Bosch US12 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch US12 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18 | Tabla de contenidos US
6 720 647 088 (2011/09)
Tabla de contenidos
1 Explicación de los símbolos e instrucciones
importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . 19
1.2 Instrucciones Importantes de Seguridad . 19
2 Información sobre el calentador . . . . . . . . . . . . 20
2.1 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . 20
2.1.1 Número de aprobación . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Identificación del código técnico . . . . . . . 20
2.3 Identificación de nombre y número de
modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.5 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Información importante . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.1 Prevención de congelamiento . . . . . . . . . . 24
4.2 Instalación del Tronic 3000C Pro . . . . . . . 24
4.3 Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.1 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Asegurar la unidad a la pared . . . . . . . . . . 27
4.5.1 Decidir la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado . . . . . . . 27
4.5.3 Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro . . . . . . 29
5.1 Fregadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 Ajuste del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Apéndice Flujo vs Temperatura Guía de
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1 Para el Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2 Para el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Componentes interiores y lista de piezas . . . . . 34
Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad | 19US
6 720 647 088 (2011/09)
1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de
seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Se utilizan palabras de precaución al inicio de una adver-
tencia para indicar el tipo y la gravedad del riesgo resul-
tante si no se aplican medidas para minimizar los daños.
NOTA indica que se pueden producir daños menores
a la propiedad.
PRECAUCIÓN indica posibles lesiones menores
personales a mediano plazo.
ADVERTENCIA indica posibles lesiones personales
graves.
PELIGRO indica que pueden ocurrir lesiones
personales graves.
Información importante
Símbolos adicionales
1.2 Instrucciones Importantes de
Seguridad
Al utilizar equipos eléctricos, se deben seguir la
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
B Lea y siga todas las instrucciones
B Este aparato debe estar conectado a tierra.
B Desconecte este producto del suministro eléctrico
antes de limpiarlo, darle servicio o quitar la cubierta.
B Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estrecha supervisión cuando el producto se utiliza
cerca de niños o personas mayores.
B Advertencia: Instalación en interiores solamente,
donde no quede expuesto a la congelación.
B Advertencia: No instale una válvula de retención o
cualquier otro tipo de limitador de caudal de retorno
dentro de seis pies de la entrada de agua fría.
B La instalación eléctrica debe ser conforme a los
actuales Códigos Eléctricos Nacionales.
B Advertencia: No encienda el calentador si sospecha
que puede estar congelado. Espere hasta estar
seguro de que se funda completamente
descongelado.
B El Tronic 3000C Pro está diseñado para calentar agua
fría potable para uso doméstico. Contacte a Bosch
Thermotechnology antes de especificar o instalar el
aparato en cualquier otra aplicación.
Instrucciones adicionales canadienses de seguridad
Una terminal verde (o conector con la marca "G",
"GR", "TIERRA", o "TIERRA") se proporciona dentro de
la caja de control. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, conecte esta terminal o conector a la
terminal de tierra del servicio eléctrico del panel de
alimentación con un cable de cobre, de conformidad
con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I.
Este producto estará protegido por un interruptor
diferencial Class A.
Guarde estas instrucciones
B Guarde esta guía en un lugar seguro una vez que su
unidad Tronic 3000C Pro ha sido instalada.
B Es posible que tenga que referirse a ella para
consultar las instrucciones generales o de
mantenimiento futuro.
Las advertencias se indican en el texto me-
diante un triángulo de advertencia y un fon-
do gris.
En caso de peligro por descarga eléctrica, el
signo de exclamación en el triángulo de ad-
vertencia se sustituye por un mbolo de un
rayo.
Información importante que no presenta
ningún riesgo para las personas o los bienes
se indica con este símbolo. Está separado
por líneas horizontales arriba y abajo del
texto.
Símbolo Significado
B Secuencia de pasos
® Referencia cruzada a otros puntos de
este documento o de otros documentos
Listado / entrada de la lista
Listado / entrada de la lista (2º nivel)
Tab. 1
Información sobre el calentador
6 720 647 088 (2011/09)
20
2 Información sobre el calentador
2.1 Exención de responsabilidad
2.1.1 Número de aprobación
Estado de Massachusetts
Como condición para instalar este producto en el Estado
de Massachusetts se debe instalar una válvula de alivio
de presión en el lado del agua fría, por un plomero MGL
142 Sección 19. (Número de autorización: P1-09-25).
2.2 Identificación del código técnico
US Electrónica Instantánea
12 Máxima salida (kW)
M Control mecánico de temperatura
W Colgado a la pared
I Interior
H Instalación horizontal
B Conexiones de agua
2.3 Identificación de nombre y mero de
modelo
2.4 Contenido del paquete
Calentador de agua eléctrico
4 tornillos para madera Nº 8
US 12 M W I H B
Table 2
Nombre de modelo Número de modelo
Tronic 3000 C Pro US 12 M W I H B
Table 3
Información sobre el calentador
6 720 647 088 (2011/09)
21
2.5 Descripción general
Fig. 1
1 Orificio de montaje
2 Tubo del intercambiador de calor
3 Control P.C.B
4 Elementos de calentamiento
5 Bloque terminal
6 Cable de entrada trasera
7 Clavija de tierra
8 Abrazadera de cable
9 Entrada lateral del cable
10 Luz de neón
11 Corta circuito térmico de alta temperatura (restableci-
miento manual)
12 Tornillo de fijación de la cubierta
13 Interruptor de caudal
6720646914-01.1V
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Salida
Entrada
Información sobre el calentador
6 720 647 088 (2011/09)
22
2.6 Función
El agua ingresa por la entrada de agua fría.
El interruptor de caudal siente cuando el agua está
pasando a través de la unidad. Si se detecta más que
el nivel preestablecido, se enciende la unidad de
calentamiento de los elementos. Esto se muestra por
la luz de neón resplandeciente.
El agua se calienta al instante, ya que pasa a través del
tubo de cobre intercambiador de calor.
La unidad es termostática por ejemplo, encenderá y
apagará los elementos con el fin de mantener una
temperatura de salida constante.
La temperatura del agua que sale de la unidad depende
de:
El voltaje del suministro eléctrico,
La temperatura del agua entrante.
El ajuste del control de temperatura.
Una elevada velocidad de caudal también puede afectar
negativamente la temperatura del agua caliente.
Dependiendo de la región del país, la temperatura del
agua puede variar desde 40°F en invierno a cerca de
70°F en el verano, con un promedio de alrededor de
50°F. Las condiciones meteorológicas extremas pueden
hacer que la temperatura de entrada vaya fuera de estos
límites, por lo que es necesario ajustar el Eje de Ajuste
de Temperatura y / o el flujo de entrada de agua.
Restablecimiento manual del corta circuito térmico
La unidad tiene un corta circuito de doble polo que se
monta en el tubo del intercambiador de calor.
Cuando se dispara corta circuitos se tiene que
restablecer manualmente dentro de la unidad.
El corta circuitos se disparará sólo en circunstancias
excepcionales (Fig. 2). Llame a su personal de
servicio o Bosch Thermotechnology Corp. si esto
sucede con frecuencia.
Fig. 2
A Corta circuitos térmico
El calentador está diseñado para suministro
de agua fría. No lo suministre con agua pre-
calentada.
ADVERTENCIA:
B Apague siempre el suministro eléctrico a
la unidad antes de quitar la tapa.
Reglamentos
6 720 647 088 (2011/09)
23
3 Reglamentos
Se debe cumplir cualquier ley y reglamentos locales
relativos a la instalación y el uso de aparatos eléctricos
calentadores de agua. Por favor, consulte las leyes que
deben ser atendidas en su país.
La instalación eléctrica debe ajustarse a las actuales
National Electrical Codes.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
conecte esta terminal o conector a la terminal de
tierra de servicio eléctrico del panel de
alimentación con un cable de cobre, de
conformidad con el Código Eléctrico Canadiense,
Parte I.
Este producto debe estar protegido por un
interruptor diferencial Clase A .
En el estado de Massachusetts un plomero o un
electricista debe realizar la instalación. (Número de
autorización: P1-09-25).
En el Estado de Massachusetts un plomero con
licencia debe instalar una válvula de alivio de presión
en el lado del agua fría. (MGL 142 Sección 19, Número
de autorización P1-09-25).
La unidad debe ser conectada por un electricista
calificado, de acuerdo con la versión actual del
Código Eléctrico Nacional EE.UU.) o el Código
Eléctrico Canadiense (Canadá).
Cuando el calentador no está a la vista de los
interruptores de circuito eléctrico, un interruptor de
circuitos u otra forma de desconexión local para
todos los conductores sin puesta a tierra debe estar
siempre a la vista del aparato. (Ref. NEC 422.31.).
El tamaño del cable de alimentación y la instalación
debe estar de acuerdo con el Código Eléctrico
Canadiense, C22.1-02.
ADVERTENCIA:
La Proposición 65 de California enumera las
sustancias químicas conocidas en el estado
de causar cáncer, defectos de nacimiento,
muerte, enfermedad grave u otros daños re-
productivos. Este producto puede contener
tales sustancias, ya sea su origen a partir de
la combustión de combustibles (gas, petró-
leo) o los componentes de este producto.
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
24
4 Instalación
4.1 Información importante
Por favor siga estas instrucciones. Si no lo hace puede
resultar en:
Daños o lesiones.
Instalación y/o funcionamiento inadecuado.
Pérdida de la garantía.
4.1.1 Prevención de congelamiento
Introducción
Tenga en cuenta que el manual de instalación indica que
el calentador de agua no debe instalarse en un lugar
donde pueden estar expuestos a temperaturas de con-
gelación. Si el calentador se debe dejar en un espacio
que puede experimentar temperaturas bajo cero, toda el
agua debe ser drenada de éste.
Las fallas por congelación no están cubiertas por la
garantía.
Vaciado del calentador
Debido a la forma de los intercambiadores de calor y la
tubería de conexión, es muy difícil conseguir extraer
toda el agua del calentador. Siga el procedimiento para
reducir al mínimo las posibilidades de congelamiento:
B Desconecte el suministro eléctrico.
B Desconecte las tuberías de agua fría y caliente de las
conexiones en la parte inferior del calentador. Deje
que el agua drene hacia afuera (tenga lista una cubeta
de captura).
B Después de permitir que toda el agua drene hacia
afuera, el calentador se debe soplar con baja presión
de aire comprimido para eliminar la mayor cantidad
de agua posible de los módulos calentadores de agua.
Las ráfagas de aire funcionan mejor que el flujo
continuo.
Recuerde que estas sugerencias se hacen solamente
para ayudar a minimizar la posibilidad de daños por con-
gelación y no debe interpretarse como el método garan-
tizado para hacer frente a las posibilidades de
congelación.
4.2 Instalación del Tronic 3000C Pro
PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico!
B Por razones de seguridad, desconecte el
cable de suministro eléctrico al aparato
antes de llevar a cabo cualquier prueba o
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Este aparato debe tener tierra física de
acuerdo con la edición más reciente del Có-
digo Eléctrico Nacional. NFPA 70. En Cana-
dá, todo el alambrado eléctrico debe
cumplir con los reglamentos locales y el Ca-
nadian Electrical Code, CSA C22.1 Parte 1.
PELIGRO:
B La instalación sólo debe ser realizada por
una persona calificada de acuerdo con
estas instrucciones.
B Bosch Thermotechnology Corp. no se
hace responsable de los aparatos que no
estén bien instalados.
ADVERTENCIA:
B El aparato sólo debe ser montado en
posición vertical con las conexiones de
agua situadas en la parte inferior del
calentador. Bajo ninguna circunstancia
se debe montar el calentador de manera
diferente.
ADVERTENCIA:
B LA ELECTRICIDAD ES MUY PELIGROSA.
TOME PRECAUCIONES ADICIONALES Y
ASEGÚRESE QUE TODOS
INTERRUPTORES DE CIRCUITOS ESTÁN
APAGADOS ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TRABAJO AL CALENTADOR.
No se permite el uso de agentes tales como
el anticongelante, ya que pueden causar da-
ños a los componentes internos del calenta-
dor de agua.
ADVERTENCIA:
B No instale el Tronic 3000C Pro en una
habitación donde exista posibilidad de
congelación.
AVISO:
B Lea todas las instrucciones.
B Compruebe la presión del suministro
principal de agua
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
25
Para que la unidad funcione correctamente necesita
las siguientes presiones de funcionamiento:
Fregadero
Min: 10 psi (0,7 bar)
Max: 150 psi (10,3 bar)
4.3 Conexiones de agua
B La unidad debe estar conectada directamente a la
fuente principal de agua fría y no con agua
precalentada. El aparato debe ser instalado con
válvulas de servicio tanto en la entrada como en la
salida. Estas válvulas se pueden utilizar para cortar el
suministro de agua a la unidad si se necesita dar
mantenimiento, o para reducir el flujo de agua si es
demasiado alto.
B Le recomendamos que utilice conexiones de cobre de
½ " o conexiones flexibles de alta presión.
B Utilice cinta de teflón para sellar las roscas. NO use
lubricante para tuberías.
B Recuerde que debe mantener la tubería de agua
caliente lo más corta posible. En algunos casos vale la
pena instalar una segunda unidad para servir a un
accesorio adicional.
B B La entrada y salida están claramente marcadas en
la unidad.Cada una tiene un conector NPT de ½ ".
B Si la unidad va a suministrar más de un fregadero, se
debe utilizar un aireador similar de flujo restringido en
cada llave. Si no, el mayor flujo de salida se llevará
toda el agua en condiciones de uso dual.
B Si la unidad va a suministrar un lavabo, le
recomendamos que utilice los aireadores, que se
pueden obtener de su distribuidor local.
B Cuando la unidad ha sido sondeada en, y antes de que
la conecte, lávelo con agua para eliminar los residuos
o partículas sueltas. Si no lo hace, la unidad puede ser
inoperable.
4.3.1 Calidad del agua
La calidad del agua puede tener un impacto en la longe-
vidad del aparato y puede anular la garantía del fabri-
cante.
B Para llevar a cabo un análisis de agua, llame a su
departamento local de aguas, o si está en un aljibe,
haga que el agua de éste sea
analizadoperiódicamente.
Si la calidad del agua excede uno o más de los valores
que se especifican a continuación, Bosch recomienda
consultar a un profesional local en tratamiento de
agua para conocer las opciones de suavizado y/o
acondicionado.
Como condición para instalar este producto
en el Estado de Massachusetts un plomero
con licencia debe instalar una válvula de ali-
vio de presión en el lado del agua fría. MGL
42 Sección 19.
ADVERTENCIA:
B El aparato debe ser instalado por un
electricista calificado.
B La unidad debe estar conectada a tierra.
B Conecte la unidad a la energía.
Descripción
Niveles Máximos
pH pH 6.5 - 8.5
TDS
(Total de sólidos disuel-
tos)
mg/l o ppm 500
Dureza total mg/l o ppm
100
Aluminio mg/l o ppm 2.0
Cloruros mg/l o ppm 250
Cobre mg/l o ppm 1.0
Hierro mg/l o ppm 0.3
Manganeso mg/l o ppm 0.05
Zinc mg/l o ppm 5.0
Table 4
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
26
4.4 Conexiones eléctricas
B Pele el aislamiento de los cables de alimentación
aproximadamente 3 /8" Cualquier aislamiento de
tierra debe pelarse aproximadamente 3/4".
B Haga pasar el cable por la cubierta inferior o placa
posterior de entrada de los orificios, en su caso.
B Conecte los cables al bloque terminal y a la clavija de
tierra (Fig. 3):
Fig. 3 Cable de terminación
B Asegúrese de que todos los tornillos del bloque de
terminales estén bien apretados. Las conexiones
sueltas pueden causar que los cables se empalmen.
B Asegúrese de que el cable de tierra está enrollado en
el vástago terminal y en la arandela de montaje. La
tuerca debe estar apretada firmemente.
B Coloque la cubierta delantera y apriete los tornillos
de fijación.
Valoradas
Voltaje
(V)
Valoradas
Tamaño
Corriente
(A)
Recomendar
tamaño del
cable (AWG)
Model
US12 240 50 6
Table 5
AVISO:
Cuando el Tronic 3000C Pro no está a la vis-
ta de los interruptores eléctricos, se debe
suministrar siempre un corta circuitos u
otra forma local de desconexión para todos
los conductores que no están a tierra que
estén a la vista del aparato. (REF NEC
422.31)
Manga
de Goma
Tierra
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
27
4.5 Asegurar la unidad a la pared
4.5.1 Decidir la posición
B Si se utiliza en un lugar público, coloque la unidad
fuera del alcance para evitar el vandalismo.
B Monte la unidad en una sección plana de la pared,
lejos de las posibles salpicaduras de agua o rocío.
B Coloque la unidad como se muestra (Fig. 4).
Recuerde que debe mantener la longitud de tubería
de agua caliente a un mínimo con el fin de ahorrar
energía.
B Si la unidad va a suministrar un fregadero, lo puede
hacer ya sea por encima o por debajo del fregadero.
Fig. 4 Ejemplos de instalaciones
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado
Usted tiene la opción de alimentar el cable eléctrico a
través de la cubierta inferior o por la parte posterior de
la unidad,
B Si va a ser a través de la cubierta inferior, corte el
saliente de plástico para exponer la funda de goma
(Fig. 5):
Fig. 5 Cubierta de la unidad
B Si va por la parte posterior de la cubierta de la unidad,
corte a través del ojal de la placa trasera con un
cuchillo afilado. Asegúrese de no retirar la arandela de
la placa posterior (Fig. 6):
Fig. 6 Parte posterior de la unidad
1 Ojal
2 Orificios de fijación
B Haga pasar el cable por el ojal antes de montar la
unidad a la pared. Si está utilizando una conexión de
cable aprobado, retire el aro de refuerzo.
ADVERTENCIA:
B La unidad debe montarse como se
muestra en la Fig. 4 con conexiones de
plomería en la parte inferior. En ningún
caso la unidad debe ser montada de
manera diferente.
Fría
Caliente
Fría
Caliente
Fría
Caliente
Muestra vista frontal
1
2
6720646914-07.1V
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
28
4.5.3 Montaje en la pared
B Afloje los tornillos de sujeción de la cubierta y quite la
cubierta de la unidad. Sujete la placa posterior en
posición contra la pared mientras que marca los
cuatro orificios de montaje.
B Taladre los orificios y fije la unidad a la pared
utilizando los cuatro tornillos para madera no. 8
suministrados.
ADVERTENCIA:
B No se debe instalar una válvula de
retención a menos de 6 pies de la
entrada.
Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
29
5 Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
5.1 Fregadero
B Compruebe que la unidad se encuentre encendida en
el panel de interruptores.
B Abra COMPLETAMENTE la llave de agua caliente.
Si no abre completamente la llave, encontrará que la
temperatura del agua puede variar. El agua caliente se
puede ajustar mediante la alteración del control de
temperatura y la correcta fijación del rango de flujo.
Consulte el apéndice en la página 14 - flujo correcto
vs temperatura..
Si la unidad se ha utilizado recientemente:
B deje correr el agua por algunos minutos para que la
temperatura se establezca.
Si la unidad ha sido utilizada recientemente, en un
principio puede tener una corta ráfaga de agua muy
caliente proveniente de la unidad.
Si se conecta una segunda llave a la unidad también está
activada, el agua caliente será compartida entre los dos,
por lo tanto el flujo y / o la temperatura del agua dismi-
nuirá.
5.2 Ajuste del flujo
B Asegúrese de que las válvulas de servicio están
abiertas y controle que las uniones de la tubería no
tengan fugas.
B Abra totalmente la llave de agua caliente en el
fregadero.
B Adjust the outlet service valve till the water comes out
of the tap at the recommended flow rate for the
required temperature. Refer to Appendix on page 14:
Corrija el flujo vs temperatura.
Si la temperatura requerida es diferente de la
configuración de fábrica, gire el eje de ajuste (Fig. 7)
hasta que la temperatura de salida sea correcta.
B Compruebe que la unidad funciona correctamente
cuando la llave del fregadero se cierra y se abre de
nuevo, si no, ajuste ligeramente la válvula de servicio.
B La válvula de cierre de salida se puede utilizar para
regular la temperatura o el flujo de agua de la unidad.
B Retire la placa de identificación en la dirección de la
flecha A (Fig. 7).
B Ajuste la temperatura con un destornillador en el eje
como se muestra en la flecha B (Fig. 7).
ADVERTENCIA:
B No utilice la unidad si cree que puede
congelarse ya que esto podría resultar en
serios daños a la unidad. Espere hasta
que esté seguro de que se descongele
completamente antes de ponerla en
marcha.
ADVERTENCIA:
Antes de encender la unidad, abra la válvula
de cierre de agua fría a la unidad y abra to-
dos las llaves de agua caliente que son sumi-
nistradas por la unidad. Deje correr el agua
de la llave (s) hasta que todo el aire haya
sido purgado de la unidad y de la tubería
Cuando utilice el agua caliente en un acce-
sorio, abra completamente la llave. Para re-
gular la temperatura del agua caliente,
ajustar el control de temperatura y el flujo
como se recomienda en el Apéndice en la
página 10.
AVISO:
Si la unidad le da servicio a una llave mono
mando, puede que tenga que restringir el
suministro de agua fría de la llave para equi-
librar la presión del agua y mejorar el rendi-
miento.
AVISO:
B Antes de abandonar el sitio, el instalador
deberá demostrar la unidad al usuario y
entregarle esta guía.
Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
30
Fig. 7 Eje de ajuste de temperatura
B Vuelva a colocar la placa de identificación.
5.3 Apéndice Flujo vs Temperatura Guía de Configuración
El siguiente gráfico indica la temperatura del agua que el Thermostatic Tronic 3000C Pro puede lograr con diferentes
rangos de flujo. El gráfico muestra las temperaturas máxima y mínima alcanzable para la unidad de 12 kW con una
temperatura de entrada de agua de 50°.
Fig. 8
Rango de Flujo (EE.UU gpm)
Temperatura (ºF)
12kW Tronic 3000C Pro - US12 (Temperatura de agua entrante = 50ºF)
Ajuste máximo
Configuración de Temperatura
de temperatura
máxima
Como la temperatura del agua varía a lo lar-
go del año los ajustes al Eje de Ajuste de
Temperatura y / o rango de flujo pueden ser
requeridos.
Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
31
Es recomendable configurar el eje de ajuste
de temperatura a la posición máxima. (Véa-
se el siguiente gráfico).
Si es necesario, ajuste la válvula de servicio
de salida hasta que el agua salga de la llave
a la temperatura deseada (aumente el flujo
de agua fría, disminuyen el flujo de agua ca-
liente). El calentador mantendrá la tempera-
tura en los meses de verano reduciendo la
energía de forma automática.
Cuando aumenta la temperatura de entrada
de agua durante los meses de verano, el ca-
lentador mantiene la temperatura estableci-
da mediante la reducción de la energía de
forma automática. En los casos de suminis-
tro de agua entrante muy caliente, abra
completamente las válvulas de servicio para
asegurar el flujo máximo a través de la uni-
dad.
Solución de problemas
6 720 647 088 (2011/09)
32
6 Solución de problemas
Si el problema persiste:
La persona que instaló inicialmente la unidad es probablemente el mejor para ponerse en contacto para pedir ayuda.
También puede llamar al Bosch Thermotechnology Corporation al 800-798-8161 o visite www.bosch-climate.us. Por
favor tenga esta guía con usted cuando llame.
6.1 Para el Instalador
Síntoma Causa ¿Qué hacer?
Agua fría solamente -luz de
neón apagada.
La electricidad no está encendida. Verifique el suministro eléctrico
El suministro de agua está conec-
tado a la SALIDA de la unidad.
Vuelva a conectar el suministro de agua a la
ENTRADA (marcada en azul).
El corta circuitos térmico se ha
disparado.
Restablecerlo mediante la apertura de la uni-
dad y presionando el botón en el corta circui-
tos (Fig. 2). Antes de hacerlo debe
encontrar la causa del problema.
El interruptor de flujo no está fun-
cionando.
Desconecte la alimentación y observe si el
interruptor de flujo se activa cuando el agua
esté abierta. Si no es así póngase en contacto
con Bosch Thermotechnology al 800-798-8161
www.bosch-climate.us
El agua está muy fría luz de
neón encendida.
El flujo de agua demasiado alta
para que la unidad lo controle
Ajuste el flujo de agua para caudal recomen-
dado.
Un elemento no está funcionando. Desconecte la electricidad y verifique la resis-
tencia de los elementos.
La alimentación de voltaje se ha
reducido.
Compruebe la alimentación de voltaje del
calentador.
La temperatura es demasiado
baja.
Asegúrese de que el control de temperatura
está en la posición correcta para el flujo de
agua.
El flujo de agua está muy
bajo o la temperatura.
Hay restricciones en las tuberías. Hay restricciones en las tuberías.Compruebe
la instalación de la tubería. Sólo use cinta de
teflón para sellar las juntas de las tuberías.
Table 6
Solución de problemas
6 720 647 088 (2011/09)
33
6.2 Para el Usuario
Síntoma Causa ¿Qué hacer?
Poco o nada de flujo de
agua.
El suministro de agua está
cerrado.
Abra totalmente el suministro principal la válvu-
la de cierre.
Agua fría solamente -luz de
neón apagada.
El flujo no es suficiente para acti-
var.
Abra totalmente la válvula de servicio de
entrada.
Agua fría solamente luz-
neón encendida.
El flujo de agua es demasiado alto. Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
El flujo es correcto.
Ajuste el control de temperatura en la parte
delantera de la cubierta.
La temperatura de agua de
entrada ha disminuido.
Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
Flujo de agua demasiado
bajo, o la temperatura
demasiado alta.
La llave de agua caliente no está
totalmente abierta
Ajuste el tope / válvula de bola para que el agua
esté a la temperatura adecuada con la llave
totalmente abierta. Cierre siempre totalmente
la llave de agua caliente.
Table 7
Componentes interiores y lista de piezas
6 720 647 088 (2011/09)
34
7 Componentes interiores y lista de piezas
Fig. 9
Para más información consulte con su distribuidor local.
PARA PREGUNTAS DE SERVICIO E INSTALACIÓN:
LLAME AL Tel: 800-798-8161
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 800-798-8161
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
techsupport@bosch-climate.us
6720646914-09.1V
Número Código Comp. descripción
3 8-738-700-872-0 Tablero de circuitos impresos 12 Kw (termostático)
5 8-738-700-869-0 Bloque de terminales
8 8-738-701-695-0 Abrazadera de cable y recubrimiento de goma
11 8-738-700-870-0 Interrupción térmica
12 8-738-700-862-0 Cubierta de los tornillos de retención
--- 8-738-701-710-0 Cubierta delantera (no se muestra)
Table 8
1/52