Miseno FW0A0005CP-FGA4 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Two-handle Widespread Lavatory Faucet
Grifo Para Lavatorio, De Dos Llaves Separadas
Robinet De Lavabo À 2 Poignées Séparées
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Problem/Problema/Problème
C
ause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Cartridge has come loose or o-ring
on cartridge is dirty or twisted.
El cartucho está suelta o el sell en O en
el cartucho está sucio o torcido.
La cartouche est desserrée ou le joint
torique de la cartouche est sale ou tordu.
Tighten the cartridge by turning it clockwise.
Move the cartridge stem to the “on” position.
If either o-ring is twisted, straighten it out.If
either o-ring is damaged, replace it.
Apriete el cartucho girándola en sentido horario.
Mueva el vástago del cartucho hasta la posi ción
de abrir el agua. Elimine las impurezas que haya
en estos últimos.Alíselos si están torcidos o
reemplácelos si están rotos.
Serrer la cartouche en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre. Placer la tige de la
cartouche à la position de marche « on ». Si l'un
des joints toriques est tordu, le redresser. Si l'un
des joints toriques est endommagé, le remplacer.
3. Insert threaded end of drain body up
through drain hole and attach flange
to body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del
desagüe por el orificio en el lavabo y fije
la brida al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain
dans l’orifice de drain et fixer la bride
au corps.
4. Thread lock nut from underside of
sink until rubber washer sits securely
inside opening of sink. Tighten lock nut.
Enrosque la contratuerca por debajo
del lavabo hasta que el empaque de
caucho se asegure dentro del orificio
del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage en dessous
du lavabo jusqu’à ce que la rondelle
de caoutchouc soit solidement placée
à l’intérieur de l’ouverture du lavabo.
Serrer l’écrou de blocage.
2. Place a ring of silicone sealant around drain
opening of sink.
Coloque un anillo de sellador de silicona
alrededor del orificio del desagüe del lavabo.
Mettre du Enduit d’étanchéité au silicone
autour de l’ouverture du drain du lavabo.
6. Place one end of spring clip on end of ball
rod. Pass the tip of the rod through the hole
in the lift rod strap and then through the
hole on the other end of the spring clip.
Coloque un extremo de la pinza sujetadora
en el extremo de la varilla glóbulo. Pase la
varilla por un hoyo en la prolongación de la
varilla levadiza y entonces por el otro hoyo
en la pinza sujetadora.
Mettre une extrémité de la pince au bout du
levier à rotule. Passer l'extrémité du levier
dans l'orifice de la sangle de tige de levage
dans l’orifice de la pince.
5. Insert main plunger into drain. Insert ball
rod into rod port and into hole at bottom
of main plunger.
Introduzca el obturador en el desagüe.
Introduzca la varilla glóbulo en la abertura
lateral del tubo del desagüe y en el hoyo al
fondo del obturador.
Insérer le dispositif principal de fermeture
mobile dans le drain. Insérer le levier à
rotule dans l’orifice de levier et dans le
trou au bas du dispositif principal de
fermeture mobile.
7. Insert bottom of lift rod into hole at
top of lift rod strap. Tighten with
thumb screw.
Inserte el extremo inferior de la varilla
levadiza en el orificio en el extremo
superior de la prolongación de la varilla
levadiza . Apriete con el tornillo.
Insérer la partie inférieure de la tige de
levage dans l’orifice sur le dessus de
la sangle de tige de levage. Serrer à
l’aide de la vis à oreilles.
Phillips screwdriver
Destornillador cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Silicone Sealant
Sellodor de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva
limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque
deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement
avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les
produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
To avoid over tightening inlet port to spout shank, use a second wrench to prevent inlet port from turning while attaching water hose, as seen in diagram.
Para evitar apretar demasiado el orificio de alimentación de agua en el vástago del vertedor, use otra llave para impedir que el orificio de alimentación gire
al colocar la manguera de agua, como se ve en el diagrama.
Utiliser une deuxième clé pour empêcher l'orifice d’entrée de tourner pendant l’installation du tuyau et éviter de le serrer trop fort à la tige du bec, comme
illustré.
2.
4.
1.
6. Tighten end of shank with wrench and slip coupling
nut onto inlet port
Apriete la base de la rosca con una llave y ponga
la tuerca de conexión en el poste de entrada.
Serrer l’extrémité de la tige à l’aide de la clé et
glisser l’écrou de raccord sur l’orifice d’entrée.
1. Remove old pop-up drain assembly.
Remueva el ensamblaje del desagüe
levadizo viejo.
Enlever la vidange mécanique existante.
Pop-Up Drain Installation/Instalación del Desagüe Levadizo/Installation de la vidange mécanique
1
8
9
6
10
7
2
3
4
5
Drain assembly
Tubo de desagüe
Tuyau de queue
Ball nut
Tuerca asiento glóbulo
Écrou de pivot
Lift rod
Varilla levadiza
Tige de levage
Thumb screw
Tornillo
Vis à oreilles
Lift rod strap
Prolongación de varilla levadiza
Sangle de tige de levage
Ball rod
Varilla glóbulo
Levier à rotule
Main plunger
Tapón del desagüe
Dispositif principal
de fermeture mobile
Spring clip
Pinza sujetadora
Pince
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
SAFETY TIPS
• Cover your drain to avoid losing parts.
• The fittings should be installed by the licensed plumber of the State.
• When installing flexible hose, Please notice: there should be no torsion or
deformation; do not fold into Shape V or L; do not use if there is any crack
or deformation.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
• Los componentes deben ser instalados por un plomero con licencia estatal.
• Al instalar la manguera flexible, tenga en cuento lo siguiente: procure no
torcerla ni deformarla; no la doble en forma de V o de L; no la utilice si está
agrietada o deformada.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
• Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié pour exercer dans
cette province.
• Mise en garde pour l’installation d’un tuyau flexible: le tuyau ne doit pas
être tordu ou déformé; ne pas plier le tuyau en V ou en L; ne pas utiliser
si le tuyau est fendu ou déformé.
Remove assembled parts from handle body.
Quite las partes ensembladas de el cuerpo de la manija.
Enlevez les piéces assemblées du corps de la poignée.
3. Remove assembled parts from the faucet body.
Quite las partes ensambladas del cuerpo del grifo.
Enlever les pièces assemblées du corps du robinet.
Place the handle bodies through the left & right holes.
Re-assemble the parts and tighten mounting nut.
Note: Part A can be flipped (as shown on the right side)
to accommodate for a thicker counter.
Coloque los cuerpos de las manijas a través de los orificios
izquierdo y derecho. Vuelva a montar las piezas y apriete la
tuerca de montaje.
Nota: La pieza A puede voltearse (como se ve en el lado
derecho) para adaptarse a una encimera más gruesa.
Insérer le corps des manettes dans les trous gauche et droit.
Réassembler les pièces et serrer l’écrou de montage.
Remarque: La pièce A peut être inversée (comme indiqué à
droite) si le comptoir est plus épais.
11
7. After installing faucet, remove aerator and turn on water to remove
any left over debris. Re-assemble aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el paso del agua
para remover cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le brise-jet, puis ouvrir
le robinet pour que l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à l’intérieur.
Réassembler le brise-jet.
5. Connect handle assembly to the faucet body with water supply hose.
Push supply hose adapter with hose coupling until you hear a "click".
Conecte la manija y el grifo al tubo de suministro de agua. Empuje el
adaptador en el tubo desuministro con la conexiòn de manguera hasta
que escuche el "click".
Raccorder le corps de manette et le crops de robinetau tuyau d'alimen
tation d'eau. Pousser l'adaptateur à l'aide du raccord de boyau jusqu à
ce qu'un clic se fasse entendre.
(A)
(A)
Model/Modelo/Modèle
MNO801 CP/BN
1 Handle / Manija / Manette
2 Handle Extension Assembly-Cold
/ Ensamblaje del extensión del Manija -fría
/ Assemblage de rallonge de Manette-froid
2 Handle Extension Assembly-Hot
/ Ensamblaje del extensión del Manija -caliente
/ Assemblage de rallonge de Manette-chaud
3 Lock Nut / Contratuerca / Écrou de blocage
4 Retainer Nut / Tuerca de retención / Écrou de serrage
5.1 Ceramic Disc Cartridge-Cold
/ Cartucho de disco cerámico-frío
/ Cartouche à disque en céramique-froid
5.2 Ceramic Disc Cartridge-Hot
/ Cartucho de disco cerámico-caliente
/ Cartouche à disque en céramique-chaud
6 O-Ring / Empaque circular / Joint torique
7 Mounting Hardware Assembly / Ensamblaje de ferreterria de
montaje / Assemblage du matériel de fixation
8 Aerator / Aireador / Brise-jet
9 Mounting Hardware / Ferreterria de montaje
/ Matériel de fixation
10 Hose 12" / Manguera / Boyau
11 Lift Rod / Varilla de elevación / Tige de levage
12 Pop-Up Assembly / Conjunto levadizo
/ Dispositif de vidange à bonde
Place the spout in the center hole of sink. Secure faucet as
showed above.
Coloque la boquilla en el centro del agujero del fregadero.
Segure grifo como se muestra arriba.
Placez le tuyau dans le trou central de l'évier. Secure robinet
comme montré ci-dessus.
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, please contact Customer
Service at 1-855-480-2915 or www.miseno.com.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, por favor póngase en contacto
con Servicio al Cliente al 1-855-480-2915 o www.miseno.com.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes?
Avant de retourner à votre revendeur, se il vous plaît communiquer
avec le Service à la clientèle au 1 855 480-2915 ou www.miseno.com.
BEFORE INSTALLATION:
If you contact Customer Service, you will need the Model#, Serial Number
and Date Code. Please locate the Product ID tag and Serial number tag.
Please record the serial number and date code here BEFORE YOU INSTALL:
__________________ ____________
Serial Number Date Code
Please attach your receipt for proof of purchase.
ANTES DE LA INSTALACIÓN:
Si se comunica con Servicio al Cliente, necesitará el modelo #, número de serie y código de fecha.
Por favor, busque la etiqueta de identificación del producto y la etiqueta del número de serie.
Anote el número de serie y el código de fecha aquí ANTES DE INSTALAR
__________________ ____________
Número de serie Fecha Código
Adjunte su recibo como prueba de compra.
AVANT L’INSTALLATION:
Si vous contacter le service clientèle, vous aurez besoin du numéro de modèle et numéro de série et code de date.
Se il vous plaît localiser l’étiquette d’identification du produit et Serial étiquette de numéro.
Se il vous plaît noter le numéro de série et le code de date ici AVANT D’INSTALLER:
__________________ ____________
Numéro de série Code de date
Se il vous plaît joignez votre reçu comme preuve d’achat. future reference here.

Transcripción de documentos

Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange Two-handle Widespread Lavatory Faucet If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Grifo Para Lavatorio, De Dos Llaves Separadas Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem/Problema/Problème Leaks underneath handle. Cartridge has come loose or o-ring on cartridge is dirty or twisted. Tighten the cartridge by turning it clockwise. Move the cartridge stem to the “on” position. If either o-ring is twisted, straighten it out.If either o-ring is damaged, replace it. Goteo debajo de la manija. El cartucho está suelta o el sell en O en el cartucho está sucio o torcido. Apriete el cartucho girándola en sentido horario. Mueva el vástago del cartucho hasta la posi ción de abrir el agua. Elimine las impurezas que haya en estos últimos.Alíselos si están torcidos o reemplácelos si están rotos. Fuites sous la manette. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Robinet De Lavabo À 2 Poignées Séparées Action/Solución/Correctif Cause/Causa/Cause Tools You Will Need Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin La cartouche est desserrée ou le joint Serrer la cartouche en la tournant dans le sens torique de la cartouche est sale ou tordu. des aiguilles d'une montre. Placer la tige de la cartouche à la position de marche « on ». Si l'un des joints toriques est tordu, le redresser. Si l'un des joints toriques est endommagé, le remplacer. Aerator is dirty or misfitted. SAFETY TIPS • Cover your drain to avoid losing parts. • The fittings should be installed by the licensed plumber of the State. • When installing flexible hose, Please notice: there should be no torsion or deformation; do not fold into Shape V or L; do not use if there is any crack or deformation. CONSEJOS DE SEGURIDAD Adjustable wrench Groove joint plier Phillips screwdriver Pinzas ajustable Destornillador cruciforme Llave ajustable Pince multiprise Clé à molette Tournevis Phillips • Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas. • Los componentes deben ser instalados por un plomero con licencia estatal. • Al instalar la manguera flexible, tenga en cuento lo siguiente: procure no torcerla ni deformarla; no la doble en forma de V o de L; no la utilice si está agrietada o deformada. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet CONSEILS DE SÉCURITÉ 1 2 Handle / Manija / Manette Handle Extension Assembly-Cold / Ensamblaje del extensión del Manija -fría / Assemblage de rallonge de Manette-froid 2 Handle Extension Assembly-Hot / Ensamblaje del extensión del Manija -caliente / Assemblage de rallonge de Manette-chaud 3 Lock Nut / Contratuerca / Écrou de blocage 4 Retainer Nut / Tuerca de retención / Écrou de serrage 5.1 Ceramic Disc Cartridge-Cold / Cartucho de disco cerámico-frío / Cartouche à disque en céramique-froid 5.2 Ceramic Disc Cartridge-Hot / Cartucho de disco cerámico-caliente / Cartouche à disque en céramique-chaud 6 O-Ring / Empaque circular / Joint torique 7 Mounting Hardware Assembly / Ensamblaje de ferreterria de montaje / Assemblage du matériel de fixation 8 Aerator / Aireador / Brise-jet 9 Mounting Hardware / Ferreterria de montaje / Matériel de fixation 10 Hose 12" / Manguera / Boyau 11 Lift Rod / Varilla de elevación / Tige de levage 12 Pop-Up Assembly / Conjunto levadizo / Dispositif de vidange à bonde Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Silicone Sealant Pipe tape Sellodor de silicona Cinta selladora para rosca Enduit d'étanchéité au silicone Ruban pour tuyau • Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces. • Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié pour exercer dans cette province. • Mise en garde pour l’installation d’un tuyau flexible: le tuyau ne doit pas être tordu ou déformé; ne pas plier le tuyau en V ou en L; ne pas utiliser si le tuyau est fendu ou déformé. Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, please contact Customer Service at 1-855-480-2915 or www.miseno.com. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, por favor póngase en contacto con Servicio al Cliente al 1-855-480-2915 o www.miseno.com. Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner à votre revendeur, se il vous plaît communiquer avec le Service à la clientèle au 1 855 480-2915 ou www.miseno.com. BEFORE INSTALLATION: If you contact Customer Service, you will need the Model#, Serial Number and Date Code. Please locate the Product ID tag and Serial number tag. Please record the serial number and date code here BEFORE YOU INSTALL: __________________ ____________ Serial Number Date Code Please attach your receipt for proof of purchase. ANTES DE LA INSTALACIÓN: Si se comunica con Servicio al Cliente, necesitará el modelo #, número de serie y código de fecha. Por favor, busque la etiqueta de identificación del producto y la etiqueta del número de serie. Anote el número de serie y el código de fecha aquí ANTES DE INSTALAR __________________ ____________ Número de serie Fecha Código Adjunte su recibo como prueba de compra. AVANT L’INSTALLATION: Si vous contacter le service clientèle, vous aurez besoin du numéro de modèle et numéro de série et code de date. Se il vous plaît localiser l’étiquette d’identification du produit et Serial étiquette de numéro. Se il vous plaît noter le numéro de série et le code de date ici AVANT D’INSTALLER: __________________ ____________ Numéro de série Code de date Model/Modelo/Modèle Se il vous plaît joignez votre reçu comme preuve d’achat. future reference here. MNO801 CP/BN Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet To avoid over tightening inlet port to spout shank, use a second wrench to prevent inlet port from turning while attaching water hose, as seen in diagram. Para evitar apretar demasiado el orificio de alimentación de agua en el vástago del vertedor, use otra llave para impedir que el orificio de alimentación gire al colocar la manguera de agua, como se ve en el diagrama. Utiliser une deuxième clé pour empêcher l'orifice d’entrée de tourner pendant l’installation du tuyau et éviter de le serrer trop fort à la tige du bec, comme illustré. Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Remove assembled parts from handle body. 2. 5. Connect handle assembly to the faucet body with water supply hose. Push supply hose adapter with hose coupling until you hear a "click". 6. Tighten end of shank with wrench and slip coupling nut onto inlet port Conecte la manija y el grifo al tubo de suministro de agua. Empuje el adaptador en el tubo desuministro con la conexiòn de manguera hasta que escuche el "click". Apriete la base de la rosca con una llave y ponga la tuerca de conexión en el poste de entrada. Raccorder le corps de manette et le crops de robinetau tuyau d'alimen tation d'eau. Pousser l'adaptateur à l'aide du raccord de boyau jusqu à ce qu'un clic se fasse entendre. Serrer l’extrémité de la tige à l’aide de la clé et glisser l’écrou de raccord sur l’orifice d’entrée. 2. Place a ring of silicone sealant around drain opening of sink. 3. Insert threaded end of drain body up through drain hole and attach flange to body. 4. Thread lock nut from underside of sink until rubber washer sits securely inside opening of sink. Tighten lock nut. Coloque un anillo de sellador de silicona alrededor del orificio del desagüe del lavabo. Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el orificio en el lavabo y fije la brida al tubo. Enrosque la contratuerca por debajo del lavabo hasta que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio del lavabo. Apriete la contratuerca. Mettre du Enduit d’étanchéité au silicone autour de l’ouverture du drain du lavabo. Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice de drain et fixer la bride au corps. Visser l’écrou de blocage en dessous du lavabo jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placée à l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de blocage. Place the spout in the center hole of sink. Secure faucet as showed above. Quite las partes ensembladas de el cuerpo de la manija. Coloque la boquilla en el centro del agujero del fregadero. Segure grifo como se muestra arriba. Enlevez les piéces assemblées du corps de la poignée. Placez le tuyau dans le trou central de l'évier. Secure robinet comme montré ci-dessus. 7. After installing faucet, remove aerator and turn on water to remove any left over debris. Re-assemble aerator. Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador. Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à l’intérieur. Réassembler le brise-jet. (A) Pop-Up Drain Installation/Instalación del Desagüe Levadizo/Installation de la vidange mécanique Remove assembled parts from the faucet body. Quite las partes ensambladas del cuerpo del grifo. Enlever les pièces assemblées du corps du robinet. 4. Insert main plunger into drain. Insert ball rod into rod port and into hole at bottom of main plunger. 6. Place one end of spring clip on end of ball rod. Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod strap and then through the hole on the other end of the spring clip. 7. Insert bottom of lift rod into hole at top of lift rod strap. Tighten with thumb screw. (A) 8 3. 5. Place the handle bodies through the left & right holes. Re-assemble the parts and tighten mounting nut. Note: Part A can be flipped (as shown on the right side) to accommodate for a thicker counter. Coloque los cuerpos de las manijas a través de los orificios izquierdo y derecho. Vuelva a montar las piezas y apriete la tuerca de montaje. Nota: La pieza A puede voltearse (como se ve en el lado derecho) para adaptarse a una encimera más gruesa. Insérer le corps des manettes dans les trous gauche et droit. Réassembler les pièces et serrer l’écrou de montage. Remarque: La pièce A peut être inversée (comme indiqué à droite) si le comptoir est plus épais. Flange Brida Bride Main plunger Tapón del desagüe Dispositif principal de fermeture mobile 1 9 Thumb screw Tornillo Vis à oreilles 2 3 Friction ring 10 Arandela de cierre Anneau de friction Lift rod strap Prolongación de varilla levadiza Sangle de tige de levage 4 Lock nut 11 Contratuerca Écrou de blocage 6 7 5 Spring clip Pinza sujetadora Pince Ball rod Varilla glóbulo Levier à rotule Ball nut Tuerca asiento glóbulo Écrou de pivot Drain assembly Tubo de desagüe Tuyau de queue Lift rod Varilla levadiza Tige de levage 1. Remove old pop-up drain assembly. Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo. Enlever la vidange mécanique existante. Introduzca el obturador en el desagüe. Introduzca la varilla glóbulo en la abertura lateral del tubo del desagüe y en el hoyo al fondo del obturador. Coloque un extremo de la pinza sujetadora en el extremo de la varilla glóbulo. Pase la varilla por un hoyo en la prolongación de la varilla levadiza y entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora. Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza en el orificio en el extremo superior de la prolongación de la varilla levadiza . Apriete con el tornillo. Insérer le dispositif principal de fermeture mobile dans le drain. Insérer le levier à rotule dans l’orifice de levier et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture mobile. Mettre une extrémité de la pince au bout du levier à rotule. Passer l'extrémité du levier dans l'orifice de la sangle de tige de levage dans l’orifice de la pince. Insérer la partie inférieure de la tige de levage dans l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage. Serrer à l’aide de la vis à oreilles.
  • Page 1 1

Miseno FW0A0005CP-FGA4 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas