115651
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0152172
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
0152173
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6
0160528
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
7
0153371
1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
8
0215372
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
9
0213420
1
Secondary fuel filter element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
10 0163130
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0213421
1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
12 0215958
1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible primario
Cartouche du filtre de carbura
5200006903 - 112
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
237hp
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
27 0154349
2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
5000178169
5200006903 - 112
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
342 0171594
Qty.
St.
1
5200006903 - 112
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Receptacle wiring harness
Kabelbaum für Steckdose
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de câbles électriques
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 180
82
5200006903 - 112
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177915
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713 0177860
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1050 5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
5200006903 - 112
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
84
G 180
5200006903 - 112
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
5200006903 - 112
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0179942
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
708 0177398
2
Label-G 180
Aufkleber-G 180
Calcomania-G 180
Autocollant-G 180
709 0222087
2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
5200006903 - 112
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
210 mm
120 OD
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6
0175267
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8
0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0175268
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175942
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0180519
4
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
20 0152098
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
1
5200006903 - 112
91
M10
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30
5200001778
2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
31 0152201
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175260
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175261
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175274
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43
5200001779
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
48 0175955
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
26 0152208
Qty.
St.
5200006903 - 112
93
M10-1.5 x M30
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200006903 - 112
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
96
5200006903 - 112
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152264
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152266
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2
0152265
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3
0152267
1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
0152268
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0152269
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6
0152270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0152271
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7
0152272
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8
0152273
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9
0152274
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965
1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
5200006903 - 112
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
100
G 180
5200006903 - 112
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
174 0174630
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0174492
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
281
5200010864
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
286 0179334
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1955mm
287 0179320
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
355mm
297
5200010216
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
300 0154305
2
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
314 0160619
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 600mm
425 0162825
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
5200015772
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
441 0159404
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
444 0159828
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
5200013448
1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
503 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
510 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525 0153651
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
688 0189161
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
785 0047388
1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
786 0111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
839 0155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
437 0159388
438
445 0159829
497
841 0085957
5200006903 - 112
101
1/8NPT x 5/16in
x 90
S9
S9
S9
S9
S9
S9
S9
25Nm/18ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
102
G 180
5200006903 - 112
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrif
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
916 0030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
926 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
956 0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
853 0157021
Qty.
St.
5200006903 - 112
103
25Nm/18ft.lbs
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt p
104
G 180
5200006903 - 112
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt p
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
689 0189162
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
498 0159429
Qty.
St.
5200006903 - 112
105
S9
ISO4032
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
106
G 180
5200006903 - 112
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffag
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
736 0115675
Qty.
St.
1
5200006903 - 112
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
107
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S9
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batte
G 180
108
5200006903 - 112
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batte
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
375 0173365
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
376 0173364
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
377 0173398
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
384 0173383
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
387 0176413
1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
715 0173394
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
832 0088174
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
910 0010872
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
ISO4032
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
972 0010655
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4
DIN127
5200006903 - 112
109
No.8 x 0,38
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
695 0163398
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
879 0171457
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
896 0173783
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
916 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200006903 - 112
111
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0178639
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
0178640
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
3
0171921
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4
0171925
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6
0171926
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
7
0171927
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8
0171928
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9
0178641
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
10 0178642
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
11 0178643
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
12 0171932
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0179374
1
Tape
Band
Cinta
Ruban
14 0175118
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
15 0179375
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0171922
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0171923
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0171924
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0179373
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
101 0179153
1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
225 0174619
1
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
437 0159388
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
446 0159865
447 0159864
529 0164137
609 0153255
S9
S9
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
M18-3/8in
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5200006903 - 112
113
S9
S9
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
785 0047388
6
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
839 0155213
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
869 0158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200006903 - 112
115
25Nm/18ft.lbs