Bosch GAS RANGE COOKER Instrucciones de operación

Categoría
Hornos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3FHJTUFS
ZPVS
OFXEFWJDFPO
.Z#PTDIOPXBOE
HFUGSFFCFOFGJUT
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
en Instruction manual 3
fr Mode d’emploi
26
Free standing cooker
HSG738257 M
ar
ɪ©à°S’G
π
«dO
3
en
3
Table of contents
enInstruction manual
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Saving energy with your oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Saving energy with the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 9
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
The electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
The hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
The oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cooling fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
The storage compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locking function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 13
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Baking out the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning the burner caps and cups. . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning the accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fitting the threaded bushes for the rotary spit . . . . . .14
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rotary spit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Surfaces in the cooking compartment . . . . . . . . . . . . 18
Keeping the appliance clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
p Rails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Removing the hook-in racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inserting the hook-in rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
q Appliance door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Removing and installing the door panels. . . . . . . . . . 20
Removing and fitting the appliance door . . . . . . . . . . 20
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacing the oven light bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
J Tested for you in our cooking studio . . . . . . . . 23
Table of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tips for using your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.bosch-home.com and in the online shop
www.bosch-eshop.com
en Intended use
4
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for the
preparation of food and drink. The appliance
must be supervised during operation. Only
use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Do not use inappropriate child safety shields
or hob guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment the right way round.
~ "Accessories" on page 12
Close the safety valve on the gas supply line if
the cooker will not be used for a prolonged
period.
(Important safety
information
Important safety information
:Warning – WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS!
Escaping gas may cause an explosion.
If you smell gas or notice any faults in the
gas installation:
Immediately shut off the gas supply or close
the gas cylinder valve.
Immediately extinguish all naked flames
and cigarettes.
Do not use any light or appliance switches
and do not pull any plugs out of sockets.
Do not use any telephones or mobile
phones within the building.
Open windows and ventilate the room.
Call the aftersales service or the gas
supplier.
:Warning – Risk of asphyxiation!
The use of a gas cooker leads to a build-up of
heat, moisture and products of combustion in
the room where the appliance is installed.
Ensure that the installation room is well
ventilated. The natural ventilation openings
must be kept open or a mechanical ventilation
device must be provided (e.g. an extractor
hood). Intensive and persistent use of the
appliance may mean that it is necessary to
have additional ventilation (e.g. opening a
window), or more effective ventilation (e.g.
operating the existing mechanical ventilation
device at a higher setting).
Important safety information en
5
General information
:Warning – Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating element
and catch fire. Do not place greaseproof
paper loosely over accessories during
preheating. Always weight down the
greaseproof paper with a dish or a baking
tin. Only cover the surface required with
greaseproof paper. Greaseproof paper
must not protrude over the accessories.
Risk of fire!
Combustible objects that are left in the
cooking compartment may ignite. Never
store combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off the
appliance and unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Shut off
the gas supply.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
Risk of fire!
When gas hotplates are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. The appliance and the
extractor hood above it may become
damaged or be set on fire. Grease residue
in the filter of the extractor hood may ignite.
Only operate the gas burners with
cookware on them.
Risk of fire!
The rear of the appliance becomes very hot.
This may cause damage to the power
cables. Electricity and gas lines must not
come into contact with the rear of the
appliance.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
:Warning – Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the
hot cooking compartment.
en Important safety information
6
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of injury!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an after-
sales engineer trained by us. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Shut off
the gas supply. Contact the after-sales
service.
Risk of injury!
The hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and
you may be trapped. Keep your hands away
from the hinges.
Risk of injury!
Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
Risk of injury!
Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
Risk of injury!
If the appliance is placed on a base and is
not secured, it may slide off the base. The
appliance must be fixed to the base.
Risk of injury!
Caution: Glass lids may shatter when
heated. Turn off all the burners before
shutting the lid. Wait until the oven has
cooled down before closing the glass
cover.
Before opening the top cover, remove any
spills with a cloth.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance
from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
:Warning – Risk of explosion!
Using the wrong pressure regulator that
permits too much pressure will lead to
overpressure. The gas valve could stop being
leak-tight, resulting in leakages. The appliance
could explode. Always operate the appliance
with a compatible pressure regulator when
using liquid gas. Pressure specifications are
given on the rating plate.
Causes of damage en
7
:Warning – Risk of overheating!
Covering the ventilation openings in the
floor of the appliance may cause it to
overheat. Always install the appliance on
the feet supplied.
Risk of overheating!
The cooling fan will not work without power.
The appliance could overheat. Never
operate the oven without power.
Risk of overheating!
Using the wrong pressure regulator that
permits too much pressure will make the
power and the temperature to high,
especially in the oven. The appliance could
overheat. Always operate the appliance with
a pressure regulator if using liquid gas.
Pressure specifications are given on the
rating plate.
:Warning – Hazard due to magnetism!
Permanent magnets are used in the control
panel or in the control elements. They may
affect electronic implants, e.g. heart
pacemakers or insulin pumps. Wearers of
electronic implants must stay at least 10 cm
away from the control panel.
]Causes of damage
Causes of damage
Hob
Caution!
Only use the burners when cookware has been
placed on top. Do not heat up empty pots or pans.
The saucepan base will be damaged.
Clear up spills immediately. Use deep pots for
dishes with a lot of liquid. This will prevent the food
from boiling over.
Do not use roasting dishes if they must be heated
using two burners. This will cause heat
accumulation. The appliance could be damaged.
Cooking on gas burners releases extra heat and
moisture. Adjacent units may become damaged over
time. For long cooking times, switch on the cooker
hood or ventilate the room.
Observe the manufacturer's instructions when using
special ovenware.Aluminium foil and plastic
containers can melt and stick on hot burners.
Place the pot or pan centrally over the burner. This
will optimise transfer of the heat from the burner
flame to the pot or ban base. The handle does not
become damaged, and greater energy savings are
guaranteed.
Ensure that the gas burners are clean and dry. The
burner cup and burner cap must be positioned
exactly.
Ensure that the hotplate/burner is never switched on
when the hob cover is on, e.g. by children playing.
en Environmental protection
8
Oven
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on
the cooking compartment floor: do not place
accessories on the cooking compartment floor. Do
not cover the cooking compartment floor with any
sort of foil or greaseproof paper. Do not place
ovenware on the cooking compartment floor. This
will cause heat accumulation. The baking and
roasting times will no longer be correct and the
enamel will be damaged.
Inserting accessories: depending on the appliance
model, accessories can scratch the door panel
when closing the appliance door. Always insert the
accessories into the cooking compartment as far as
they will go.
Water in a hot cooking compartment: do not pour
water into the cooking compartment when it is hot.
This will cause steam. The temperature change can
cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged
periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies,
do not pack the baking tray too generously. Fruit
juice dripping from the baking tray leaves stains that
cannot be removed. If possible, use the deeper
universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the
cooking compartment to cool when it is closed. Even
if the appliance door is only open a little, front panels
of adjacent units could be damaged over time.
Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily
soiled, the oven door will no longer close properly
when the oven is in operation. The fronts of adjacent
units could be damaged. Always keep the oven seal
clean.
Oven door as a bearing surface: do not stand or
place objects on the oven door when it is open. Do
not hang objects on the oven door.
Carrying the appliance: do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle
cannot support the weight of the appliance and
could break.
Heavy accessories: do not pull out heavily laden
accessories too far without first unloading them
sufficiently. Heavy accessories will tip when pulled
out. This causes pressure to be exerted on the shelf
supports in the cooking compartment, which can
damage the enamel. Relieve the strain on the
accessories when they are pulled out by raising
them slightly with one hand. Caution: always use an
oven cloth or oven gloves when handling hot
accessories.
7Environmental protection
Environmental protection
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here
you can find tips on how to save even more energy
when using the appliance, and how to dispose of your
appliance properly.
Saving energy with your oven
Only preheat the oven if this is specified in the recipe
or in the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins.
They absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible
while cooking, baking or roasting.
It is best to bake more than one cake, one after the
other. The oven is still warm. This reduces the
baking time for the second cake. You can also place
two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven
off 10 minutes before the end of the cooking time
and use the residual heat to finish cooking.
Saving energy with the hob
Always use a saucepan which is the correct size for
your food. A larger, less full saucepan requires a lot
of energy.
Always place a suitable lid on the saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
The gas flame must always be in contact with the
base of the saucepan.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Getting to know your appliance en
9
*Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
Use this section to familiarise yourself with your new
appliance. You will find information about the control
panel and hob, as well as the oven, types of heating
and accessories.
Depending on the appliance model, individual details
may differ.
The control panel
Explanation
1 Hob cover
2 Hob
3 Control panel
4 Oven
5 Storage compartment
Explanation
1 Electronic clock
2 Control knob for oven light and rotary spit
3 Control knob for the oven
4 Control knob for gas burners
en Getting to know your appliance
10
The electronic clock
With the electronic clock, you can set a cooking time.
An audible signal sounds once the cooking time has
elapsed.
Function buttons for the electronic clock
The hob
:Warning – Risk of burns!
Hot air flows out from the ventilation opening on the
hob. Never touch the ventilation opening.
Please note that, in the case of appliances with a hob
cover, the burners in the oven must also only be
switched on if the hob cover is open.
Types of gas burner
Precautions for use
The following advice is intended to help you save
energy and prevent pan damage:
Control knob for hotplates
This control knob is used to adjust the heat setting of
the gas burner hotplates.
The symbols above the control knob show you the gas
burner to which the control knob belongs.
Symbol Meaning Use
0 Electronic clock Sets the cooking time
or the time
- Minus Reduces the cooking
time or the time
+ Plus Increases the cooking
time or the time
Explanation
1 High-output burner (2.9 kW)
2 Wok burner (4 kW)
3 Standard burner (1.8 kW)
4 Ventilation opening
5 Economy burner (1.0 kW)
Gas burners Pot/pan diameter
Economy
burner
12 - 14 cm
Standard
burner
16 - 22 cm
High output
burner
18 - 26 cm
Wok burner 18 - 26 cm
Use pans which are the
right size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame
must not touch the sides of
the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on
the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick,
flat base.
Do not cook without using
a lid and make sure the lid
is properly fitted. This
wastes energy.
Always centre the pan over
the burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on
the burners near the
control knobs. These may
be damaged by the very
high temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on
the burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps
are correctly positioned
before using the appliance.
Pans should be placed on
the hob carefully.
Do not strike the hob and
do not place excessive
weight on it.
Never use two burners or
heat sources to heat one
single pan.
Do not use grill pans,
earthenware casserole
dishes, etc. for a long
period of time on
maximum power.
Setting Meaning
Û Off
Large flame, highest power
˜ Economy flame, lowest power
Getting to know your appliance en
11
The oven
Control knob for oven
This control knob is used to adjust the heat setting for
the oven and the grill.
There is a limit stop between settings 260 and (. Do
not turn the knob beyond this point.
Control knob for oven lighting and rotary spit
This control knob is used to switch the oven lighting
and the rotary spit on and off.
Cooling fan
The hot air escapes via the ventilation opening. The
cooling fan switches on and off as required. Caution.
Do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven
will overheat.
To ensure that the cooking compartment cools down
more quickly after operation, the cooling fan continues
to run for a certain period afterwards.
The storage compartment
Open the storage compartment by folding down the
fascia panel.
This compartment can be used to store hob or oven
accessories.
:Warning – Risk of fire!
Never leave combustible items in the storage
compartment.
Explanation
1 Gas grill (3.0 kW)
2 Oven gas burner (4.2 kW)
Setting Meaning
Û Off. The oven does not heat up
Min Economy flame, lowest power
150 - 260 Oven gas burner on, temperature
range in °C
( Grill gas burner on
Setting Meaning
Û Off
^ Switching on the oven lighting
F Switching on the rotary spit and oven
lighting
en Accessories
12
_Accessories
Accessories
Your appliance is accompanied by a range of
accessories. Here, you can find an overview of the
accessories included and information on how to use
them correctly.
--------
The baking tray and the baking and roasting shelf can
be moved into five different heights within the cooking
compartment. Always insert them as far as they will go
so that the accessories do not touch the door panel.
Ensure that you always insert the accessories into the
cooking compartment the right way round.
:Warning – Risk of fire!
Under no circumstances should a roasting tin, baking
tray, frying pan or any other form of cookware be
placed directly on the oven floor. This causes the floor
of the appliance to overheat and can seriously damage
the appliance.
Locking function
The accessories can be pulled out approximately
halfway until they lock in place. The locking function
prevents the accessories from tilting when they are
pulled out. The accessories must be inserted into the
cooking compartment correctly for the tilt protection to
work properly.
When inserting the wire rack, ensure that the lug is at
the rear and is facing downwards. The open side must
be facing the appliance door and the outer rail must be
facing downwards ¾.
When inserting baking trays, ensure that lug is at the
rear and is facing downwards. The sloping edge of the
accessory ƒ must be facing towards the appliance
door.
Example in the picture: Universal pan
Accessories Description
Baking and roasting shelf
For ovenware, cake tins, joints, grilled
items, frozen meals.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen meals
and large roasts. The universal pan can
be used to catch dripping fat when you
are grilling directly on the wire rack.
Espresso attachment
Attachment for an espresso pot; for
placing on the economy burner.
Rotary spit
With rotary spit holder
For roasting joints and large poultry.
Only use in combination with a univer-
sal pan.
Locking pins
For locking the hinges.
D
D
D
D
E
Before using for the first time en
13
Special accessories
You can buy accessories from the after-sales service.
--------
KBefore using for the first
time
Before using for the first time
In this section, you can find out what you must do
before using your oven or hob to prepare food for the
first time. Read the following section beforehand.
~ "Important safety information" on page 4
Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Setting the time
After the appliance has been connected to the mains
for the first time or after a power cut, three zeros flash in
the display.
1. Press the 0 button.
2. Use the "+" and "-" buttons to set the current time.
Baking out the oven
Precleaning the oven
1. Remove accessories and hook-in racks from the
cooking compartment.
2. Fully remove any remaining packaging, such as
small pieces of polystyrene, from the cooking
compartment.
3. Some parts are covered with a protective film.
Remove the protective film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp
cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven
when it is empty and closed.
1. Turn the temperature selector to the maximum
temperature.
2. Switch off the oven after 45 minutes.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
2. Fit the hook-in racks.
Accessories Description
Enamel baking tray For tray bakes and small baked prod-
ucts.
Customer service number:
11012235
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts.
The universal pan can be used to
catch dripping fat when you are grill-
ing directly on the wire rack.
After-sales service number:
11012236
Baking and roasting shelf For ovenware, cake tins, joints, grilled
items, frozen meals.
After-sales service number:
11012237
Wok ring Attachment for a wok; for placing on
the wok burner.
When using the wok attachment, it is
possible to use cooking vessels with a
diameter greater than 26 cm (woks,
frying pans, pots, vessels with a
curved base, etc.).
After-sales service number:
00745721
Telescopic shelf set Telescopic shelf set for one level.
After-sales service number:
12006236
en Operating the appliance
14
Cleaning the burner caps and cups
1. Clean the burner caps (A) and cups (B) with water
and washing-up liquid.
2. Dry the parts well.
3. Place the burner cup (B) onto the burner (C).
4. Position the burner cap (A) exactly on the burner
cup (B).
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly
using a cloth and warm soapy water.
Fitting the threaded bushes for the rotary
spit
1. From above, place the threaded bushes into the
holes at the four corners of the universal pan.
2. Counter the ring nuts from below.
3. Use a screwdriver to tighten the threaded bushes.
1Operating the appliance
Operating the appliance
You have already learnt about the controls and how
they work. Now we will explain how to set your
appliance. You will learn about what happens when you
switch the appliance on and off, and how to select the
operating mode.
Hob
Switching on the gas burner
Notes
Appliances with a hob cover must only be switched
on if the hob cover is open.
The burner caps must always be positioned exactly
on top of the burner cups. The slots on the burner
cup must be free from obstruction. All parts must be
dry.
Ensure that the burner is not subjected to draughts
caused by air conditioning systems, fans or similar
appliances.
1. Press the control knob for the required burner and
turn it to the position.
The gas burner ignites.
2. Keep the control knob pressed for a few seconds
until the flame stabilises.
3. Set the desired flame setting.
The flame is not stable between positions Û and .
Always select a position between and ˜.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch
the burner on again.
:Warning – Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the
gas burner unattended during operation. Ensure that
there are no draughts.
If the gas burner does not ignite
In the event of a power cut or damp ignition plugs, light
the gas burner with a gas lighter or a match.
Switching off the gas burner
Turn the control knob for the required hotplate to
position Û.
$
%
&
Setting Meaning
˜ Economy flame, lowest power
Large flame, highest power
:Warning – Risk of deflagration!
If the burner does not ignite after 15 seconds, switch
off the control knob and open the door or window in
the room. Wait at least 1minute before igniting the
burner again.
Operating the appliance en
15
Oven
Operating the oven
Note that, in the case of appliances with a hob cover,
the burners in the oven must only be switched on if the
hob cover is open.
:Warning – Risk of overheating!
The cooling fan will not work without power. The
appliance could overheat. Never operate the oven
without power.
Oven lighting
Switching on the oven lighting
Turn the control knob to the ^ position.
Switching off the oven lighting
Turn the control knob to the Û position.
The oven lighting switches off.
Operating modes
The following operating modes are available.
Operating the oven
Switching on the oven gas burner
1. Open the appliance door.
2. Press the control knob for the oven and turn it to the
maximum position.
3. Keep the control knob pressed for a few seconds
until the flame stabilises.
4. Close the appliance door carefully.
5. Turn the control knob to set the desired temperature.
Do not turn the knob beyond the "Min" setting.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch
the burner on again.
:Warning – Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the
gas burner unattended during operation. Ensure that
there are no draughts.
Switching off the oven gas burner
Turn the control knob to the Û position. Press and hold
the control knob while doing this.
Operating the grill
The appliance door must be closed during grilling.
Note: It is not possible to use the oven gas burner and
the grill at the same time.
Switching on the grill gas burner
1. Open the appliance door.
2. Press the control knob for the oven and turn it to the
( position.
3. Keep the control knob pressed for a few seconds
until the flame stabilises.
4. Close the appliance door carefully.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch
the burner on again.
:Warning – Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the
gas burner unattended during operation. Ensure that
there are no draughts.
Switching off the grill
Turn the control knob to the Û position.
Safety switch-off function
Notes
The appliance has a safety switch-off function. The
oven gas burner switches off automatically in the
event of a power cut or improper or excessive use,
or if there is a fault in the cooling fan. It is normal for
the oven gas burner to switch off automatically in the
event of excessive use. This is not a fault in the oven
gas burner. If the oven gas burner switches off
during cooking, leave the appliance to cool for a few
minutes and then switch the oven gas burner on
again at a low setting.
The safety switch-off function is also activated if the
actual gas pressure rises above the gas pressure
with which the appliance is intended to be used.
Operating mode Application
t Oven gas burner
150 - 260°C
For cakes and pastries,
bakes, poultry, lean
joints of meat, e.g.
beef, veal and game.
( Gas grill For steaks, sausages,
fish and toast.
en Operating the appliance
16
Rotary spit
Preparing the rotary spit
1. Slide a retaining clip onto the rotary spit and screw
on the handle.
2. Place the roast as close as possible to the centre of
the rotary spit.
3. Use retaining clips to secure the roast in place.
4. Use milled screws to secure the retaining clips.
Inserting the rotary spit
:Warning – Risk of burns!
Never touch the hot surfaces of the cooking
compartment or the heating elements. Children must be
kept at a safe distance from the appliance at all times.
Open the appliance door carefully. Hot steam may
escape.
1. Insert the rotary spit frame into the threaded bushes
2. Place the rotary spit onto the rotary spit frame and
unscrew the handle.
3. Slide the universal pan into shelf position 1 and slide
the rotary spit into the motor mount.
4. Close the appliance door.
Switching on the rotary spit
Note: When using the rotary spit, preheat the oven
using the ( type of heating. Only set the G type of
heating once the rotary spit has been inserted.
1. Turn the control knob for the oven to the G position.
2. Set the temperature.
Note: Add some water to the universal pan in order to
catch any fat that drips out.
Removing the rotary spit
:Warning – Risk of burns!
Never touch the hot surfaces of the cooking
compartment or the heating elements. Children must be
kept at a safe distance from the appliance at all times.
Open the appliance door carefully. Hot steam may
escape.
1. Opening the appliance door
2. Slowly pull the universal pan until it is halfway out of
the cooking compartment.
3. Completely remove the universal pan from the
cooking compartment and set it on the worktop.
4. Screw on the handle and remove the grill spit from
the grill spit frame.
Time-setting options en
17
OTime-setting options
Time-setting options
Setting the time
After the appliance has been connected to the mains
for the first time or after a power cut, three zeros flash in
the display.
1. Press the 0 button.
2. Set the current time with the "+" and "-" buttons.
After 7 seconds, the time setting is adopted.
Note: To change the set time, press the "+" and "-"
buttons and set the current time with the "+" and "-"
buttons.
Setting the timer
The timer has no influence on the functions of the oven.
The duration of the timer can be set to between 1
minute and 23 hours and 59 minutes.
1. Press the "0" button.
The V symbol flashes in the display panel and three
zeros are displayed.
2. Set the required cooking time with the "+" and "-"
buttons.
A signal sounds once the time has elapsed.
Notes
To change the set cooking time, select the timer with
the 0 button and set the cooking time using the "+"
and "-" buttons.
To cancel the settings, select the timer with the 0
button and press the "+" and "-" buttons
simultaneously.
Switching off the acoustic signal
Press the "-" button to switch off the acoustic signal.
After seven minutes, the signal switches off
automatically.
Changing the audible signal
Three different audible signals are available.
1. Press the "+" and "-" buttons simultaneously.
2. Press the 0 button.
The current audible signal is shown in the display
panel, e.g. "Tone 1".
3. Press the "-" button to select a different audible
signal.
DCleaning agent
Cleaning agent
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
Suitable cleaning agents
Observe the following information to ensure that the
different surfaces are not damaged by using the wrong
type of cleaning agent.
Do not use any of the following
on the hob:
Undiluted washing-up liquid or dishwasher
detergent,
Abrasive materials, scouring sponges,
Aggressive cleaners such as oven spray or stain
removers,
High-pressure cleaners or steam jet cleaners.
Do not use any of the following
on the oven:
Any harsh or abrasive cleaning agents,
Cleaning agents with a high concentration of
alcohol,
Hard scouring pads or sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
Area Cleaning
Appliance exte-
rior
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth. Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Stainless steel
front
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch and
albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion
can form under such flecks.
Special stainless steel cleaning products suitable
for hot surfaces are available from our after-sales
service or from specialist retailers. Apply a very
thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
en Cleaning agent
18
--------
Notes
Slight differences in colour on the front of the
appliance are caused by the use of different
materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the
interior lighting.
Enamel is baked on at very high temperatures.This
can cause some slight colour variation. This is
normal and does not affect operation.
The edges of thin trays cannot be completely
enamelled. As a result, these edges can be rough.
This does not impair the anti-corrosion protection.
Surfaces in the cooking compartment
The back wall and side parts in the cooking
compartment are self-cleaning. You can tell this from
the rough surface.
The cooking compartment floor and ceiling are
enamelled and have smooth surfaces.
Cleaning enamelled surfaces
Clean the smooth enamelled surfaces with a dish cloth
and hot soapy water or a vinegar solution. Then dry with
a soft cloth.
Soften baked-on food residues with a damp cloth and
soapy water. Use stainless steel wire wool or oven
cleaner to remove stubborn dirt.
Leave the cooking compartment open to dry after
cleaning.
Note: Food residues can cause white deposits to form.
These are harmless and do not affect how the
appliance works. You can remove these residues using
lemon juice if required.
Cleaning self-cleaning surfaces
The self-cleaning surfaces are coated with a porous,
matte ceramic layer. This coating absorbs and dispels
splashes from baking and roasting while the appliance
is in operation.
If the self-cleaning surfaces no longer clean themselves
sufficiently and dark stains appear, they can be cleaned
using the cleaning function. To do this, refer to the
information in the relevant section.
Caution!
Do not use oven cleaner on self-cleaning surfaces. This
will damage the surfaces. If oven cleaner does get onto
these surfaces, dab it off immediately using water and a
sponge cloth. Do not rub the surface and do not use
abrasive cleaning aids.
Aluminium and plas-
tic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Gas hob and pan
supports
Hot soapy water.
Use very little water. Water must not be allowed to
enter the appliance through the base of the burn-
ers.
Clean boiled-over liquids and spilt food immedi-
ately.
You can remove the pan supports. Do not clean
the pan supports in the dishwasher.
Gas burners, hot-
plate
Remove the burner cups and caps, clean them
with soapy water.
The gas outlet openings must remain free from
obstruction.
Ignition plugs: Small, soft brush.
The gas burners only work properly when the igni-
tion plugs are clean. Dry all parts thoroughly.
Ensure that they are positioned correctly when
they are refitted.
The burner caps are coated in black enamel. The
colour may change over time. This does not affect
their function.
Do not clean the burner caps in the dishwasher.
Enamel surfaces
(smooth surfaces)
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately. Corro-
sion can form under such flecks.
Special stainless steel cleaning products suitable
for hot surfaces are available from our after-sales
service or from specialist retailers. Apply a very
thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
Enamel surfaces
and self-cleaning
surfaces
Observe the instructions for the surfaces of the
cooking compartment that follow the table.
Gas burner, oven
and grill
Never clean the gas burners in the cooking com-
partment yourself.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad.
Glass cover for
the interior light-
ing
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
If the cooking compartment is heavily soiled, use
oven cleaner.
Door seal
Do not remove.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Do not scour.
Rails Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
If there are heavy deposits of dirt, use a stainless
steel scouring pad.
Rails en
19
Keeping the appliance clean
Always keep the appliance clean and remove dirt
immediately so that stubborn deposits of dirt do not
build up.
Tips
Clean the cooking compartment after each use. This
will ensure that dirt cannot be baked on.
Always remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately.
Use the universal pan for baking very moist cakes.
Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting
dish.
pRails
Rails
Removing the hook-in racks
The hook-in racks are each fixed to the side panels of
the cooking compartment at three points.
1. Grip the front of the hook-in rack and pull it to the
middle of the cooking compartment.
The front hook of the hook-in rack is released from
the hole.
2. Fold out the hook-in rack further and pull it from the
rear holes of the side panel.
3. Hold the catalytic cooking compartment panel in
place.
4. Remove the hook-in rack from the cooking
compartment.
Inserting the hook-in rack
1. Hold the catalytic cooking compartment panel in
place.
2. Insert the hooks of the hook-in rack into the rear
holes in the side panel.
3. Press the front hook of the hook-in rack into the hole.
D
E
en Appliance door
20
qAppliance door
Appliance door
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functional for a long
time to come. This will tell you how to clean the
appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels
from the oven door.
Removing the door panels
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using the
locking pin.
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Lift the bottom of the inner panel slightly until the
fastening pins come out of the holder (1).
4. Carefully lift the top of the inner panel until the
fastening pins come out of the holder (2).
Caution!
When lifting the inner panel, the middle panel may
stick to the inner panel. Ensure that the middle panel
does not fall.
5. Remove the inner panel.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into
a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive
cleaning aids or detergents.
Fitting the door panels
1. Reinsert the inner panel.
Note: All four fastening pins must engage in the
holders provided for them.
2. Remove the locking pins and close the oven door.
Removing and fitting the appliance door
If the oven is very heavily soiled, the oven door can be
removed for easier cleaning. Normally, however, this is
not necessary.
Removing the appliance door
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using the
locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Grip the oven door on either side with both hands
and close the oven door by approx. 30° (b).
4. Raise the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not fully close the oven door. The hinges
could become bent and the enamel could be
damaged.


DE
Trouble shooting en
21
Fitting the appliance door
1. Grip the oven door on either side with both hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch below the hinges must engage into
the frame of the oven (b).
3. Lower the door downwards.
4. Remove the locking pins.
:Warning – Risk of injury!
Do not reach into the hinge if the oven door falls out
unintentionally or a hinge snaps closed. Call after-sales
service.
:Warning – Risk of injury!
The door may not close properly if the door hinges have
not engaged correctly. This will allow heat to escape
and the parts of the appliance may become very hot. To
prevent this from happening, remove the door again.
Then refit the door as shown in the drawing, making
sure that the groove on the underside of the hinges
engages in the oven frame.
3Trouble shooting
Trouble shooting
Faults often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service, as you may be
able to remedy the fault yourself.
:Warning
Risk of injury!
Incorrect repairs may cause serious hazards. Repairs to the appliance must only be carried out by a qualified
technician. If repairs are required, contact the after-sales service.
Fault table
ED
Fault Possible cause Remedy/information
The appliance is not working. The circuit breaker is faulty Look in the fuse box and check that the circuit
breaker is in working order.
Power cut Check whether the kitchen light works.
Zeros are flashing in the display. Power cut Reset the time.
The oven light has failed. Faulty oven light Change the oven light bulb. (See section "Replacing
the oven light")
The gas burner will not ignite. Power cut or damp ignition plugs Light the gas burner with a gas lighter or a match.
Do not operate the oven without power.
The flame (oven) does not burn through all
outlet openings.
Normal build-up of dirt The burner must be cleaned by a professional.
All dishes that are cooked in the oven burn
within an extremely short period of time.
Faulty thermostat Call the after-sales service.
The door panel steams up when the oven is
hot.
Normal occurrence; caused by the difference in
temperature
Not possible; this has no effect on oven perfor-
mance.
The oven switches off. The gas pressure is too high Check whether the correct pressure regulator is
being used.
Power cut Check the oven's power supply.
en Customer service
22
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced.
Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from
the after-sales service or from specialist retailers.
Please specify the E number and FD number of your
appliance. Do not use any other type of bulb.
:Warning – Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the
bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb,
unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
1. Allow the cooking compartment to cool down.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cooking compartment to
prevent damage.
4. Remove the hook-in racks.
5. Remove the glass cover. To do this, open the glass
cover at the front with your hand. Should you
experience difficulties removing the glass cover, use
a spoon to help.
6. Remove the oven light bulb.
7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same
type:
Voltage: 230 V;
Power: 40 W;
Fitting: G9;
Temperature resistance: 300 °C
8. Refit the glass cover for the oven light bulb.
9. Refit the hook-in racks.
10. Remove the tea towel.
11. Switch the circuit breaker back on.
12. Check that the oven lighting is working again.
4Customer service
Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. You will find the address and
telephone number of your nearest after-sales service
centre in the phone book. The after-sales service
centres listed will also be happy to give you the details
of an after-sales service point near you.
E number and FD
number
Please quote the E number (product
number) and FD number (production
number) of the appliance when
contacting the after-sales service. The
rating plate and the relevant numbers
can be found on the inside of the
storage compartment flap. So that
you do not have to spend a long time
looking for it if there is a fault, you can
enter the data for your appliance here
now.
E no. FD
After-sales service O
Tested for you in our cooking studio en
23
JTested for you in our
cooking studio
Tested for you in our cooking studio
Here, you can find a selection of dishes and the ideal
settings for them. We will show you which type of
heating and temperature are best suited to your dish.
You will get information on suitable cooking
accessories and the height at which they should be
placed in the oven. You will also get tips about
cookware and preparation methods.
Note: A lot of steam can build up in the cooking
compartment when cooking food.
Your appliance is very energy-efficient and radiates very
little heat to its surroundings during operation. Due to
the high difference in temperature between the
appliance interior and the external parts of the
appliance, condensation may build up on the door,
control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is
a normal physical phenomenon. Condensation can be
reduced by preheating the oven or opening the door
carefully.
Table of dishes
Dish Weight (in kg) Burner Shelf position Temperature in °C Cooking time in
mins
Lasagne 3 Oven burner 2 210 55-60
Joint of veal 2.5 Oven burner 2 190-200 140-150
Pork loin 1.5 Oven burner 3 190-200 100-120
Lamb 1.5 Oven burner 2 200-210 130-140
Roast potatoes 2 Oven burner 3 190-200 35-40
Shoulder of pork 2 Oven burner 2 190-200 150-160
Chicken 2 Oven burner 3 190-200 80-85
Beef burger 0.8 Grill burner* 5 max. 1st side 11
2nd side 7
Veal steaks 0.6 Grill burner* 5 max. 1st side 12
2nd side 7
Sausages 0.8 Grill burner* 5 max. 1st side 14
2nd side 10
Roast chicken 1 Grill burner + rotis-
serie spit
Rotisserie spit max. 90-95
Roast veal 1.5 Grill burner + rotis-
serie spit
Rotisserie spit max. 130-140
Large rainbow trout 1 Oven burner 2 190-200 40-45
Monkfish 1 Oven burner 2 190-200 55-60
Seabass 1 Oven burner 2 200-210 45-50
Jam tarts 1 Oven burner 3 170-180 40-45
Apple pie 1 Oven burner 3 170-180 70-75
Cream puffs 0.8 Oven burner 3 170 70-75
Parfait cake 1 Oven burner 3 160-170 55-60
Bundt cake 1 Oven burner 3 160-170 55-60
Sponge cake 1 Oven burner 2 150-180 60-65
Muffins x 15, 30 g each Oven burner 3 160-170 25-30
* We recommend placing the dish in the centre of the wire shelf to obtain even browning.
en Tested for you in our cooking studio
24
Tips for using your appliance
Here you will find a selection of tips on ovenware and
preparation methods.
Notes
Use the accessories provided. Additional
accessories may be obtained as special accessories
from specialist retailers or from the after-sales
service.
Before using the oven, remove any unnecessary
accessories and ovenware from the cooking
compartment.
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking accessories or cookware out of the cooking
compartment.
Baking tips
You want to find out whether the cake
is completely cooked in the middle.
Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough res-
idue, the cake is ready.
The cake collapses. Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10 °C lower and extend the baking time.
Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe.
The cake has risen in the middle but
is lower around the edge.
Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife.
The fruit juice overflows. Next time, use the universal pan.
Small baked items stick to one
another during baking.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to
expand well and brown on all sides.
The cake is too dry. Set the temperature 10 °C higher and shorten the baking time.
The cake is generally too light in col-
our.
If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or
extend the baking time.
The cake is too light on top, and too
dark underneath.
Bake the cake one level higher in the oven the next time.
The cake is too dark on top, and too
light underneath.
Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking
time.
Cakes baked in a tray or tin are too
brown at the back.
Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall.
The whole cake is too dark. Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary.
The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature.
Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size.
Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back
wall.
When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible.
You were baking on several levels.
The items on the top baking tray are
darker than those on the lower baking
tray.
Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in
baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time.
The cake looks good, but is not
cooked properly in the middle.
Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist
topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top.
The cake cannot be turned out of the
dish when it is turned upside down.
Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around
the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet
cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with breadcrumbs.
Tested for you in our cooking studio en
25
Tips for Roasting and Braising
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps,
chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit).
The roast is too dark and the crack-
ling is burned in places, and/or the
roast is too dry.
Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting
time if necessary.
The crackling is too thin. Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The roast looks good but the juices
are burnt.
Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary.
The roast looks good but the juices
are too clear and watery.
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary.
The meat gets burned during brais-
ing.
The roasting dish and lid must fit together well and close properly.
Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary.
Tips for keeping acrylamide to a minimum
General Keep cooking times as short as possible.
Cook food until it is golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating at max. 200 °C.
With hot air at max. 180 °C.
Biscuits With top/bottom heating at max. 190 °C.
With hot air at max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a baking tray so that
the chips do not dry out.
fr
26
Table des matières
frMode demploi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 27
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 31
Économiser de l'énergie dans le four. . . . . . . . . . . . .31
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson . . . .31
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
L'horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Le compartiment de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonction d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
K Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Chauffe à vide du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs. .37
Nettoyer les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Monter les douilles filetées pour le tournebroche. . . .37
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tournebroche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
D Nettoyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyants appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Surfaces du compartiment de cuisson. . . . . . . . . . . . 41
Maintenir l'appareil propre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
p Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Retrait des grilles supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Mise en place de la grille support . . . . . . . . . . . . . . .42
q Porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dépose et pose des vitres de la porte . . . . . . . . . . . . 43
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil . . . . . . 43
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Changer la lampe du four. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
J Testés pour vous dans notre laboratoire. . . . . 46
Tableau des plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Conseils pour l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch-
eshop.com
Utilisation conforme fr
27
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver
la notice d'utilisation et de montage pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou
de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les
accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson. ~ "Accessoires"
à la page 35
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz
lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue durée.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – COMPORTEMENT EN
CAS D'ODEUR DE GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une
explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou de
dérangements sur l'installation de gaz :
Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou
le robinet de la bouteille de gaz.
Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
téléphone ou le portable dans la maison.
Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
Appeler le service après-vente ou la société
de distribution de gaz.
:Mise en garde – Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz
conduit à la formation de chaleur, d'humidité
et de produits de combustion dans la pièce où
l'appareil est installé. Veiller à un bonne
aération de la pièce où l'appareil est installé.
Les bouches d'aération naturelles doivent
rester ouvertes ou il faut prévoir une
installation mécanique de ventilation (p.ex.
une hotte). Une utilisation intensive et de
longue durée de l'appareil peut rendre
nécessaire une aération supplémentaire, p.ex.
en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus
efficace, p.ex. faire fonctionner l'installation
mécanique de ventilation à un niveau de
puissance supérieur.
fr Précautions de sécurité importantes
28
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer. Ne
jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier sulfurisé
pour le lester. Recouvrir uniquement la
surface nécessaire de papier sulfurisé. Le
papier sulfurisé ne doit pas dépasser des
accessoires.
Risque d'incendie ! Des objets inflammables, rangés dans le
compartiment de cuisson peuvent
s'enflammer. Ne jamais conserver des
objets inflammables dans le compartiment
de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Eteindre l'appareil et retirer
la fiche secteur ou désactiver le fusible
dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée
de gaz.
Risque d'incendie ! L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient très chaud, des matières
inflammables peuvent s'enflammer. Ne
jamais ranger ou utiliser des objets
inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants)
en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
ou dans l'appareil.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les
foyers à gaz uniquement avec un récipient
placé dessus.
Risque d'incendie !
La face arrière de l'appareil devient très
chaud. Cela peut conduire à un
endommagement des conduites de
raccordement. Les conduites électrique et
de gaz ne doivent pas toucher la face
arrière de l'appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins
de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Précautions de sécurité importantes fr
29
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles électriques ou conduites de gaz
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles, fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre
les doigts dans la zone des charnières.
Risque de blessure !
Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre
en service un appareil défectueux. Retirer la
fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée
de gaz. Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures graves.
Respecter les indications concernant les
récipients.
Risque de blessure !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit
être relié solidement au socle.
Risque de blessure !
Attention : Le couvercle en verre peut se
fendre en raison de la chaleur. Éteignez
tous les brûleurs avant de fermer le
couvercle. Attendez que le four soit refroidi
avant de fermer le couvercle en verre.
Avant d'ouvrir le couvercle supérieur,
enlever les éclaboussures éventuelles avec
un chiffon.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le fusible
dans le boîtier à fusibles avant de procéder
au remplacement.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
En cas d'utilisation d'un mauvais détendeur
avec une pression trop élevée, la pression est
trop élevée. Les robinets de gaz peuvent
présenter un défaut d'étanchéité, ce qui risque
de produire des fuites. L'appareil peut
exploser. Si vous utilisez du gaz liquéfié,
utilisez toujours l'appareil avec un détendeur
conforme. Vous trouverez les indications
concernant la pression sur la plaque
signalétique.
fr Causes de dommages
30
:Mise en garde – Risque de surchauffe !
Les ouvertures d'aération masquées sur le
fond de l'appareil peuvent entraîner une
surchauffe. Toujours installer l'appareil sur
les pieds.
Risque de surchauffe !
Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas sans courant. L'appareil
peut surchauffer. N'utilisez jamais le four
sans courant.
Risque de surchauffe !
Si vous utilisez un mauvais détendeur avec
une pression élevée, la puissance et la
température du four sont trop élevées.
L'appareil peut surchauffer. Si vous utilisez
du gaz liquéfié, utilisez toujours l'appareil
avec un détendeur conforme. Vous
trouverez les indications concernant la
pression sur la plaque signalétique.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
Le bandeau de commande ou les éléments de
commande contiennent des aimants
permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. En tant que
porteur d'un implant électronique, respecter
une distance minimum de 10 cm du bandeau
de commande.
]Causes de dommages
Causes de dommages
Table de cuisson
Attention !
N'utilisez jamais les foyers sans récipient. Ne
chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Le
fond du récipient sera endommagé.
Enlevez immédiatement les aliments débordés.
Utilisez des casseroles hautes pour des mets
nécessitant beaucoup de liquide. Ainsi, rien ne peut
déborder.
N'utilisez pas de cocottes si elles doivent être
chauffées par deux brûleurs. Cela crée une
accumulation de chaleur. L'appareil risque d'être
endommagé.
Les foyers à gaz dégagent de la chaleur et de
l'humidité en plus lors de leur utilisation. Les
meubles voisins peuvent être endommagés avec le
temps. En cas de longue durée de cuisson, allumez
la hotte ou aérez la pièce.
Pour la vaisselle spéciale, respectez les indications
du fabricant. Les feuilles en aluminium et les
récipients en plastique fondent sur les foyers
chauds.
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur.
La chaleur de la flamme du brûleur est ainsi
transmise de manière optimale sur le fond de la
casserole ou de la poêle. La poignée ou l'anse n'est
pas endommagée, et une importante économie
d'énergie est garantie.
Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et
secs. Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent
être parfaitement positionnés
Veillez à ce que la plaque de cuisson ne soit jamais
allumée (p.ex. par des enfants) le couvercle fermé.
Protection de l'environnement fr
31
Four
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur
le fond du compartiment de cuisson : Ne posez pas
d'accessoires sur le fond du compartiment de
cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment
de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de
papier cuisson. Ne pas placer de plat sur la sole du
compartiment de cuisson. Cela crée une
accumulation de chaleur. Le temps de cuisson n'est
plus le même et l'émail sera endommagé.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil,
les accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la
porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en
butée dans le compartiment de cuisson.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne
versez jamais d'eau dans le compartiment de
cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le
changement de température peut occasionner des
dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments
humides dans le compartiment de cuisson pendant
une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à
pâtisserie en cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le
jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des
taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite
à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte :
Laissez refroidir le compartiment de cuisson
uniquement la porte fermée. Même si la porte de
l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des
meubles voisins risquent d'être endommagées au fil
du temps.
Joint du four très encrassé : Si le joint du four est
très encrassé, la porte du four ne fermera plus
correctement lors du fonctionnement. Les façades
des meubles voisins risquent d'être endommagées.
Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre.
Porte du four utilisée comme surface d'assise : Il est
interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du
four ouverte. Ne pas se suspendre à la porte du
four.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez
pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée
ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de
se casser.
Accessoires lourds : Ne retirez pas trop loin les
accessoires lourdement chargés, sans les soulager.
Un accessoire lourd bascule en le retirant. Il exerce
une pression sur les nervures du compartiment de
cuisson, ce qui risque d'endommager l'émail.
Soulagez l'accessoire retiré, en le relevant
légèrement avec une main. Attention ! Utilisez
toujours des maniques en cas d'accessoires
chauds.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment
vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de
l'utilisation de l'appareil et comment correctement
éliminer l'appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué
dans la recette ou dans les tableaux de la notice
d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou
émaillés. Ces types de moule absorbent bien la
chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte
du four aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux,
faitesles cuire les uns après les autres. Le four étant
encore chaud. Le temps de cuisson diminue au
deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner
2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous
pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin de la
durée impartie puis terminez la cuisson avec la
chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson
Choisissez toujours un récipient d'une taille
appropriée pour vos mets. Une grande casserole,
peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours le récipient avec un couvercle
approprié.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
La flamme de gaz doit toujours être en contact avec
le fond du récipient.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
fr Présentation de l'appareil
32
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Les
informations se rapportent au bandeau de commande
et à la table de cuisson ainsi qu'au four, aux différents
modes de cuisson et aux accessoires fournis.
Des variations de détails sont possibles selon le
modèle d'appareil.
Bandeau de commande
Explication
1 Plaque de recouvrement
2 Table de cuisson
3 Bandeau de commande
4 Four
5 Le compartiment de rangement
Explication
1 Horloge électronique
2 Manette de commande Éclairage du four et
tournebroche
3 Manette de commande du four
4 Manettes de commande des foyers gaz
Présentation de l'appareil fr
33
L'horloge électronique
Avec l'horloge électronique vous pouvez régler une
durée.
Un signal retentit après écoulement de la durée.
Touches de fonction Horloge électronique
Table de cuisson
:Mise en garde – Risque de brûlure !
De l'air chaud sort de la prise d'air au niveau de la table
de cuisson. Ne jamais toucher la prise d'air.
En cas d'appareils avec un couvercle, veillez à ce que
les brûleurs dans le four aussi soient uniquement être
allumés avec le couvercle ouvert.
Types de brûleurs
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Symbole Signification Emploi
0 Horloge
électronique
Réglage d'une durée ou
du temps
- Moins Réduire la durée ou
l'heure
+ Plus Augmenter la durée ou
l'heure
Explication
1 Brûleur rapide (2,9 kW)
2 Brûleur wok (4 kW)
3 Brûleur semi-rapide (1,8 kW)
4 Prise d'air
5 Brûleur auxiliaire (1,0 kW)
Brûleurs Diamètre de casserole/poêle
Brûleur
auxiliaire
12 - 14 cm
Brûleur semi-
rapide
16 - 22 cm
Brûleur rapide 18 - 26 cm
Brûleur wok 18 - 26 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés près
du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la plaque
de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux
brûleurs ou sources de
chaleur pour un seul
récipient.
Evitez d'utiliser des
plaques pour les grillades,
des cassolettes en
céramique, etc. longtemps
à la puissance maximum.
fr Présentation de l'appareil
34
Manettes de commande des foyers
Ces manettes de commande permettent de régler la
puissance des brûleurs des foyers.
Les symboles au-dessus des manettes de commande
indiquent à quel brûleur la manette de commande est
affectée.
Le four
Manette de commande du four
Cette manette de commande sert à régler la puissance
de chauffe du four et du gril.
Il y a une butée entre les positions 260 et (. Ne
tournez pas la manette plus loin.
Manette de commande Éclairage du four et
tournebroche
Avec cette manette de commande vous allumez et
éteignez l'éclairage du four et activez et désactivez le
tournebroche.
Ventilateur de refroidissement
L'air chaud s'échappe par la prise d'air. Le ventilateur
de refroidissement se met en marche et se coupe selon
les besoins. Attention ! Ne pas couvrir les fentes
d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps,
afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement.
Le compartiment de rangement
Ouvrez le compartiment de rangement en rabattant le
cache.
Dans ce compartiment vous pouvez ranger les
accessoires de la table de cuisson ou du four.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
compartiment de rangement.
Position Signification
Û Eteint
Grande flamme, puissance maximale
˜ Petite flamme, puissance minimale
Explication
1 Gril au gaz (3,0 kW)
2 Brûleur du four (4,2 kW)
Position Signification
Û Éteint. Le four ne chauffe pas
Min Petite flamme, puissance minimale
150 - 260 Brûleur du four allumé, fourchette de
température en°C
( Brûleur du gril allumé
Position Signification
Û Eteint
^ Allumer l'éclairage du four
F Activer le tournebroche et l'éclairage du
four
Accessoires fr
35
_Accessoires
Accessoires
Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous
trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de
leur utilisation.
--------
La plaque à pâtisserie et la grille à pâtisserie et
rôtissage peuvent être insérées à 5 hauteurs différentes
dans le compartiment de cuisson. Introduisez-les
toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche
pas la vitre de la porte. Assurez-vous de toujours
insérer les accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Ne mettez en aucun cas une grille, une plaque à
pâtisserie, une poêle ou tout autre récipient directement
sur la sole du four. Cela conduit à une surchauffe du
fond de l'appareil et peut considérablement
endommager l'appareil.
Fonction d'arrêt
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié
pour qu'il s'encliquette. La fonction d'arrêt empêche le
basculement de l'accessoire lors de son extraction.
L'accessoire doit être correctement introduit dans le
compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-
basculement fonctionne.
En introduisant la grille, veillez à ce que le taquet d'arrêt
soit orienté vers le bas. Le côté ouvert doit être
orienté vers la porte de l'appareil et la courbure vers le
bas ¾.
En introduisant des plaques, veillez à ce que le taquet
d'arrêt soit à l'arrière et orienté vers le bas. La partie
inclinée de l'accessoire ƒ doit être orientée vers l'avant
en direction de la porte de l'appareil.
Exemple illustré : poêle universelle
Accessoires Description
Grille
Pour des récipients, des moules à
gâteau, des rôtis, des grillades, des
plats surgelés.
Plaque universelle
Pour des gâteaux fondants, des pâtisse-
ries, des plats surgelés et de gros rôtis.
La plaque universelle peut servir à récu-
pérer la graisse si vous faites griller
directement sur la grille.
Accessoire pour cafetière italienne
Accessoire pour une cafetière
italienne ; à placer sur le brûleur auxi-
liaire.
Tournebroche
avec porte-tournebroche
Pour des rôtis et de grosses volailles.
Ne l'utilisez qu'en liaison avec la poêle
universelle.
Tiges de sécurité
Pour verrouiller les charnières.
D
D
D
D
E
fr Avant la première utilisation
36
Accessoires en option
Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre
service après-vente.
--------
KAvant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant
d'utiliser votre four ou votre table de cuisson pour la
première fois pour préparer des mets. Commencez par
lire le chapitre suivant.~ "Précautions de sécurité
importantes" à la page 27
Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le
conformément aux réglementations en la matière.
Régler l'heure
Après le raccordement électrique de l'appareil ou après
une panne de courant, trois zéros clignotent dans
l'affichage.
1. Appuyez sur la touche 0.
2. Réglez l'heure actuelle à l'aide des touches "+" et "-".
Chauffe à vide du four
Premier nettoyage du four
1. Retirer les accessoires et les grilles supports du
compartiment de cuisson.
2. Enlever tous les résidus d'emballage, tels que des
petits morceaux de polystyrène, du compartiment de
cuisson.
3. Certaines parties sont recouvertes d'un film
protecteur. Enlever le film protecteur.
4. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
doux, humide.
5. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur de neuf, chauffer le four vide et
fermé.
1. Régler le thermostat sur la température maximale.
2. Eteindre le four au bout de 45 minutes.
Nettoyage ultérieur du four
1. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
2. Monter les grilles supports.
Accessoires Description
Plaque à pâtisserie émail-
lée
Pour des gâteaux sur plaque et les
petites pâtisseries.
Référence service clients :
11012235
Plaque universelle Pour les gâteaux fondants, les pâtis-
series, les plats surgelés et les gros
rôtis.
La plaque universelle peut servir à
récupérer la graisse si vous faites gril-
ler directement sur la grille.
Référence service clients :
11012236
Grille Pour les récipients, les moules à
gâteau, les rôtis, les grillades, les
plats surgelés.
Référence service clients :
11012237
Grille pour poêle wok Accessoire pour un wok, à placer sur
le brûleur wok.
Avec l'accessoire pour Wok, il est pos-
sible d'utiliser des récipients d'un dia-
mètre plus grand que 26 cm (poêle
Wok, poêles à frire, casseroles, réci-
pients avec un fond bombé, etc.).
Référence service clients :
00745721
Jeu de rails télescopiques Jeu de rails télescopiques pour un
niveau.
Référence service clients :
12006236
Utilisation de l’appareil fr
37
Nettoyage des chapeaux et couronnes de
brûleurs
1. Nettoyer les chapeaux (A) et couronnes (B) des
brûleurs à l'eau et au produit vaisselle.
2. Sécher soigneusement les pièces.
3. Placer la couronne du brûleur (B) sur le foyer (C).
4. Poser le chapeau du brûleur (A) exactement sur la
couronne (B).
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les
soigneusement avec de l'eau additionnée de produit à
vaisselle et une lavette.
Monter les douilles filetées pour le
tournebroche
1. Insérez les douilles filetées par en haut dans les
trous des 4 coins de la poêle universelle.
2. Contrez-les par dessous avec les écrous à anneau.
3. Serrez les douilles filetées avec un tournevis.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de lappareil
Nous vous avons déjà présenté les éléments de
commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous
vous expliquons comment régler votre appareil. Vous
apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous
tension et de la mise hors tension et comment régler
les modes de fonctionnement.
Table de cuisson
Allumage des brûleurs
Remarques
Les appareils avec couvercles doivent uniquement
être allumés le couvercle ouvert.
Les chapeaux des brûleurs doivent toujours être
exactement placés sur les couronnes. Les fentes de
la couronne de brûleur ne doivent pas être
obstruées. Toutes les pièces doivent être sèches.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de courant d'air direct au
foyer, engendré par une installation d'air
conditionné, un ventilateur ou similaire.
1. Appuyer sur la manette de commande du foyer
désiré et la régler sur la position .
Le brûleur s'allume.
2. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques
secondes le temps que la flamme se stabilise.
3. Régler la puissance désirée.
La flamme n'est pas stable entre la position Û et .
Choisir toujours une position entre et ˜.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt.
Attendez une minute et répétez l'allumage.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez
pas les brûleurs sans surveillance pendant leur
fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant
d'air.
S'il est impossible d'allumer le brûleur
En cas de panne de courant ou si les électrodes
d'allumage sont humides, vous pouvez allumer les
brûleurs avec un allume-gaz ou une allumette.
Extinction des brûleurs
Tournez la manette de commande du foyer désiré sur la
position Û
$
%
&
Position Signification
˜ Petite flamme, puissance minimale
Grande flamme, puissance maximale
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15secondes,
fermez le bouton de commande et ouvrez la porte ou la
fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute
avant de rallumer le brûleur.
fr Utilisation de l’appareil
38
Four
Utilisation du four
En cas d'appareils avec un couvercle, respectez que
les brûleurs dans le four doivent uniquement être
allumés le couvercle ouvert.
:Mise en garde – Risque de surchauffe !
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas
sans courant. L'appareil peut surchauffer. N'utilisez
jamais le four sans courant.
Eclairage
Allumer l'éclairage du four
Régler la manette de commande sur la position ^.
Eteindre l'éclairage du four
Régler la manette de commande sur la position Û.
L'éclairage du four s'éteint.
Modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement suivants sont
disponibles.
Utilisation du four
Allumer le brûleur du four
1. Ouvrir la porte de l'appareil.
2. Appuyer sur la manette de commande du four et la
régler sur la position max.
3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques
secondes le temps que la flamme se stabilise.
4. Fermer prudemment la porte de l'appareil.
5. Régler la température désiré au moyen de la
manette de commande. Ne pas tourner plus loin que
la position “Min”.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt.
Attendez une minute et répétez l'allumage.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez
pas les brûleurs sans surveillance pendant leur
fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant
d'air.
Eteindre le brûleur du four
Régler la manette de commande sur la position Û. Ce
faisant, maintenir la manette de commande appuyée.
Utilisation du gril
La porte de l'appareil doit être fermée lors du
fonctionnement du gril.
Remarque : Il n'est pas possible d'utiliser en même
temps le brûleur du four et le gril.
Allumer le brûleur du gril
1. Ouvrir la porte de l'appareil.
2. Appuyer sur la manette de commande du four et la
régler sur la position (.
3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques
secondes le temps que la flamme se stabilise.
4. Fermer prudemment la porte de l'appareil.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt.
Attendez une minute et répétez l'allumage.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez
pas les brûleurs sans surveillance pendant leur
fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant
d'air.
Eteindre le gril
Régler la manette de commande sur la position Û.
Coupure de sécurité
Remarques
L'appareil dispose d'une coupure de sécurité. En
cas d'utilisation non conforme ou excessive, ainsi
qu'en cas de panne de courant ou d'un ventilateur
de refroidissement défectueux, le brûleur du four
s'éteint automatiquement. L'arrêt automatique du
brûleur du four en cas d'utilisation excessive est
normal et ne représente pas un dysfonctionnement
du brûleur du four. Si le brûleur du four se coupe
pendant la cuisson, laissez refroidir l'appareil
pendant quelques minutes et rallumez le brûleur du
four à la plus petite puissance.
La coupure de sécurité fonctionne également
lorsque la pression de gaz réelle est supérieure à la
pression de gaz prévue pour l'appareil.
Mode de fonctionne-
ment
Utilisation
t Brûleur du four 150
-260 °C
Pour des gâteaux et
pâtisseries, soufflés,
volailles, pièces de
rôtis maigres de bœuf,
veau et gibier.
( Gril au gaz Pour des steaks,
saucisses, poissons et
toasts.
Utilisation de l’appareil fr
39
Tournebroche
Préparer le tournebroche
1. Glissez une patte de fixation sur le tournebroche et
vissez la poignée.
2. Embrochez le rôti en le centrant le plus possible sur
le tournebroche.
3. Fixez le rôti avec des pattes de fixation.
4. Bloquez les pattes de fixation avec des vis moletées.
Mise en place du tournebroche
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes.
Éloignez systématiquement les enfants. Ouvrez
prudemment la porte. De la vapeur chaude peut
s'échapper.
1. Insérer le support de la broche dans les douilles
filetées
2. Placez le tournebroche sur le support de la broche
et dévissez la poignée.
3. Enfournez la poêle universelle au niveau
d'enfournement 1 et poussez le tournebroche dans
le logement du moteur.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Activer le fonctionnement du tournebroche
Remarque : En cas d'utilisation du tournebroche,
préchauffez le four avec le mode de cuisson (. Ne
réglez le mode de cuisson G qu'après avoir mis le
tournebroche en place.
1. Tournez la manette de commande du four sur la
position G.
2. Régler la température.
Remarque : Versez un peu d'eau dans la poêle
universelle pour récupérer la graisse qui s'égoutte.
Retirer le tournebroche
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes.
Éloignez systématiquement les enfants. Ouvrez
prudemment la porte. De la vapeur chaude peut
s'échapper.
1. Ouvrir la porte de l'appareil
2. Sortez lentement la poêle universelle à moitié du
compartiment de cuisson.
3. Sortez la poêle universelle entièrement du
compartiment de cuisson et placez-la sur le plan de
travail.
4. Dévissez la poignée et sortir le tournebroche du
support de broche.
fr Fonctions temps
40
OFonctions temps
Fonctions temps
Réglage de l’heure
Après le raccordement électrique de l'appareil ou après
une panne de courant, trois zéros clignotent dans
l'affichage.
1. Appuyer sur la touche 0.
2. Régler l'heure actuelle à l'aide des touches "+" et "-".
Le temps réglé est validé au bout de 7 secondes.
Remarque : Pour modifier l'heure réglée, appuyer sur
les touches "+" et "-" et régler l'heure actuelle à l'aide
des touches "+" et "-".
Réglage du minuteur
Le minuteur n'a pas d'influence sur les fonctions du
four. La durée du minuteur peut être réglée de 1 minute
à 23 heures et 59 minutes.
1. Appuyer sur la touche "0".
Le signe V clignote dans l'affichage et 3 zéros sont
affichés.
2. Régler la durée désirée à l'aide des touches "+" et "-
".
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Remarques
Pour modifier la durée réglée, sélectionner le
minuteur à l'aide de la touche 0 et régler la durée à
l'aide des touches "+" et "-".
Pour effacer le réglage, sélectionner le minuteur à
l'aide de la touche 0 et appuyer simultanément sur
les touches "+" et "-".
Arrêter le signal sonore
Appuyer sur la touche "-" pour arrêter le signal sonore.
Le signal s'arrête automatiquement au bout de sept
minutes.
Modifier le signal sonore
3 signaux sonores différents sont disponibles.
1. Appuyer simultanément sur les touches "+" et "-".
2. Appuyer sur la touche 0.
Le signal sonore actuel, par ex. "ton. 1" apparaît
dans la zone d'affichage.
3. Appuyez sur la touche "-" pour sélectionner un autre
signal sonore.
DNettoyants
Nettoyants
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Nettoyants appropriés
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces
par des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les
indications suivantes.
Ne pas utiliser
pour la table de cuisson
de produits à vaisselle non dilués ni de nettoyants
pour lave-vaisselle
de produits récurants, d'éponges à dos récurant
de nettoyants agressifs tels que aérosol pour four ou
des détachants
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet
de vapeur.
Ne pas utiliser
pour le four
de produits agressifs ou récurants
de nettoyants fortement alcoolisés
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Nettoyants fr
41
--------
Remarques
Des légères différences de teintes apparaissent sur
la façade de l'appareil en raison des différents
matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres ressemblant à des stries sur la vitre de
la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
L'émail est cuit à des températures très élevées.
Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce
phénomène est normal et n'a aucune incidence sur
le fonctionnement.
Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
complètement émaillés. Ils peuvent donc présenter
des aspérités. La protection contre la corrosion n'en
est pas compromise.
Surfaces du compartiment de cuisson
La paroi arrière et les éléments latéraux dans le
compartiment de cuisson sont autonettoyants. Vous
reconnaissez cela à la surface rugueuse.
Le fond du compartiment de cuisson et la voûte sont
émaillés et présentent une surface lisse.
Nettoyer les surfaces émaillées
Nettoyez les surfaces émaillées lisses avec une lavette
et de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou
de l'eau au vinaigre. Séchez ensuite avec un chiffon
doux.
Ramollissez les résidus d'aliment incrustés avec un
chiffon humide et de l'eau additionnée de produit à
vaisselle. En cas de salissures importantes, utilisez une
spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage
pour four.
Après le nettoyage, laissez le compartiment de cuisson
ouvert afin qu'il sèche.
Remarque : Des dépôts blancs peuvent se former à
cause des résidus d'aliments. Ceux-ci sont inoffensifs et
n'ont aucune influence sur les fonctionnalités de
l'appareil. Le cas échéant, vous pouvez retirer les
résidus à l'aide d'acide citrique.
Domaine Nettoyage
Extérieur de
l'appareil
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres
ni de racloirs à verre.
Façade en inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Éliminer immédiatement les taches de calcaire,
projections de graisse, de fécule et de blanc
d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces
salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour inox qui
sont appropriés pour des surfaces chaudes sont
en vente auprès du service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Appliquer avec un chiffon
doux une pellicule mince de produit d'entretien.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Table de cuisson
gaz et porte-cas-
serole
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parvenir à l'inté-
rieur de l'appareil par les pièces inférieures des
brûleurs.
Enlevez immédiatement les aliments débordés et
les résidus alimentaires.
Vous pouvez enlever le porte-casserole. Ne lavez
pas les porte-casseroles au lave-vaisselle.
Brûleur Foyer Enlevez les corps de brûleur et les chapeaux, net-
toyez-les à l'eau additionnée de produit à vais-
selle.
Les becs des gicleurs doivent toujours être déga-
gés.
Bougies d'allumage : petite brosse souple.
Les brûleurs ne fonctionnent que si les électrodes
d'allumage sont propres. Séchez soigneusement
toutes les pièces. En les remettant en place, veil-
lez à leur position exacte.
Les chapeaux de brûleur sont émaillés noirs. La
couleur change au fil du temps. Cela n'influe en
rien sur le fonctionnement.
Ne pas laver les chapeaux de brûleur au lave-vais-
selle.
Surfaces émail-
lées (surface
lisse)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux. Éliminer immédiatement les traces de
tartre, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De
la corrosion peut se former sous ces salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour inox qui
sont appropriés pour des surfaces chaudes sont
en vente auprès du service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Appliquez une fine couche
de produit d'entretien avec un chiffon doux.
Surfaces émail-
lées et surfaces
autonettoyantes
Veuillez tenir compte des consignes concernant
les surfaces du compartiment de cuisson à la
suite du tableau.
Brûleur four et gril Ne nettoyez jamais vous-même les brûleurs dans
le compartiment de cuisson.
Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Ne pas utiliser de racloir à verre ni de spirales à
récurer en inox.
Couvercle en
verre de l'éclai-
rage du comparti-
ment de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
En cas de salissures importantes, utiliser un pro-
duit de nettoyage pour four.
Joint de porte
Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Ne pas récurer.
Supports Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou
une brosse.
Accessoires Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou
une brosse.
En cas de salissures importantes, utiliser une spi-
rale à récurer en inox.
fr Supports
42
Nettoyage des surfaces autonettoyantes
Les surfaces autonettoyantes sont revêtues d'une
céramique mate, hautement poreuse. Les projections
de la cuisson et du rôtissage sont absorbées et
décomposées par cette couche pendant le
fonctionnement de l'appareil.
Lorsque les surfaces autonettoyantes ne se nettoient
plus suffisamment et des taches foncées apparaissent,
elles peuvent être nettoyées avec la fonction de
nettoyage. Respectez pour cela les indications dans le
chapitre correspondant.
Attention !
N'utilisez pas de nettoyant pour four sur les surfaces
autonettoyantes. Cela endommage les surfaces. Si du
produit de nettoyage pour four parvenait toutefois sur
ces surfaces, éponger immédiatement avec de l'eau et
une lavette éponge. Ne pas frotter ni utiliser des
moyens de nettoyage récurants.
Maintenir l'appareil propre
Afin d'éviter la formation de salissures tenaces,
maintenez l'appareil toujours propre et éliminez
immédiatement les salissures.
Conseils
Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque
utilisation. Ainsi les salissures ne peuvent pas
s'incruster.
Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'œuf.
Pour faire cuire des gâteaux très humides, utilisez la
lèchefrite.
Pour le rôtissage, utilisez un récipient approprié, par
ex. une cocotte.
pSupports
Supports
Retrait des grilles supports
Les grilles porte-accessoires sont fixées respectivement
à trois points aux parois latérales dans le compartiment
de cuisson.
1. Saisir les grilles porte-accessoires sur le devant et
les tirer vers le milieu du compartiment de cuisson.
Le crochet avant de la grille porte-accessoires se
détache du trou.
2. Ouvrir davantage les grilles porte-accessoires et les
retirer des trous arrière de la paroi latérale.
3. Retenir les revêtements catalytiques du
compartiment de cuisson.
4. Enlever les grilles porte-accessoires du
compartiment de cuisson.
Mise en place de la grille support
1. Retenir les revêtements catalytiques du
compartiment de cuisson.
2. Engager les crochets des grilles supports dans les
trous arrière de la paroi latérale.
3. Pousser le crochet avant des grilles supports dans
le trou.
D
E
Porte de l'appareil fr
43
qPorte de l'appareil
Porte de l'appareil
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous apprendrez ici comment vous
pouvez nettoyer la porte de l'appareil.
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les
vitres de la porte du four.
Dépose des vitres de la porte
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Bloquez les deux charnières à gauche et à droite à
l'aide de la tige de sécurité.
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être
complètement introduites dans les trous des
charnières.
3. Lever légèrement la partie inférieure de la vitre
intérieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent
de la fixation (1).
4. Lever délicatement la partie supérieure de la vitre
intérieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent
de la fixation (2).
Attention !
En levant la vitre intérieure, il se peut que la vitre du
milieu reste collée à la vitre intérieure. Veillez à ce
que la vitre du milieu ne tombe pas.
5. Enlevez la vitre intérieure.
Nettoyez les vitres avec un nettoyant pour vitres et un
chiffon doux.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Pose des vitres de la porte
1. Remettez la vitre intérieure en place.
Remarque : Les quatre tiges de fixation doivent
s'enclencher dans les fixations prévues à cet effet.
2. Enlever les tiges de sécurité et fermer la porte du
four.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
En cas d'encrassement très important, la porte du four
peur être décrochée pour faciliter le nettoyage.
Cependant, cela n'est pas nécessaire en cas
d'encrassement normal.
Décrocher la porte de l'appareil
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Bloquer les deux charnières à gauche et à droite au
moyen de la tige de sécurité (a).
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être
complètement introduites dans les trous des
charnières.
3. Saisir la porte du four des deux mains sur les côtés
et la fermer d'env 30° (b).
4. Soulever légèrement la porte du four et la retirer.
Remarque : Ne pas fermer la porte du four
complètement. Cela risque de tordre les charnières
et d'endommager l'émail.


DE
fr Anomalies, que faire ?
44
Accrocher la porte de l'appareil
1. Saisir la porte du four des deux mains sur les côtés.
2. Pousser les charnières dans les évidements du four
(a).
Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit
s'encranter dans le cadre du four (b).
3. Abaisser la porte.
4. Retirer les tiges de sécurité.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une
charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la
charnière. Appeler le service après-vente.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Si les charnières de porte ne sont pas bien engagées, il
se peut que la porte ne ferme pas correctement, la
chaleur peut s'échapper et les pièces de l'appareil
peuvent devenir très chaudes. Retirez la porte afin
d'éviter cela. Réinsérez alors la porte conformément au
schéma de sorte que l'encoche sur la face inférieure
des charnières s'engage dans le cadre du four.
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une petite panne peut gêner le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente,
consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
:Mise en garde
Risque de blessures !
Des réparations inexpertes peuvent causer des dangers considérables. Les réparations de l'appareil doivent
uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas de réparation, appelez le service après-vente.
Tableau de dérangements
ED
Dérangement Cause possible Remède/Remarques
L'appareil ne fonctionne pas. Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en
bon état.
Coupure de courant Vérifiez si la lampe de la cuisine s'allume.
Des zéros clignotent dans l'afficheur. Coupure de courant Réglez de nouveau l'heure.
L'éclairage du four est tombé en panne. Lampe du four défectueuse Remplacez la lampe du four. (Voir paragraphe "Rem-
placement de la lampe du four")
Le brûleur à gaz ne s'allume pas. Coupure de courant ou électrodes d'allumage
humides
Allumez le brûleur avec un allume-gaz ou une allu-
mette.
N'utilisez pas le four sans courant.
La flamme (four) ne sort pas de tous les ori-
fices.
Salissure normale Le brûleur doit être nettoyé par un spécialiste.
Tous les mets qui sont préparés au four
brûlent rapidement.
Thermostat défectueux Appelez le service après-vente.
De la buée se forme sur la vitre de la porte
lorsque le four chauffe.
C'est un phénomène normal dû à la différence de
température
Impossible ; aucune influence sur le fonctionne-
ment.
Le four s'éteint. Pression de gaz trop élevée Vérifiez si vous avez utilisé le bon détendeur.
Coupure de courant Vérifiez l'alimentation électrique du four.
Service après-vente fr
45
Changer la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la
changer. Des ampoules de rechange résistantes aux
températures élevées sont en vente au service après-
vente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez
indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
N'utilisez pas d'autres ampoules.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment
de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont
sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au
remplacement.
1. Laisser refroidir le compartiment de cuisson.
2. Ouvrir la porte de l’appareil.
3. Étaler un torchon dans le compartiment de cuisson
afin d'éviter des endommagements.
4. Enlever les grilles porte-accessoires.
5. Retirer le couvercle en verre. Pour ce faire, ouvrir le
couvercle en verre avec la main de face. Si le
couvercle en verre s'enlève difficilement, utiliser une
cuillère comme aide.
6. Retirer l'ampoule du four.
7. Remplacer l'ampoule du four par une ampoule de
type identique :
Voltage : 230 V ;
Puissance : 40W ;
Culot : G9 ;
Résistance à la température : 300°C
8. Remettre en place le couvercle en verre de la lampe
du four.
9. Monter les grilles porte-accessoires.
10. Retirer le torchon à vaisselle.
11. Réarmer le fusible.
12. Vérifier que l'éclairage du four refonctionne.
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Vous trouverez
dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de
téléphone du service après-vente le plus proche. Les
centres de service après-vente indiqués vous
renseigneront aussi volontiers sur le service après-
vente le plus proche de votre domicile.
Numéro E et
numéro FD
Si vous contactez notre service
après-vente, veuillez indiquer le
numéro de produit E et le numéro de
fabrication FD de l'appareil. La plaque
signalétique avec les numéros est
située à la face intérieure du volet du
compartiment de rangement. Pour
éviter d'avoir à les rechercher en cas
de panne, vous pouvez reporter ici
les données de votre appareil.
E-Nr. FD
Service après-vente O
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
46
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous montrons le
mode de cuisson et la température les plus appropriés
pour votre plat. Vous obtenez des indications
concernant l'accessoire le plus adapté et la hauteur à
laquelle il doit être enfourné. Nous vous donnons des
conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarque : Lors de la préparation des aliments, une
grande quantité de vapeur d'eau peut s'accumuler dans
le compartiment de cuisson.
Votre appareil est très économe en énergie et ne
génère que peu de chaleur extérieure pendant son
fonctionnement. En raison de la grande différence de
température entre l'intérieur et l'extérieur de l'appareil,
de la condensation peut se former au niveau de la
porte et du bandeau de commande ou à la surface des
meubles voisins. Il s'agit d'un phénomène physique
normal. La condensation peut être réduite grâce au
préchauffage ou en ouvrant légèrement la porte.
Tableau des plats
Plat Poids (en kg) Brûleurs Hauteur d'enfourne-
ment
Température en °C Durée en min.
Lasagne 3 Brûleur du four 2 210 55-60
Rôti de veau 2,5 Brûleur du four 2 190-200 140-150
Filet de porc 1,5 Brûleur du four 3 190-200 100-120
Agneau 1,5 Brûleur du four 2 200-210 130-140
Pommes de terre rôties 2 Brûleur du four 3 190-200 35-40
Echine de porc 2 Brûleur du four 2 190-200 150-160
Poulet 2 Brûleur du four 3 190-200 80-85
Steak haché de bœuf 0,8 Brûleur du gril* 5 max 1re face 11
2e face 7
Steaks de filet de veau 0,6 Brûleur du gril* 5 max 1re face 12
2e face 7
Saucisses 0,8 Brûleur du gril* 5 max 1re face 14
2e face 10
Poulet rôti 1 Brûleur du gril +
tournebroche
Tournebroche max 90-95
Viande de veau rôtie 1,5 Brûleur du gril +
tournebroche
Tournebroche max 130-140
Truite saumonée 1 Brûleur du four 2 190-200 40-45
Lotte 1 Brûleur du four 2 190-200 55-60
Loup de mer 1 Brûleur du four 2 200-210 45-50
Tartelettes à la confiture 1 Brûleur du four 3 170-180 40-45
Tarte aux pommes 1 Brûleur du four 3 170-180 70-75
Choux 0,8 Brûleur du four 3 170 70-75
Gâteau à la crème dessert 1 Brûleur du four 3 160-170 55-60
Ciambella 1 Brûleur du four 3 160-170 55-60
Tarte génoise 1 Brûleur du four 2 150-180 60-65
Muffins 15 pièces de 30 g
chacune
Brûleur du four 3 160-170 25-30
* Il est recommandé de placer le plat au milieu de la grille pour obtenir un résultat de cuisson homogène.
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
47
Conseils pour l'utilisation
Vous trouverez ici des conseils concernant les
récipients et la préparation.
Remarques
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente dans le
commerce spécialisé ou auprès du service après-
vente comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de
cuisson tous les accessoires et récipients qui ne
sont pas nécessaires.
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
accessoires ou récipients chauds du compartiment
de cuisson.
Conseils pour la pâtisserie
Vous souhaitez savoir si le gâteau est
cuit ?
Piquez une brochette en bois sur le point le plus haut du gâteau. Si la pâte n'accroche pas à la brochette en
bois, le gâteau est prêt.
Le gâteau s'affaisse. La prochaine fois, utilisez moins de liquide. Ou alors, baissez la température de 10 °C et rallongez le temps de
cuisson. Vérifiez les ingrédients indiqués et les instructions de préparation sur la recette.
Le gâteau est plus haut au centre et
plus bas sur les bords.
Graissez uniquement le fond du moule démontable. Après la cuisson, démoulez avec précaution le gâteau à
l'aide d'un couteau.
Le jus des fruits remonte. Utilisez la lèchefrite lors de la prochaine cuisson.
Les petites pâtisseries se collent les
unes aux autres lors de la cuisson.
Il convient de laisser un espace d'environ 2 cm autour de chaque morceau de pâtisserie. Il y aura ainsi suffi-
samment de place pour que les pâtisseries lèvent et dorent de tous les côtés.
Le gâteau est trop sec. Augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau est trop clair dans
l'ensemble.
Si le niveau d'enfournement et l'accessoire sont corrects, augmentez éventuellement la température ou ral-
longez le temps de cuisson.
Le gâteau est trop clair sur le dessus
mais trop foncé en dessous.
La prochaine fois, enfournez un niveau au-dessus.
Le gâteau est trop foncé sur le dessus
mais trop clair en dessous.
La prochaine fois, enfournez un niveau en-dessous. Baissez la température et rallongez le temps de cuisson.
Le gâteau moulé ou le cake est plus
foncé à l'arrière.
Ne placez pas le moule directement contre la paroi arrière, mais au centre de l'accessoire.
Le gâteau est trop foncé dans
l'ensemble.
La prochaine fois, baissez la température et rallongez le temps de cuisson.
La pâtisserie a doré de manière irré-
gulière.
Choisissez une température un peu plus basse.
Le papier de cuisson dépassant de la plaque peut également influencer la circulation de l'air. Découpez tou-
jours le papier de cuisson au bon format.
Veillez à ne pas placer le moule directement devant les ouvertures de la paroi arrière du compartiment de
cuisson.
Pour cuire de petites pâtisseries, utilisez si possible des dimensions et des épaisseurs similaires.
Vous avez cuisiné sur plusieurs
niveaux. La pâtisserie de la plaque
supérieure est plus foncée que celle
de la plaque inférieure.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, sélectionnez toujours la chaleur tournante. Les pâtisseries sur plaques
ou en moules enfournées simultanément ne doivent pas nécessairement être prêtes au même moment.
Le gâteau a l'air prêt, mais n'est pas
cuit à l'intérieur.
Cuisez plus longtemps à basse température et ajoutez moins de liquide. Pour les gâteaux à garniture fon-
dante, précuisez d'abord la pâte. Parsemez-la d'amandes ou de chapelure puis ajoutez la garniture.
Le gâteau ne se démoule pas une fois
renversé.
Laissez le gâteau refroidir 5 à 10 minutes après la cuisson. Si elle ne se démoule toujours pas, décollez
encore une fois le bord à l'aide d'un couteau. Renversez de nouveau le gâteau et couvrez le moule à l'aide d'un
chiffon froid et mouillé. La prochaine fois, graissez le moule et parsemez avec de la chapelure.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
48
Astuces pour rôtir et braiser
L'acrylamide dans l'alimentation
L'acrylamide se retrouve principalement dans les produits de pommes de terre et de céréales chauffés à forte
température, comme les chips, les frites, les toasts, les petits pains, le pain et autres produits de boulangerie fine
(gâteaux secs, pain d'épice, spéculoos).
Le rôti est trop foncé et la croûte est
brûlée par endroits et/ou le rôti est
trop sec.
Vérifiez le niveau d'enfournement et la température. La prochaine fois, baissez la température et réduisez le
temps de cuisson.
La croûte est trop fine. Augmentez la température ou allumez brièvement le gril à la fin du temps de cuisson.
Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est
brûlée.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus petit et ajoutez éventuellement plus de liquide.
Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est
trop claire et contient trop d'eau.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus grand et ajoutez éventuellement moins de liquide.
La viande à braiser brûle. Le plat à rôtir et le couvercle doivent être adaptés l'un à l'autre et bien fermer.
Réduisez la température et au besoin, ajoutez du liquide pendant le braisage.
Astuces de préparation faibles en acrylamide
Généralités Les temps de cuisson doivent si possible rester brefs.
Les plats doivent dorer et non brunir.
Les plats cuisinés grands et épais contiennent moins d'acrylamide.
Cuisson En convection naturelle, 200 °C max.
En chaleur tournante, 180 °C max.
Petits gâteaux secs En convection naturelle, 190 C max.
En chaleur tournante, 170 °C max.
Un œuf ou un jaune réduit la formation d'acrylamide.
Frites au four Répartissez-les uniformément sur la plaque et sur une seule épaisseur. Cuire au moins 400 g par plaque,
afin que les frites ne se dessèchent pas.
6
6
6
25
ar
ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G
áFOÉg QÉf ≈∏Y »¡£dGh ô«ªëàdG ¢Uƒ°üîH íFÉ°üf
ájɨd É
k
ªJÉb É
k
«æH É
k
fƒd ºëdG Ö°ùàcG
ɡ룰S øe ™°VGƒªdG ¢†©H âbôàMGh
ÉaÉL ºëdG íÑ°UCG hCG/h »LQÉîdG
.ájɨd
Ióe ô«°üJh É«Ñ°ùf πbCG IQGôM áLQO QÉ«àNÉH áeOÉdG IôªdG »a ºb .IQGôëdG áLQOh ÉNOE’G iƒà°ùe øe ≥≤ëJ
.ΩdG óæY ô«ªëàdG
.ájɨd á©«aQ Iô°ûdG.ô«ªëàdG Ióe AÉ¡àfG ó©H Iô«°üb IôàØd ájGƒ°ûdG 𫨰ûàH ºb hCG IQGôëdG áLQO IOÉjõH ºb
øμdh ,Ió«L ádÉëH hóÑJ ºëdG á©£b
.¥ôàëe ¢Uƒ°üdG
.πFÉ°ùdG øe ójõªdG ΩdG óæY °VCGh É«Ñ°ùf ô¨°UCG ô«ªëJ AÉfEG áeOÉdG IôªdG »a ôàNG
øμdh ,Ió«L ádÉëH hóÑJ ºëdG á©£b
Øîeh ájɨd ¿ƒdG íJÉa ¢Uƒ°üdG
.ájɨd
.πFÉ°ùdG øe πbCG ᫪c ΩdG óæY °VCGh É«Ñ°ùf ôÑcCG ô«ªëJ AÉfEG áeOÉdG IôªdG »a ôàNG
¥ôàëj áFOÉg QÉf ≈∏Y »¡£dG óæY
.ºëdG
.Gó«L ¿É≤∏¨jh ø«ªFGƒàe AÉ£¨dGh ô«ªëàdG AÉfEG ¿ƒμj ¿CG Öéj
.áFOÉg QÉf ≈∏Y »¡£dG AÉæKCG πFÉ°ùdG øe iôNCG ᫪c áLÉëdG óæY °VCGh IQGôëdG áLQO π«∏≤àH ºb
á«FGò¨dG OGƒªdG »a ó«eÓjôcC’G
õÑîdGh â°SƒàdG õÑîdGh …ôa ΩƒÑdGh ¢ùWÉ£ÑdG FÉbQ πãe ,á«dÉY IQGôM äÉLQO »a Ió©
o
ªdG ¢ùWÉ£ÑdGh ܃ÑëdG äÉéàæe »a »°ù«FQ πμ°ûH ó«eÓjôcC’G èàæj
.(πÑàªdG âjƒμ°ùÑdGh ,π«ÑéfõdG õÑNh ,âjƒμ°ùÑdG) á«bôdG äGRƒÑîªdG hCG õÑîdGh ±ƒØªdG
ΩÉ©£dG ô«°†ëJ óæY ó«eÓjôcC’G øe óëd íFÉ°üf
áeÉY •Éf.fOC’G óëdG dEG »¡£dG äÉbhCG π∏b
.ájɨd ɪJÉb ¢ù«dh »ÑgP »æH É¡fƒd íÑ°üj àM äÉÑLƒdG »¡£H ºb
.πbCG ó«eÓjôcCG ≈∏Y …ƒàëJ ΩÉ©£dG øe Iô«ÑμdG ™£dG
äGRƒÑîªdG OGóYEG.Ω
°200 °übCG óëH »Ø°ùdG/…ƒ©dG ø«î°ùàdÉH
.Ω
°180 °übCG óëH øNÉ°ùdG AGƒ¡dÉH
âjƒμ°ùH.Ω
°190 °übCG óëH »Ø°ùdG/…ƒ©dG ø«î°ùàdÉH
.Ω
°170 °übCG óëH øNÉ°ùdG AGƒ¡dÉH
.ó«eÓjôcC’G IOÉe êÉàfEG øe π∏≤j ¢†«ÑdG QÉØ°U hCG ¢†«ÑdG
¿ôØdÉH …ôa ΩƒÑdG ¢ùWÉ£H dPh ,ìƒd πc ≈∏Y πbC’G ≈∏Y ºL
400 OGóYEÉH ºb .õ«ÑîdG ìƒd ≈∏Y …hÉ°ùàdÉH É¡æe IóMGh áÑW ™jRƒàH ºb
.…ôa ΩƒÑdG ¢ùWÉ£H éJ ’ àM
24
ar
ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G
ΩGóîà°S’G íFÉ°üf
.ô«°†ëàdG ¥ôWh »¡£dG »fGhCG ƒM íFÉ°üædG øe áYƒªée Éæg óéJ
äɶMÓe
äÉ«dɪμdG ≈∏Y ƒ°üëdG æμªjh .RÉ¡édG ™e IOQƒªdG äÉ«dɪμdG Ωóîà°SG
áeóN øe hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe á°UÉN äÉ«dɪμc á«aÉ°VE’G
.AdG
õ«M øe »fGhC’Gh ájQhô°†dG ô«Z äÉ«dɪμdG êôNCG ,¿ôØdG ΩGóîà°SG πÑb
.»¡£dG
áæNÉ°ùdG »fGhC’G hCG äÉ«dɪμdG êGôNEG óæY »fGhCG áWƒa É
k
ªFGO Ωóîà°SG
.»¡£dG õ«M øe
äGRƒÑîªdG OGóYE’ íFÉ°üf
.«μdG è°†f øe ≥≤ëàdG ójôJ.âé°†f ób «μdG ¿ƒμJ ,áîdÉH ø«é©dG °üàj ºd GPEG .á£f ≈∏YCG øe «μdG »a á«Ñ°ûN áN ¢SôZG
.§Ñ¡j «μdG .õ«ÑîdG øeR ádÉWEÉH ºbh Ω
°10 QGóªH πbCG IQGôM áLQO §Ñ°VG hCG .á«dÉàdG IôªdG »a πFÉ°ùdG øe πbCG ᫪c Ωóîà°SG
.áØ°UƒdG »a IOQGƒdG OGóYE’G äGOÉ°TQEGh IQƒcòªdG äÉaÉ°VE’G IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG
¬æμdh °üàæªdG øe ™ØJôe «μdG
.±GƒëdG óæY ¢†Øîæe
.ø«μ°S ΩGóîà°SÉH ¢UôëH «μdG π°üaG ,õ«ÑîdG ó©H .IóHõdÉH ÖfGƒédG π°üØd ádG «μdG á«æ«°U IóYÉb §a øgOG
.¢†«Øj ¬cGƒØdG ô«°üY.á«dÉàdG IôªdG »a äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG Ωóîà°SG
É¡°†©ÑH °üàJ Iô«¨°üdG äGRƒÑîªdG
.ÉgõÑN óæY
™£b Oóªàd ±Éc õ«M OƒLƒH íª°ùj Gògh .iôNC’Gh á©£b πc ø«H É
k
ÑjôJ º°S
2 QGóªH π°UÉa Éæg ¿ƒμj ¿CG »¨Ñæj
.äÉ¡édG ™«ªL øe Égô«ªëàdh ó«L πμ°ûH äGRƒÑîªdG
.G
k
óL ±ÉL «μdG.õ«ÑîdG øeR ô«°üàH ºbh Ω
°10 QGóªH ≈∏YCG IQGôM áLQO §Ñ°VG
¿ƒdG íJÉa á«dɪLEG áØ°üH «μdG
.ájɨd
ádÉWEG hCG IQGôëdG áLQO IOÉjõH ΩdG óæY ºb ,áë«ë°üdG äÉ«dɪμdGh í«ë°üdG ÉNOE’G iƒà°ùe ΩGóîà°SG ádÉM »a
.õ«ÑîdG øeR
øe ¬æμd ,ájɨd íJÉa ≈∏YCG øe «μdG
.ájɨd øcGO πØ°SCG
.≈∏YCG iƒà°ùe ≈∏Y áeOÉdG IôªdG »a «μdG πNOCG
øe ¬æμd ,ájɨd øcGO ≈∏YCG øe «μdG
.ájɨd íJÉa πØ°SCG
.õ«ÑîdG øeR ádÉWEÉH ºbh É«Ñ°ùf πbCG IQGôM áLQO ôàNG .fOCG iƒà°ùe ≈∏Y áeOÉdG IôªdG »a «μdG πNOCG
øcGO π«£à°ùªdG hCG ôjóà°ùªdG «μdG
.∞∏îdG øe ájɨd
.äÉ«dɪμdG ëe ≈∏Y °üàæªdG »a É¡©°V ɪfEGh ,Iô°TÉÑe »ØîdG QGóédG ≈∏Y äGRƒÑîªdG OGóYEG á«æ«°U ™°†J ’
¿ƒdG øcGO á«dɪLEG áØ°üH «μdG
.ájɨd
.ΩdG óæY õ«ÑîdG øeR ádÉWEGh É«Ñ°ùf πbCG IQGôM áLQO QÉ«àNÉH áeOÉdG IôªdG »a ºb
.
m
hÉ°ùàe ô«Z πμ°ûH Iôªëe äGRƒÑîªdG.A»°ûdG ¢†©H πbCG IQGôM áLQO ôàNG
ɪFGO äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ™«£àH ºb .AGƒ¡dG ôjhóJ ≈∏Y ôKDƒj ¿CG øμªj RQÉÑdG äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh É°†jCG
.Ö°SÉæªdG ¢SɪdÉH
.»¡£dG õ«ëd »ØîdG QGóédG äÉëàa ΩÉeCG Iô°TÉÑe äGRƒÑîªdG OGóYEG á«æ«°U ™°Vh ΩóY IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG
.ª
o
°ùdGh ºéëdG ¢ùØæH ™£b ΩGóîà°SG ¿ÉμeE’G Qób «Y »¨Ñæj Iô«¨°üdG äGRƒÑîªdG OGóYEG óæY
™£b .äÉjƒà°ùe IóY ≈∏Y ¿Éc õ«ÑîdG
…ƒ©dG ìƒdG ≈∏Y IOƒLƒªdG äGRƒÑîªdG
ìƒdG ≈∏Y IOƒLƒªdG øe Gô«ªëJ ôãcCG
Ø°ùdG
É¡dÉNOEG ºàj »àdG äGRƒÑîªdG .äÉjƒà°ùe IóY ≈∏Y õ«ÑîdG óæY äÉgÉéJ’G »YÉHQ øNÉ°ùdG AGƒ¡dG ™°Vh ɪFGO ôàNG
.óMGh âbh »a IQhô°†dÉH è°†æJ ’ »fGƒ°U »a hCG ìGƒdCG ≈∏Y óMGh âbh »a
,êQÉîdG øe Gó«L «μdG hóÑj óa
.πNGódG øe è°†æj ºd ¬fCG ’EG
øe É«Ñ°ùf πbCG ᫪c °VCG ΩdG óæYh A»°ûdG ¢†©H ƒWCG Ióªdh É«Ñ°ùf fOCG IQGôM áLQóH äGRƒÑîªdG OGóYEÉH ºb
hCG RƒdÉH ¬°TôH ºb .«μdG IóYÉd Ñ°ùe OGóYEG AGôLEÉH ’hCG ºb áÑWôdG ájƒ©dG áÑ£dG …P «μ∏d áÑ°ùædÉH .πFÉ°ùdG
.¬bƒa ájƒ©dG áÑ£dG ™°V ºK ¥ƒbóªdG õÑîdG
.¬Ñb óæY π°üØæj ’ «μdG «μdG π°üØH ºa ,dP ó©H ¬°üa Qò©J ôªà°SG GPEGh .iôNCG FÉbO
10 àM 5 øe Ióªd OGóYEG ó©H OôÑj «μdG ôJG
¢Tɪb á©£H äGôe IóY á«æ«°üdG á«£¨àH ºbh G
k
Oóée «μdG ÖbG .ø«μ°S ΩGóîà°SÉH ¢UôëH iôNCG Iôe ÖfGƒédG øe
.É¡«Y ¥ƒbóªdG õÑîdG ôãfh IóHõdÉH á«æ«°üdG øgóH áeOÉdG IôªdG »a ºb .IOQÉHh áÑWQ
23
ar
ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G
»a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G
J
ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S
¢Vô©f ±ƒ°Sh .É¡d á«dÉãªdG §Ñ°†dG ´É°VhCGh ᪩WC’G øe ábÉH Éæg óéà°S
óéJ ɪc .ó©J …òdG ΩÉ©£d Ö°ùfC’G IQGôëdG áLQOh ø«î°ùàdG ´ƒf d
Öcô
o
J ¿CG »¨Ñæj …òdG ´ÉØJQ’G iƒà°ùeh áÑ°SÉæªdG äÉ«dɪμdG ƒM äÉfÉ«H
.ô«°†ëàdG ¥ôWh »¡£dG »fGhCG ƒM íFÉ°üf É
k
°†jCG Éægh .¬«Y
AɪdG QÉîH øe ô«ãμdG CÉ°ûæj ¿CG øμªj á«FGò¨dG OGƒªdG OGóYEG óæY
:á¶MÓe
.»¡£dG õ«M »a
êQÉîd ¬æe å©Ñæj ’h ábÉ£dG Ó¡à°SG »a áFÉØdG á«dÉ©ØdÉH RÉ¡L º°ùàj
áLQO »a á«dÉ©dG ¥hôØd Gô¶fh .IQGôëdG øe π«∏≤dG iƒ°S 𫨰ûàdG AÉæKCG
øªa ,RÉ¡éd á«LQÉîdG AGõLC’Gh RÉ¡éd »NGódG õ«ëdG ø«H IQGôëdG
äÉ¡LGh hCG ɪ©à°S’G ¥É£f hCG ÜÉÑdG ≈∏Y ãμàe AÉe Ö°Sôàj ¿CG ø쪪dG
.á©«Ñ£dG ø«fGƒd Éah á«©«ÑW IôgÉX ògh .IQhÉéªdG ïÑ£ªdG äGóMh
.¢UôëH ÜÉÑdG íàa hCG AɪME’G ÓN øe ãμàªdG AɪdG π«∏≤J øμªjh
¥ÉÑWC’G hóL
áÑLƒdG(ºéμdÉH) ¿RƒdGá©°ûdGÉNOE’G iƒà°ùeΩ° IQGôëdG áLQOFÉbódÉH IóªdG
É«fGR’
3
¿ôØdG á©°T
221060-55
…ƒ°ûe πéY ºëd
2.5
¿ôØdG á©°T
2200-190150-140
º°SO Iô°UÉN ºëd
1.5
¿ôØdG á©°T
3200-190120-100
¿CÉ°V ºëd
1.5
¿ôØdG á©°T
2210-200140-130
¿ôØdG »a ájƒ°ûe ¢ùWÉ£H
2
¿ôØdG á©°T
3200-19040-35
áÑbQ ºëd
2
¿ôØdG á©°T
2200-190160-150
êÉLO
2
¿ôØdG á©°T
3200-19085-80
…ôH ºëd ôLôH
0.8
*
ájGƒ°ûdG á©°T
5
°übC’G óëdG
11 áëØ°U .1
7
áëØ°U .2
ƒàH ¬««a íFGô°T
0.6
*
ájGƒ°ûdG á©°T
5
°übC’G óëdG
12 áëØ°U .1
7
áëØ°U .2
(ædG) é°ùdG
0.8
*
ájGƒ°ûdG á©°T
5
°übC’G óëdG
14 áëØ°U .1
10
áëØ°U .2
ájƒ°ûe áLÉLO
1
+ ájGƒ°ûdG á©°T
QGhódG ï«°ùdG
QGhódG ï«°ùdG°übC’G óëdG
95-90
…ƒ°ûe ƒàH ºëd
1.5
+ ájGƒ°ûdG á©°T
QGhódG ï«°ùdG
QGhódG ï«°ùdG°übC’G óëdG
140-130
ähGôàdG ª°S
1
¿ôØdG á©°T
2200-19045-40
ÖgGôdG ª°S
1
¿ôØdG á©°T
2200-19060-55
¢ShQÉdG ª°S
1
¿ôØdG á©°T
2210-20050-45
HôªdG äQÉJ
1
¿ôØdG á©°T
3180-17045-40
ìÉØJ Iô«£a
1
¿ôØdG á©°T
3180-17075-70
±ÉH ºjôc
0.8
¿ôØdG á©°T
317075-70
¢ùjOGQÉH «c
1
¿ôØdG á©°T
3170-16060-55
äÉfhO
1
¿ôØdG á©°T
3170-16060-55
»éæØ°SEG «c
1
¿ôØdG á©°T
2180-15065-60
øaɪdG É¡æe πc á©£b 15
ºL 30
¿ôØdG á©°T
3170-16030-25
.ájhÉ°ùàe AGƒ°T èFÉàf ≈∏Y ƒ°üëd áμÑ°ûdG °üàæe »a Ñ£dG ™°VƒH í°üæf *
22
ar
AÓª©dG áeóN
¿ôØdG áѪd ô««¨J
äÉѪdG ≈∏Y ƒ°üëdG æμªj .É¡ØJ ádÉM »a ¿ôØdG áѪd ô««¨J Öéj
ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN õcôe øe áfƒî°ùdG πªëàJ »àdG ájóÑdG
äÉѪd Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡éd
FD ºbQh E ºbQ ôcP Lôjh .á°ü°üîàªdG
.iôNCG ´GƒfCG øe
:
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N - ôjòëJ
É¡«a …ô°ùj áѪdG IGhO äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY YGôj
hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfG ,áѪdG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c QÉ«J
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG
.1 .OôÑj àM »¡£dG õ«M ôJG
.2 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.3 .QGô°VCG çhóM Öæéàd »¡£dG õ«M »a »fGhCG áWƒa ™°V
.4 .«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T ™NG
.5 ΩÉeC’G øe »LÉLõdG AÉ£¨dG íàaG dòH ΩÉ«≤∏d .»LÉLõdG AÉ£¨dG ™NG
©ªH ø©à°SG »LÉLõdG AÉ£¨dG ™N Qò©J ádÉM »a .jó«H
.6 .êQÉîd ¿ôØdG áѪd ÜòLG
.7 :´ƒædG ¢ùØf øe iôNCÉH ¿ôØdG áѪd óÑà°SG
" 230 :»FÉHô¡μdG ó¡édG
,•Gh 40 :IQódG
,G9 :IGhódG
Ω°300 :IQGôëdG áehÉe
.8 .¿ôØdG áѪd »LÉLõdG AÉ£¨dG Ö«côJ óYCG
.9 .«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côàH ºb
.10 .iôNCG Iôe »fGhC’G áWƒa êôNCG
.11 .ô¡°üªdG π«°UƒJ óYCG
.12 .ójóL øe πª©J ¿ôØdG IAÉ°VEG ¿CG ócCÉJ
AÓª©dG áeóN
4
.áÑ°SÉæªdG à¡Lh ƒg AÓª©dG áeóîd Éfõcôªa ,ìÓ°UEÓd RÉ¡L êÉàMG GPEG
.JÉ¡dG π«dO »a »ØJÉ¡dG ¬ªbQh d AÓªY áeóN õcôe ÜôbCG ¿GƒæY óéà°S
áeóN ™bƒe ÜôbCÉH Qhô°S πμH iôNC’G AÓª©dG áeóN õcGôe ôÑîà°S ɪc
.æe AÓªY
E èàæªdG ºbQ
FD ™æ°üdG ºbQh
Lôj ,AÓª©dG áeóîd ÉfõcôªH π°üàJ ÉeóæY
ºbQ) FD ºbQh (èàæªdG ºbQ) E ºbôH º¡ZÓHEG
áMƒd óéJ ±ƒ°Sh .RÉ¡édÉH ø«°UÉîdG (™æ°üdG
AÉ£Z øWÉH ≈∏Y ΩÉbQC’G É¡H ¿hóªdG ™æ°üdG
πjƒW âbƒd åëÑd ô£°†J ’ »μdh .ßØëdG êQO
æμªj ,π∏N çhóM ádÉM »a äÉfÉ«ÑdG òg øY
.¿B’G Éæg RÉ¡L äÉfÉ«H øjhóJ
E-Nr. èàæªdG ºbQFD ºbQ
O AÓª©dG áeóN
21
ar
?πª©dG Ée ,ä’ÓàN’G
RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJ
.1 .ø«ÑfÉédG øe jój Éà∏μH ¿ôØdG ÜÉH °ùeCG
.2 .(a) ¿ôØdG jhÉéJ »a äÓ°üتdG πNOCG
.(b) ¿ôØdG QÉWEG »a âÑãj ¿CG Öéj äÓ°üتdÉH »Ø°ùdG õëdG :á¶MÓe
b a
.3 .πØ°SC’ ÜÉÑdG õfCG
.4 .ø«eCÉàdG ô«HGƒN êôNCG
:
!áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
á°üØe ¥Ó¨fG ádÉM »a hCG ó°üb ¿hO êQÉîd ¿ôØdG ÜÉH •ƒ°S ádÉM »a
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .á°üتdG »a ój πNóJ ’ ,…OGóJQG πμ°ûH
:
!áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
πμ°ûH ÜÉÑdG ≥∏Z æ°ùàj øa ,º«°S πμ°ûH ÜÉÑdG äÓ°üØe â«ÑãJ ºàj ºd GPEG
áæNÉ°S RÉ¡édG AGõLCG íÑ°üJh êQÉîd áfƒî°ùdG Üô°ùàJ ¿CG øμªjh ,í«ë°U
ÜÉÑdG Ö«côJ óYCG ºK .iôNCG Iôe ÜÉÑdG ØH ºb ,dP çhóM Öæéàdh .ájɨd
.¿ôØdG QÉWEG »a á°üتd »Ø°ùdG AõédÉH õëdG âÑãj å«ëH ,ø«ÑªdG º°Sôd ÉÑW
?πª©dG Ée ,ä’ÓàN’G
3
.ᣫ°ùH QƒeCG Oôée dEG ¿É«MC’G ÖZCG »a dP Oƒ©j ,π∏N Qƒ¡X ádÉM »a
Ö¨àdG μeEÉH ¿ƒμj ɪHôa .AÓª©dG áeóîH π°üàJ ¿CG πÑb hóédG ™LGQ
.°ùØæH π∏îdG ≈∏Y
:
!áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
.á¨dÉH QÉ£NCG »a ÖÑ°ùàj ¿CG øμªj ᪫°S ô«Z ájô£H äÉMÓ°UE’ÉH ΩÉ«dG
.ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG áaô©ªH ’EG RÉ¡édG ≈∏Y äÉMÓ°UEG AGôLEG Rƒéj ’ Gòd
.AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG ,ìÓ°UEG AGôLE’ áLÉëdG óæYh
ä’ÓàN’G hóL
π∏îdGπªàëªdG ÖÑ°ùdGäGOÉ°TQEG/±ô°üàdG á«Ø«c
.πª©j ’ RÉ¡édGdÉJ ô¡°üªdG Ée ≈∏Y ô¡°üªdG ¿CG ócCÉJh ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U ¢üëaG
.ΩGôj
»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.ïÑ£ªdG ìÉÑ°üe πªY øe ócCÉJ
.á°TÉ°ûdG »a QÉØ°UCG ¢†eƒJ»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.ójóL øe áYÉ°ùdG §Ñ°VG
.¿ôØdG IAÉ°VEG π£©JáØdÉJ ¿ôØdG áѪd áѪd ô««¨J{ ´ƒ°Vƒe ô¶fG) .¿ôØdG áѪd ô««¨àH ºb
(z¿ôØdG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj ’ äÉ©ª°T »a áHƒWQ hCG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG
É©°TE’G
OƒY hCG RÉZ áY’h ΩGóîà°SÉH RɨdG á©°T É©°TEÉH ºb
.ÜÉK
.AÉjô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ¿ôØdG 𫨰ûàH ºJ ’
äÉëàa ¢†©H øe å©Ñæj ’ (¿ôØdG) Ö¡d
.RɨdG êhôN
…OÉY ñÉ°ùJG©°ûdG «¶æàH ¢ü°üîàe »æa Ωƒj ¿CG Öéj
¿ôØdG »a ÉgOGóYEG ºàj »àdG ᪩WC’G ™«ªL
.Iô«°üb Iôàa ó©H ¥ôàëJ
dÉJ äÉà°SƒeôãdG.AÓª©dG áeóîH π°üJG
óæY ÜÉÑdG êÉLR ≈∏Y AÉe QÉîH ãμàj
.¿ôØdG ø«î°ùJ
IQGôëdG áLQO ±ÓàN’ G
k
ô¶f ájOÉY IôgÉX.á«Ø«XƒdG IAÉØμdG ≈∏Y É¡d ô«KCÉJ ’ ;ìÉàe ô«Z
.ÅØ£æj ¿ôØdGΩRÓdG øe ≈∏YCG RɨdG §¨°V.í«ë°üdG §¨°†dG º¶æe ΩGóîà°SG øe ≥≤ëJ
»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.AÉHô¡μdÉH ¿ôØdG OGóeEG Qó°üe ¢üëØJ
20
ar
RÉ¡édG ÜÉH
RÉ¡édG ÜÉH
q
¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëj ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh RÉ¡éH Ió«édG ájÉæ©dG
.RÉ¡édG ÜÉH «¶æJ á«Ø«c ≈∏Y Éæg ±ô©àJ .ájƒW IôàØd ¬«Ø«XƒdG
ÜÉÑdG êÉLR Ö«côJh a
πμ°ûH «¶æàdG ᫪Y AGôLE’ ¿ôØdG ÜÉH øe á«LÉLõdG ìGƒdC’G a æμªj
.π°†aCG
ÜÉÑdG êÉLR a
.1 .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG
.2 .ø«eCÉàdG QƒHÉîH 檫dGh iô°ù«dG ø«à°üتdG â«ÑãàH ºb
.ÉeɪJ äÓ°üتdG jhÉéJ »a ø«eCÉàdG ô«HGƒN ÉNOEG Öéj :á¶MÓe
.3 ô«HGƒN ØæJ ¿CG dEG A»°ûdG ¢†©H »NGódG êÉLõd »Ø°ùdG AõédG ™aQG
.(1) â«ÑãàdG ™°Vƒe øe â«ÑãàdG
.4 ô«HGƒN ØæJ ¿CG dEG ¢UôëH »NGódG êÉLõd …ƒ©dG AõédG ™aQG
.(2) â«ÑãàdG ™°Vƒe øe â«ÑãàdG
!¬«ÑæJ
êÉLõdÉH É°üàe §°ShC’G êÉLõdG π¶j ób »NGódG êÉLõdG ™aQ óæY
°ùj ød §°ShC’G êÉLõdG ¿CG ócCÉJ .»NGódG
1.
2.
.5 NGódG êÉLõdG ™NG
.áªYÉf áWƒah êÉLR ¶æe ΩGóîà°SÉH á«LÉLõdG ìGƒdC’G «¶æàH ºb
:
!áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
ᣰTÉc Ωóîà°ùJ ’ .äÉ≤≤°ûJ dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN
.πcBÉàd áÑÑ°ùe hCG áæ°ûN «¶æJ OGƒe hCG êÉLR
ÜÉÑdG êÉLR Ö«côJ
.1 NGódG êÉLõdG Ö«côJ óYCG
™°VGƒe »a á©HQC’G â«ÑãàdG ô«HGƒN ™«ªL ôà°ùJ ¿CG Öéj :á¶MÓe
.É¡d á°ü°üîªdG â«ÑãàdG
.2 .¿ôØdG ÜÉH ≥∏ZCGh ø«eCÉàdG ô«HGƒN ádGREÉH ºb
RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh a
«¶æJ iƒà°ùe ¿Éª°†d Ió«æ©dG äÉNÉ°ùJ’G ádÉM »a ¿ôØdG ÜÉH ™N øμªj
.ájOÉ©dG äÉNÉ°ùJ’G ™e dòH í°üæf ’h .π°†aCG
RÉ¡édG ÜÉH a
.1 .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG
.2 .(a) ø«eCÉàdG QƒHÉîH 檫dGh iô°ù«dG ø«à°üتdG â«ÑãàH ºb
.ÉeɪJ äÓ°üتdG jhÉéJ »a ø«eCÉàdG ô«HGƒN ÉNOEG Öéj :á¶MÓe
.3 »dGƒM ájhGõH ¬≤∏ZCG ºK jój Éà∏μH ø«ÑfÉédG øe ¿ôØdG ÜÉH °ùeCG
.(b) °30
ab
.4 .êQÉîd ¬Ñë°SGh Ó«b ¿ôØdG ÜÉH ™aQG
äÓ°üتdG »æãæJ ¿CG øμªj å«M .É
k
eɪJ ¿ôØdG ÜÉH ≥∏¨J ’ :á¶MÓe
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H GQGô°VCG ÖÑ°ùJh
19
ar
¿ÉÑ°†dG
RÉ¡édG áaɶf ≈∏Y á¶aÉëªdG
ádGREÉH ºbh RÉ¡édG áaɶf ≈∏Y ɪFGO ßaÉM Ió«æY äÉNÉ°ùJG ¿ƒμàJ ’ »c
.áYô°ùdG ¬Lh ≈∏Y äÉî°ùJ’G
íFÉ°üf
äÉNÉ°ùJÓd æ°ùàj ’ dòHh .ΩGóîà°SG πc ó©H »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
.¥ôàëJ ¿CG
¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh É°ûædG ™Hh á«ægódGh ájô«édG ™ÑdG ádGREÉH ɪFGO ºb
.QįdG ŸY
.ájɨd ÖWôdG «μdG OGóYE’ äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG Ωóîà°SG
.ô«ªëJ AÉfEG πãe áÑ°SÉæe »fGhCG ô«ªëàd Ωóîà°SG
¿ÉÑ°†dG
p
«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T a
øjQGóédG ≈∏Y •Éf çÓK ≈∏Y áàÑãe «©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T øe áμÑ°T πc
.»¡£dG õ«M πNGO ø««ÑfÉédG
.1 õ«M °üàæe dEG É¡Ñë°SGh ΩÉeC’G øe «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°T °ùeCG
.»¡£dG
.jƒéàdG øe «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°ûd »eÉeC’G ±É£îdG Øæ«a
.2 jhÉéàdG øe É¡Ñë°SGh ,™°ShCG πμ°ûH «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°T íàaG
.»ÑfÉédG QGóéd á«ØîdG
.3 .»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG °ùeCG
.4 .»¡£dG õ«M øe «©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T êôNCG
b
a
«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJ
.1 .»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG °ùeCG
.2 QGóéd á«ØîdG jhÉéàdG »a «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°T äÉaÉ£N πNOCG
.»ÑfÉédG
.3 .jƒéàdG »a «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°ûd »eÉeC’G ±É£îdG §¨°VG
18
ar
äÉضæªdG
¥É£ædG«¶æàdG
Ωƒ«æeƒdC’G
«à°SÓÑdGh
:êÉLõdG äÉضæe
.ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH «¶æàdÉH ºb
»¡£dG ™°Vƒe
IóYÉbh …RɨdG
»fGhC’G
.øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
πZƒàj ¿CG Rƒéj ’ å«M ,AɪdG øe π«∏≤dG Ωóîà°SG
.äÓ©°ûd á«Ø°ùdG AGõLC’G ôÑY RÉ¡édG πNGO AɪdG
᪩WC’G ÉjÉHh áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG
.QƒØdG ≈∏Y á«¡£ªdG
IóYÉb «¶æàH ºJ ’ .»fGhC’G IóYÉb a æμªj
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ »a »fGhC’G
RÉZ äÓ©°T
»¡£dG ™°Vƒe
É¡Ø«¶æàH ºbh äÓ©°ûdG á«£ZCGh äÉ°SÉW ™NG
.»fƒHÉ°U ƒëe ΩGóîà°SÉH
.á«dÉN RɨdG aóJ äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG É
k
ªFGO Öéjh
.áªYÉf Iô«¨°U IÉ°Tôa :É©°TE’G äÉ©ª°T
äÉ©ª°T ¿ƒμJ ÉeóæY ’EG RɨdG äÓ©°T πª©J ’
.G
k
ó«L AGõLC’G ™«ªL «ØéàH ºb .áØ«¶f É©°TE’G
.É¡Ñ«côJ IOÉYEG óæY º«°S πμ°ûH É¡à«ÑãJ øe ócCÉJh
.AGOƒ°S (π«eÉæjEG) Éæ«e áÑ£H á«£e äÓ©°ûdG á«£ZCG
≈∏Y ô«KCÉJ …CG dòd ¢ù«dh .âbƒdG QhôªH É¡fƒd ô«¨àj
.É¡àØ«Xh
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ »a äÓ©°ûdG á«£ZCG «¶æàH ºJ ’
á«£ªdG í£°SC’G
Éæ«e áÑ£H
(π«eÉæjEG)
(AÉ°ùªdG í£°SC’G)
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
ájô«édG ™ÑdG ádGREÉH ºb .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
óa .QƒØdG ≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh É°ûædG ™Hh á«ægódGh
.™ÑdG òg âëJ CGó°üdG ¿
s
ƒμàj
á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ
í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ùfÉà°SÓd á°UÉN äÉضæe
ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á«bQ áÑW ™°V .áæNÉ°ùdG
.áªYÉf áWƒa
É櫪dG í£°SCG
(π«eÉæjE’G)
á«JGP í£°SC’Gh
«¶æàdG
»¡£dG õ«M í£°SCÉH á°UÉîdG äGOÉ°TQE’G YGôJ
.hóédG ÖY IOQGƒdG
¿ôØdG RÉZ äÓ©°T
ájGƒ°ûdGh
IOƒLƒªdG RɨdG äÓ©°T «¶æàH G
k
óHCG °ùØæH ºJ ’
.»¡£dG õ«M »a
ÜÉÑdG êÉLR :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
.ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
ᣰTÉc «¶æJ áØ«d hCG êÉLR ᣰTÉc ájCG Ωóîà°ùJ ’
.π«à°S ¢ùfÉà°S’G øe
»LÉLõdG AÉ£¨dG
õ«M IAÉ°VE’
»¡£dG
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
.ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
.¿ôØdG ¶æe Ωóîà°SG ójó°ûdG ñÉ°ùJ’G ádÉM »a
ÜÉÑdG ΩÉμMEG QÉWEG
μØH ºJ ’
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
μëH ºJ ’
¿ÉÑ°†dG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.IÉ°Tôa hCG «¶æJ áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©fG
äÉ«dɪμdG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.IÉ°Tôa hCG «¶æJ áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©fG
áØ«d Ωóîà°SG Iójó°T äÉNÉ°ùJG OƒLh ádÉM »a
.π«à°S ¢ùfÉà°S’G øe ᣰTÉc «¶æJ
äɶMÓe
äÉeÉN ΩGóîà°SG ÖÑ°ùH RÉ¡édG á¡LGƒH áØ«ØW á«fƒd ¥hôa CÉ°ûæJ
.¿ó©ªdG hCG «à°SÓÑdG hCG êÉLõdG πãe áØàîe
dEG ™LôJ •ƒ£îdÉc hóÑJ »àdGh ÜÉÑdG ìGƒdCG ≈∏Y IOƒLƒªdG Ó¶dG
.»¡£dG õ«M IAÉ°VEG øY áéJÉf äÉ°SÉμ©fG
.ájɨd á«dÉY IQGôM äÉLQO ≈∏Y (π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑW «ØéJ ºàj
ôKDƒj ’h »©«ÑW ôeCG Gògh .áØ«ØW á«fƒd äÉaÓàNG »a dP ÖÑ°ùàj óbh
.É¡ªY ≈∏Y
πμ°ûH (π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H É¡FÓW øμªj ’ á©«aôdG ìGƒdC’G ±GƒM
≈∏Y dP ôKDƒj ’h .áæ°ûN ±GƒëdG òg ¿ƒμJ óa ,dòd
k
áé«àfh .πeÉc
.πcBÉàdG øe ájɪëdG ¢üFÉ°üN
»¡£dG õ«M í£°SCG
æμªjh .«¶æàdG á«JGP »¡£dG õ«M »a á«ÑfÉédG AGõLC’Gh »ØîdG QGóédG
.í£°ùdG áfƒ°ûN ÓN øe dP áaô©e
.AÉ°ùe í£°SCG É¡dh ,Éæ«e áÑ£H ¿É«£e ∞≤°ùdGh »¡£dG õ«M á«°VQCG
(π«eÉæjE’G) É櫪dG í£°SCG «¶æJ
«¶æJ áWƒa ΩGóîà°SÉH AÉ°ùªdG (π«eÉæjE’G) É櫪dG í£°SCG «¶æàH ºb
ΩGóîà°SÉH dP ó©H ¬Ø«ØéàH ºbh .πîdG ƒëe hCG øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëeh
.áªYÉf áWƒa
ƒëeh áÑWQ áWƒa ΩGóîà°SÉH ΩÉ©£dG øe ábôàëªdG ÉjÉÑdG í°ùeG
ᣰTÉc «¶æJ áØ«d Ωóîà°SG Iójó°T äÉNÉ°ùJG OƒLh ádÉM »a .»fƒHÉ°U
.¿GôaCG ¶æe hCG π«à°S ¢ùfÉà°S’G øe
.é«d ÉMƒàØe »¡£dG õ«M ôJG «¶æàdG ó©Hh
òg .AÉ°†«H äÉÑW ¿ƒμJ »a ᪩WC’G ÉjÉH ÖÑ°ùàJ ¿CG øμªj
:á¶MÓe
áLÉëdG óæY æμªjh .áØ«XƒdG ≈∏Y ô«KCÉJ É¡d ¢ù«dh ≥∏≤∏d ƒYóJ ’ äÉÑ£dG
.¿ƒª«dG ¢†ªM ΩGóîà°SÉH ÉjÉÑdG òg ádGREG
«¶æàdG á«JGP í£°SC’G «¶æJ
ºàj .ICÉØ£e á«eÉ°ùe ±õîdG øe áÑ£H IÉ£¨e «¶æàdG á«JGP í£°SC’G
áÑ£dG òg ÓN øe ô«ªëàdGh õÑîdG øY èJÉædG PGPôdG ¢UÉ°üàeG
.π¨°ûe RÉ¡édG ɪæ«H ,¬æe ¢üîàdGh
,áæcGO ™H äô¡Xh ±Éc ô«Z «¶æàdG á«JGP í£°SC’G «¶æJ íÑ°UCG GPEG
äÉfÉ«ÑdG dP »a YGôj .«¶æàdG áØ«Xh ΩGóîà°SÉH É¡Ø«¶æJ øμªj ¬fEÉa
.»æ©ªdG π°üØdG »a IOQGƒdG
!¬«ÑæJ
’EGh .«¶æàdG á«JGP í£°SC’G «¶æàd ¿GôaCG äÉضæe ájCG ΩGóîà°SG ÖæéJ
dEG ¿GôaC’G äÉضæe dP ºZQ â°Uh GPEG .Qô°†d í£°SC’G ¢Vô©àJ ±ƒ°ùa
ºJ ’CG Lôj .áéæØ°SEGh AɪdÉH QƒØdG ≈∏Y É¡ë°ùªH ºa ,í£°SC’G òg
.á°TOÉN «¶æJ OGƒe ájCG Ωóîà°ùJ ’CGh §°ûμdÉH
17
ar
âbƒdG FÉXh
âbƒdG FÉXh
O
âbƒdG §Ñ°V
»a ¢†eƒJ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG ó©H hCG AÉHô¡μdÉH RÉ¡édG π«°UƒJ ó©H
.QÉØ°UCG áKÓK á°TÉ°ûdG
.1 .0 QõdG ≈∏Y §¨°VG
.2 .»dÉëdG âbƒdG §Ñ°VG "-" h "+" QGQRC’G ΩGóîà°SÉH
.•ƒÑ°†ªdG âbƒdG OɪàYG ºàj ¿GƒK 7 ó©Hh
§Ñ°VGh
"-" h "+" QGQRC’G ≈∏Y §¨°VG ,•ƒÑ°†ªdG âbƒdG ô««¨àd :á¶MÓe
."-" h "+" QGQRC’G ΩGóîà°SÉH »dÉëdG âbƒdG
ô«°üdG âbƒdG »JÉ«e §Ñ°V
§Ñ°V øμªj .¿ôØdG πªY ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ô«°üdG âbƒdG »JÉ«ªd ¿ƒμj ’h
«bO 59 h áYÉ°S 23 dEG IóMGh á«bO øe ô«°üdG âbƒdG »JÉ«e Ióe
.1 .0 QõdG ≈∏Y §¨°VG
.QÉØ°UCG 3 ô¡¶Jh V áeÓ©dG ¿É«ÑdG á°TÉ°T »a ¢†eƒJ
.2 .áHƒZôªdG IóªdG §Ñ°†H ºb "-" h "+" QGQRC’G ΩGóîà°SÉH
.á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ âbƒdG AÉ°†fG ó©H
äɶMÓe
ô«°üdG âbƒdG »JÉ«e 0 QõdG ΩGóîà°SÉH ôàNG áWƒÑ°†ªdG IóªdG ô««¨àd
."-" h "+" QGQRC’G ΩGóîà°SÉH IóªdG §Ñ°VGh
ô«°üdG âbƒdG »JÉ«e 0 QõdG ΩGóîà°SÉH ôàNG §Ñ°†dG ™°Vh ƒëªd
.óMGh âbh »a "-" h "+" QGQRC’G ≈∏Y §¨°VGh
á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ±ÉjEG
.á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ±ÉjE’ "-" QõdG ≈∏Y §¨°VG
.É«μ«JÉeƒJhCG IQÉ°TE’G bƒàJ FÉbO ™Ñ°S ó©H
á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ô««¨J
.áØàîe á«Jƒ°U äGQÉ°TEG 3 ôaGƒàJ
.1 .âbƒdG ¢ùØf »a "-" h "+" QGQRC’G ≈∏Y §¨°VG
.2 .0 QõdG ≈∏Y §¨°VG
π«Ñ°S ≈∏Y ,á«dÉëdG á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G ¿É«ÑdG á°TÉ°T »a ô¡¶J
."ton.1" ÉãªdG
.3 .iôNCG á«Jƒ°U IQÉ°TEG QÉ«àN’ "-" QõdG ≈∏Y §¨°VG
äÉضæªdG
D
¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëj ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh RÉ¡éH Ió«édG ájÉæ©dG
RÉ¡éH ájÉæ©dG á«Ø«c »j ɪ«a d í°Vƒfh .ájƒW IôàØd ¬«Ø«XƒdG
.áë«ë°U ájô£H ¬Ø«¶æJh
:
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N - ôjòëJ
.»FÉHô¡c ©°U çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG
.QÉîÑdÉH «¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj
ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y É
k
ªFGO ¢UôMG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G
áÑ°SÉæªdG äÉضæªdG
,áÑ°SÉæe ô«Z äÉضæe ΩGóîà°SG π©ØH áØàîªdG í£°SC’G Qô°†àJ ’ àM
.á«dÉàdG äɪ«©àdG YGôJ
Ωóîà°ùJ ’
óbƒªdG ™e
¿hO ¥ÉÑWC’G ä’É°ùZ äÉضæe hCG »fGhCÓd …hó«dG π°ù¨dG äÉضæe
«ØîJ
áæ°ûN äÉéæØ°SEG hCG ᣰTÉc OGƒe ájCG
ÑdG πjõe hCG ¿GôaC’G …GôÑ°SEG πãe ádÉ
s
cCG äÉضæe ájCG
.QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
Ωóîà°ùJ ’
¿ôØdG ™e
á°TOÉN hCG áæ°ûN äÉضæe ájCG
ƒëμdG ≈∏Y …ƒàëJ ájƒb äÉضæe ájCG
áæ°ûN äÉéæØ°SEG hCG äÉØ«d ájCG
.QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
.É¡eGóîà°SG πÑb G
k
ó«L IójóédG á«éæØ°SE’G •ƒØdG π°ùZG
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj
ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y É
k
ªFGO ¢UôMG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G
¥É£ædG«¶æàdG
êQÉîdG øe RÉ¡édG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
¶æe Ωóîà°ùJ ’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
.êÉLR ᣰTÉc hCG êÉLR
á¡LGƒdG
π«à°S ¢ùfÉà°S’G
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
.ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH dP
É°ûædG ™Hh á«ægódGh ájô«édG ™ÑdG ádGREÉH ºb
âëJ CGó°üdG ¿
s
ƒμàj óa .QƒØdG ≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh
.™ÑdG òg
á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ
í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ùfÉà°SÓd á°UÉN äÉضæe
ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á«bQ áÑW ™°V .áæNÉ°ùdG
.áªYÉf áWƒa
16
ar
RÉ¡édG ɪ©à°SG
QGhódG ï«°ùdG
QGhódG ï«°ùdG ô«°†ëJ
.1 .¢†ÑªdG §HQGh QGhódG ï«°ùdG ≈∏Y â«ÑãJ Ñ°ûe Ö«côàH ºb
.2 .¿ÉμeE’G Qób QGhódG ï«°ùdG °üàæe »a ºëdG ™£b ™°V
.3 .â«ÑãàdG HÉ°ûe ᣰSGƒH ºëdG ™£b â«ÑãàH ºb
.4 .¢SCGôdG IRõëe »ZGôÑdG ᣰSGƒH â«ÑãàdG HÉ°ûe ø«eCÉàH ºb
QGhódG ï«°ùdG Ö«côJ
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
ó©HCG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«M í£°SCG GóHCG ¢ùªJ ’
QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY É
k
ªFGO ÉØWC’G
.øNÉ°S
.1 áÑdƒªdG ÖédG »a QGhódG ï«°ùdG πμ«g Ö«côàH ºb
.2 .¢†ÑªdG ØH ºbh QGhódG ï«°ùdG πμ«g ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG Ö«côàH ºb
.3 ï«°ùdG πNOCGh 1 ÉNOE’G iƒà°ùe »a äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG πNOCG
.ôëªdG õμJôe »a QGhódG
.4 .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
QGhódG ï«°ùdG ájôW 𫨰ûJ
.( ø«î°ùàdG ´ƒf ™e QGhódG ï«°ùdG ΩGóîà°SG óæY ¿ôØdG AɪMEÉH ºb :á¶MÓe
.QGhódG ï«°ùdG ÉNOEG ó©HEG G ø«î°ùàdG ´ƒf §Ñ°†H ºJ ’h
.1 .G ™°VƒdG dEG ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
.2 .IQGôëdG áLQO §Ñ°VG
™«ªéàd ,äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG »a AɪdG ¢†©H °VCG
:á¶MÓe
.IôWÉàªdG ¿ƒgódG
QGhódG ï«°ùdG êGôNEG
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
ó©HCG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«M í£°SCG GóHCG ¢ùªJ ’
QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY É
k
ªFGO ÉØWC’G
.øNÉ°S
.1 RÉ¡édG ÜÉH íàa
.2 øe ¬LGôNE’ A§ÑH °üàæªdG àM äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG Öë°SG
.»¡£dG õ«M
.3 ≈∏Y ¬©°Vh »¡£dG õ«M øe ÉeɪJ äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG êôNCG
.πª©dG í£°S
.4 .AGƒ°ûdG ï«°S πμ«g øe AGƒ°ûdG ï«°S êôNCGh ¢†ÑªdG §HQG
15
ar
RÉ¡édG ɪ©à°SG
¿ôØdG
¿ôØdG ɪ©à°SG
’EG ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ Rƒéj ’ ¬fCG YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e
.ìƒàØe AÉ£¨dGh
:
!áfƒî°ùdG •ôa ô£N - ôjòëJ
RÉ¡édG ¢Vô©àj óbh .AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ójôÑàdG áMhôe πª©J ’
.AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ¿ôØdG 𫨰ûàH GóHCG ºJ ’ .áfƒî°ùdG •ôØd
¿ôØdG IAÉ°VEG
¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ
.^ ™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEG
.Û ™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
.¿ôØdG IAÉ°VEG ÅØ£æàa
𫨰ûàdG ¥ôW
.á«dÉàdG 𫨰ûàdG ¥ôW eÉeCG ìÉàJ
𫨰ûàdG ájôWΩGóîà°S’G
t
¿ôØdG RÉZ á©°T
Ω°260 - 150
ôFÉ£ØdGh äGRƒÑîªdGh «μ∏d
ºëdG ™£bh Qƒ«£dGh Iƒ°ûëªdG
HC’G øe ¿ƒgódG áYhõæe
.ájôÑdG äÉfGƒ«ëdGh ƒé©dGh
(
ájRɨdG ájGƒ°ûdG é°ùdGh ºëdG íFGô°ûd
.â°SƒàdGh ɪ°SC’Gh (ædG)
¿ôØdG ɪ©à°SG
¿ôØdG RÉZ äÓ©°T 𫨰ûJ
.1 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 .°übC’G ™°VƒdG dEG ÉgQOCGh ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y §¨°VG
.3 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.4 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
.5 ºJ ’h .ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH áHƒZôªdG IQGôëdG áLQO §Ñ°VG
.zfOC’G óëdG{ ™°Vh GRhÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG
.𫨰ûàdG
:
!jôëdG ô£N - ôjòëJ
AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj .𫨰ûàdG
¿ôØdG RÉZ äÓ©°T AÉØWEG
ɪ©à°S’G IQÉ£H dP AÉæKCG ßØàMG .Û ™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
.áWƒ¨°†e
ájGƒ°ûdG ɪ©à°SG
.AGƒ°ûdG AÉæKCG É
k
≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉH ¿ƒμj ¿CG Öéj
.âbƒdG ¢ùØf »a ájGƒ°ûdGh ¿ôØdG RÉZ á©°T ɪ©à°SG øμªj ’
:á¶MÓe
ájGƒ°ûdG RÉZ äÓ©°T 𫨰ûJ
.1 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 .( ™°VƒdG dEG ÉgQOCGh ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y §¨°VG
.3 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.4 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG
.𫨰ûàdG
:
!jôëdG ô£N - ôjòëJ
AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj .𫨰ûàdG
ájGƒ°ûdG ±ÉjEG
.Û ™°VƒdG dEG ɪ©à°S’G IQÉW QOCG
¿ÉeCÓd ±ÉjE’G áØ«Xh
äɶMÓe
ô«Z ΩGóîà°S’G ádÉM »a .¿ÉeCÓd ±ÉjEG á«°UÉN ≈∏Y RÉ¡édG …ƒàëj
π£Y çhóM hCG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG óæY dòch •ôتdG hCG º«°ùdG
¿CG »©«Ñ£dG øe .É«μ«JÉeƒJhCG ¿ôØdG RÉZ á©°T ÅØ£æJ ójôÑàdG áMhôªH
ΩGóîà°S’G ádÉM »a ¿ôØdG RÉZ á©°ûd »μ«JÉeƒJhCG AÉØ£fG çóëj
AÉØ£fG ádÉM »a .¿ôØdG RÉZ á©°ûd É«Ø«Xh ÓN πãªj ’ Gògh ,•ôتdG
óYCG ºK FÉbO ™°†Ñd OôÑj RÉ¡édG ôJG ,»¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG RÉZ á©°T
.πbCG áLQO ≈∏Y ¿ôØdG RÉZ á©°T 𫨰ûJ
RɨdG §¨°V ¿ƒμj ÉeóæY É°†jCG ¿ÉeCÓd ±ÉjE’G áØ«Xh πª©J ɪc
.RÉ¡éd QôªdG RɨdG §¨°V øe ≈∏YCG »©ØdG
14
ar
RÉ¡édG ɪ©à°SG
äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG «¶æJ
.1 IOÉeh AɪdÉH (B) äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh (A) äÓ©°ûdG á«£ZCG «¶æàH ºb
.«¶æJ
.2 .Gó«L AGõLC’G «ØéàH ºb
.3 .(C) »¡£dG ™°Vƒe ≈∏Y (B) á©°ûdG á°SÉW Ö«côàH ºb
.4 .(B) á©°ûdG á°SÉW ≈∏Y ábóH (A) á©°ûdG AÉ£Z Ö«côàH ºb
äÉ«dɪμdG «¶æJ
áWƒah ÅaGO »fƒHÉ°U ƒëªH G
k
ó«L É¡Ø«¶æàH ºb äÉ«dɪμdG ΩGóîà°SG πÑb
.«¶æJ
QGhódG ï«°ùd áÑdƒªdG ÖédG Ö«côJ
.1 ìƒd á©HQC’G ¿ÉcQC’G ܃K »a ≈∏YCG øe áÑdƒªdG ÖédG Ö«côàH ºb
.äÉeGóîà°S’G Oó©àe
.2 ªdG á«Ø°ùdG á¡édÉH á«≤∏ëdG π«eGƒ°üdG â«ÑãàH ºb
.3 .Øe ᣰSGƒH áÑdƒªdG ÖédG §HQ ºμMCG
RÉ¡édG ɪ©à°SG
1
ìô°ûf ¿B’Gh .É¡eGóîà°SG ájôWh ɪ©à°S’G ô°UÉæY ≈∏Y π©ØdÉH âaô©J ód
±ÉjE’Gh 𫨰ûàdG óæY çóëj Ée ≈∏Y ±ô©àJ ±ƒ°ùa .RÉ¡L §Ñ°V á«Ø«c d
.𫨰ûàdG ¥ôW §Ñ°V á«Ø«ch
óbƒªdG
RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ
äɶMÓe
.ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ Rƒéj ’
äÓ©°ûdG äÉ°SÉW ¥ƒa ɪFGO Iôà°ùe äÓ©°ûdG á«£ZCG ¿ƒμJ ¿CG Öéj
á«dÉN á©°ûdG á°SÉ£H IOƒLƒªdG äÉëàØdG ¿ƒμJ ¿CG Öéjh .§Ñ°†dÉH
.áaÉL AGõLC’G ™«ªL ¿ƒμJ ¿CG Öéj ɪc .É
k
eɪJ
äÉØ«μe øe ô°TÉÑe AGƒg QÉ«J »¡£dG ™°Vƒe ÉéJÉH Qó°üj ’CG YGôj
.¬HÉ°T Ée hCG ìhGôªdG hCG AGƒ¡dG
.1 .
™°VƒdG dEG ÉgQOCGh ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ɪ©à°SG IQÉW §¨°VG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.2 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.3 .áHƒZôªdG IQódG §Ñ°VG
™°VƒdG橪dG
˜
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
ø«H Ée É
k
©°Vh É
k
ªFGO ôàNG .
h Û ø«©°VƒdG ø«H Ée É
k
°ùfÉéàe Ö¡dG ¿ƒμj ’
.
˜
h
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG
.𫨰ûàdG
:
!jôëdG ô£N - ôjòëJ
AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj .𫨰ûàdG
RɨdG á©°T É©à°TG ΩóY ádÉM »a
É©°TE’G äÉ©ª°T ≈∏Y áHƒWQ OƒLh hCG »Hô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG ádÉM »a
.ÜÉK Oƒ©H hCG RÉZ áY’ƒH RɨdG äÓ©°T É©°TEG æμªj
RɨdG äÓ©°T AÉØWEG
Û ™°VƒdG dEG ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ɪ©à°SG IQÉW QOCG
!ÅLÉتdG
jôëdG ô£N - ôjòëJ :
™°Vh ≈∏Y ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG ,á«fÉK 15 ó©H á©°ûdG π©à°ûJ ºd GPEG
≈∏Y á«bO Ióªd ô¶àfG .¿ÉμªdÉH IOƒLƒªdG IòaÉædG hCG ÜÉÑdG íàaGh ±ÉjE’G
.ójóL øe á©°ûdG É©°TEG πÑb πbC’G
13
ar
Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
á°UÉîdG äÉ«dɪμdG
.AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T É
k
M’ æμªj
äÉ«dɪμdGìô°ûdG
»£ªdG õ«ÑîdG ìƒd
(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H
ìƒd ≈∏Y OGóYEG ºàj …òdG «μ∏d
.Iô«¨°üdG äGRƒÑîªdGh
11012235 :AÓª©dG áeóN ºbQ
äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG
äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG «μ∏d
.Iô«ÑμdG ºëdG ™£bh IóªéªdG
äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG ΩGóîà°SG øμªj
ÉeóæY á£bÉ°ùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc
áμÑ°ûdG ≈∏Y ô°TÉÑe πμ°ûH AGƒ°ûdÉH ΩƒJ
.á«μ∏°ùdG
11012236 :AÓª©dG áeóN ºbQ
AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμÑ°T
ºëdG ™£bh «μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd
.IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG ᪩WC’Gh
11012237 :AÓª©dG áeóN ºbQ
hh IÓe á≤∏M
á©°T ≈∏Y ™°VƒJ ,hƒdG IÓªd IóYÉb
.hƒdG »dÉe
øμªj hƒdG »dÉe IóYÉb ΩGóîà°SG óæY
≈∏Y ójõj ô£b äGP »¡W »fGhCG ΩGóîà°SG
,ô«ªëJ »dÉe ,hƒdG IÓe) º°S
26
.(¬aÓNh ,áHóëe ¿É©«b äGP á«YhCG ,π∏
p
M
00745721 :AÓª©dG áeóN ºbQ
á«Hƒμ°ùJ πeGƒM ºW
.óMGh iƒà°ùªd á«Hƒμ°ùJ πeGƒM ºW
12006236 :AÓª©dG áeóN ºbQ
Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
K
¢UÉîdG óbƒªdG hCG ¿ôØdG ΩGóîà°SG πÑb ¬H ΩÉ«dG Öéj Ée ≈∏Y Éæg ±ô©àà°S
äGOÉ°TQEG{
.»dÉàdG π°üØdG
k
’hCG CGôbG .dhC’G Iôªd ΩÉ©£dG OGóYEG »a H
4 áëØ°U »a z᪡ªdG ¿ÉeC’G
.᪫°S ájô£H É¡æe ¢üîJh RÉ¡édG øY «¨àdG OGƒe ádGREÉH ºb
âbƒdG §Ñ°V
»a ¢†eƒJ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG ó©H hCG AÉHô¡μdÉH RÉ¡édG π«°UƒJ ó©H
.QÉØ°UCG áKÓK á°TÉ°ûdG
.1 .0 QõdG ≈∏Y §¨°VG
.2 .»dÉëdG âbƒdG §Ñ°VG "-" h "+" QGQRC’G ΩGóîà°SÉH
¿ôØdG ø«î°ùJ
¿ôØd Ñ°ùªdG «¶æàdG
.1 .»¡£dG õ«M øe «©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°Th äÉ«dɪμdG êôNCG
.2 õ«M øe ,øjô«à°ù«dƒÑdG äÉÄjõL πãe ,«¨àdG OGƒe ÉjÉH ádGREÉH ºb
.ÉeɪJ »¡£dG
.3 .ájɪëdG ábÉbQ ádGREÉH ºb .ájɪM ábÉbôH IÉ£¨e AGõLC’G ¢†©H
.4 .ÖWQ ºYÉf πjóæªH êQÉîdG øe RÉ¡édG «¶æàH ºb
.5 .øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëªH »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
¿ôØdG ø«î°ùJ
¿ôØdG ø«î°ùàH ºb ,IójóédG AÉ«°TCÓd áÑëà°ùªdG ô«Z íFGhôdG øe ¢üîàd
.ÆQÉah ≥∏¨e ƒgh
.1 .iƒ°üdG IQGôëdG áLQO ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe QOCG
.2 «bO 45 ó©H ¿ôØdG AÉØWEÉH ºb
¿ôØd MÓdG «¶æàdG
.1 .øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëªH »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
.2 .«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côàH ºb
12
ar
äÉ«dɪμdG
äÉ«dɪμdG
_
øY áeÉY Iô¶f ≈∏Y Éæg π°üëJ .IOó©àe äÉ«dɪc RÉ¡éH aôe
.í«ë°üdG É¡eGóîà°SGh áaôªdG äÉ«dɪμdG
äÉ«dɪμdGìô°ûdG
AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμÑ°T
ºëdG ™£bh «μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd
.IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG ᪩WC’Gh
äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG
äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG «μ∏d
øμªj .Iô«ÑμdG ºëdG ™£bh IóªéªdG
äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG ΩGóîà°SG
á£bÉ°ùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc
≈∏Y ô°TÉÑe πμ°ûH AGƒ°ûdÉH ΩƒJ ÉeóæY
.á«μ∏°ùdG áμÑ°ûdG
ƒ°ùjôÑ°SE’G IóYÉb
≈∏Y ™°VƒJ ,ƒ°ùjôÑ°SEG áμæμd IóYÉb
.IôaƒªdG á©°ûdG
QGhódG ï«°ùdG
QGhódG ï«°ùd πeÉM ™e
.ºéëdG Iô«Ñc Qƒ«£dGh ºëdG ™£d
ìƒdG ™e Gôà°T’ÉH §a Ωóîà°ù
o
jh
.äÉeGóîà°S’G Oó©àe
ø«eCÉàdG ô«HGƒN
.äÓ°üتdG â«Ñãàd
≈∏Y »¡£dG õ«M »a AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμÑ°Th õ«ÑîdG ìƒd ÉNOEG øμªj
àM äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG .áØàîe ´ÉØJQG äÉjƒà°ùe
5
»a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ɪFGO YGôj .ÜÉÑdG êÉLR ¢ùeÓJ ’ àM ájÉ¡ædG
.í«ë°U πμ°ûH »¡£dG õ«M
:
!jôëdG ô£N - ôjòëJ
»¡W AÉYh …CG hCG IÓe hCG õ«ÑN ìƒd ™°Vh GƒMC’G øe ÉM …CÉH Rƒéj ’
áfƒî°S •ôa dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .ô°TÉÑe πμ°ûH ¿ôØdG á«°VQCG ≈∏Y ôNBG
.RÉ¡édÉH ɨdÉH GQô°V ëj ¿CG øμªjh RÉ¡édG á«°VQCG
â«ÑãàdG áØ«Xh
»a âÑãJ àM ÉÑjôJ áaÉ°ùªdG °üf dEG äÉ«dɪμdG êGôNEG ø쪪dG øe
.êQÉîd É¡Ñë°S óæY äÉ«dɪμdG ÜÓfG â«ÑãàdG áØ«Xh ™æªJ .É¡fÉμe
πª©J àM áë«ë°U ájô£H »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG Öéjh
.º«°S πμ°ûH ÜÓf’G øe ájɪëdG á«°UÉN
dEG ô«°ûjh ∞∏îdÉH
â«ÑãàdG ±ôW ¿CG á«μ∏°ùdG áμÑ°ûdG ÉNOEG óæY ócCÉJ
¢SƒàdGh RÉ¡édG ÜÉÑd É
k
¡LGƒe ìƒàتdG ÖfÉédG ¿ƒμj ¿CG Öéj .πØ°SCG
.
¾
πØ°SC’ É
k
¡Lƒe
a
a
.πØ°SCG dEG ô«°ûjh ∞∏îdÉH â«ÑãàdG ±ôW ¿CG ìGƒdC’G ÉNOEG óæY ócCÉJ
ÜÉH á¡LGƒe »a ΩÉeC’G »a ƒ äÉ«dɪμ∏d áFɪdG áaÉëdG ¿ƒμJ ¿CG Öéj
.RÉ¡édG
äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG :IQƒ°üdG »a ÉãªdG
a
a
b
11
ar
RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG
»¡£dG ™°VGƒe ɪ©à°SG äGQÉW
RÉZ äÓ©°T ø«î°ùJ IQób §Ñ°V òg ɪ©à°S’G äGQÉW ΩGóîà°SÉH æμªj
.»¡£dG ™°VGƒe
.á«æ©ªdG RɨdG á©°T ɪ©à°S’G äGQÉW ≈∏YCÉH RƒeôdG d ø«ÑJh
™°VƒdG橪dG
Û
AÉØWEG
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
˜
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
¿ôØdG
1
2
ìô°ûdG
1
(•Ghƒ«c 3,0) RɨdÉH áeÉ©dG ájGƒ°ûdG
2
(•Ghƒ«c 4,2) ¿ôØdG RÉZ á©°T
¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW
.ájGƒ°ûdGh ¿ôØdG ø«î°ùJ IQób §Ñ°V òg ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH æμªj
™°VƒdG橪dG
Û
ø«î°ùàdÉH ¿ôØdG Ωƒj ’ .AÉØWEG
fOC’G óëdGIQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
260 - 150
áLQódÉH IQGôëdG áLQO ¥É£f ,ᨰûe ¿ôØdG RÉZ á©°T
Ω
° ájƒÄªdG
(
ᨰûe ájGƒ°ûdG RÉZ á©°T
.ó°üªdG G
k
RhÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH ºJ Óa .
( h 260 ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj
QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAÉ°VEG ɪ©à°SG IQÉW
¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEGh 𫨰ûJ òg ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH æμªj
.QGhódG ï«°ùdG ±ÉjEGh 𫨰ûJh
™°VƒdG橪dG
Û
AÉØWEG
^
¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ
F
¿ôØdG IAÉ°VEGh QGhódG ï«°ùdG 𫨰ûJ
ójôÑàdG áMhôe
ójôÑàdG áMhôe ±ÉjEGh 𫨰ûJ ºàj .ájƒ¡àdG áëàa øe øNÉ°ùdG AGƒ¡dG êôîj
¢Vô©àj ±ƒ°ùa ’EGh .ájƒ¡àdG äÉëàa á«£¨àH ºJ ’ !¬«ÑæJ .áLÉëdG óæY
.áfƒî°ùdG •ôØd ¿ôØdG
áMhôe 𫨰ûJ ôªà°ùj ,𫨰ûàdG ó©H ´ô°SCG πμ°ûH »¡£dG õ«M ójôÑJ ºàj àM
.áæ«©e IôàØd ójôÑàdG
ßØëdG êQO
.πØ°SC’ ìƒdG »W ÓN øe ßØëdG êQO íàaG
.êQódG Gòg »a ¿ôØdG hCG óbƒªdG í£°S äÉ«dɪμH ®ÉØàM’G æμªj
:
!jôëdG ô£N - ôjòëJ
.ßØëdG êQO »a É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCÉH GóHCG ßØàëJ ’
10
ar
RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
.á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG ΩGóîà°SÉH IóªdG §Ñ°V æμªj
.á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ á«æeõdG IóªdG AÉ°†fG ó©H
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùd á«Ø«XƒdG QGQRC’G
õeôdG橪dGΩGóîà°S’G
0
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdGâbƒdG hCG IóªdG §Ñ°V
-
¢übÉfâbƒdG hCG IóªdG π«∏≤J
+
óFGR âbƒdG hCG IóªdG IOÉjR
óbƒªdG í£°S
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
¢ùªJ ’ .óbƒªdG í£°ùH IOƒLƒªdG ájƒ¡àdG áëàa øe øNÉ°S AGƒg aóàj
.GóHCG ájƒ¡àdG áëàa
¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ É
k
°†jCG Rƒéj ’ ¬fCG YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e
.ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG
3
5
2
3
1
4
ìô°ûdG
1
(•Ghƒ«c 2,9) ájƒdG á©°ûdG
2
(•Ghƒ«c 4) hh IÓe á©°T
3
(•Ghƒ«c 1,8) ájOÉ©dG á©°ûdG
4
ájƒ¡àdG áëàa
5
(•Ghƒ«c 1,0) IôaƒªdG á©°ûdG
RɨdG äÓ©°T ´GƒfCG
RɨdG äÓ©°TªdG/AÉfE’G ô£b
IôaƒªdG á©°ûdGº°S 14 - 12
ájOÉ©dG á©°ûdGº°S 22 - 16
ájƒdG á©°ûdGº°S 26 - 18
hh »dÉe á©°Tº°S 26 - 18
ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQEG
QGô°VCG ¥ÉëdEG ÖæéJh ábÉ£dG ô«aƒJ ≈∏Y á«dÉàdG äGOÉ°TQE’G óYÉ°ùà°S
:»¡£dG »fGhCÉH
¢SɪH »¡W »fGhCG Ωóîà°SG
.á«æ©ªdG á©°ûd Ö°SÉæe
Iô«¨°U »¡W »fGhCG Ωóîà°ùJ ’
’CG »¨Ñæj .Iô«ÑμdG äÓ©°ûdG ≈∏Y
.»¡£dG »fGhCG ÖfGƒL Ö¡dG ¢ùªj
ágƒ°ûe »¡W »fGhCG Ωóîà°ùJ ’
â©°Vh Ée GPEG óbƒªdG ≈∏Y ôà°ùJ ’
.»fGhC’G òg Ö∏≤æJ óa .¬«Y
»¡W »fGhCG ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG
쫪°Sh á룰ùe IóYÉH
ôëJ GPEG hCG AÉ£Z ¿hóH ƒ¡£J ’
dP …ODƒj å«M .AÉfE’G øY AÉ£¨dG
.ábÉ£dG øe ô«Ñc Qób QGógEG dEG
°üàæe ≈∏Y »¡£dG AÉfEG ™°V
.AÉfE’G Ö∏≤æj ¿CG ø쪫a ’EGh á©°ûdG
≈∏Y Iô«ÑμdG »fGhC’G ™°†J ’
ô°UÉæY øe ÜôdÉH äÓ©°ûdG
øe Qô°†d ¢Vô©àJ óa .ɪ©à°S’G
.áWôتdG áfƒî°ùdG AGôL
,»fGhC’G óYGƒb ≈∏Y »fGhC’G ™°V
.Iô°TÉÑe äÓ©°ûdG ≈∏Y ’
óYGƒb ¿CG øe ɪ©à°S’G πÑb ≥≤ëJ
RɨdG äÓ©°T á«£ZCGh »fGhC’G
.í«ë°U πμ°ûH áYƒ°Vƒe
»fGhC’G ™e QòëH πeÉ©J
.óbƒªdG ≈∏Y áYƒ°VƒªdG
¬«Y ™°†J ’h óbƒªdG ≈∏Y ¥ô£J ’
«K ÉfGRhCG
QOÉ°üe IóY hCG ¿Éà©°T Ωóîà°ùJ ’
.óMGh »¡W AÉfE’ ájQGôM
ô«ªëàdG »dÉe ΩGóîà°SG ÖæéJ
IôàØd ¬aÓNh á«aõîdG á«YhC’Gh
.iƒ°üdG IQódG ™e ájƒW
9
ar
RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG
RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG
*
áMƒd ƒM äÉeƒ©e Éæg óéJ ɪc .ójóédG RÉ¡L ≈∏Y Éæg ±ô©àJ
.äÉ«dɪμdGh ø«î°ùàdG ´GƒfCGh ¿ôØdGh óbƒªdG í£°Sh ɪ©à°S’G
πjOƒe Ö°ùM π«°UÉØàdG »a äÉaÓàN’G ¢†©H Éæg ¿ƒμJ ¿CG OQGƒdG øe
.RÉ¡édG
1
2
3
4
5
ìô°ûdG
1
AÉ£¨dG
2
óbƒªdG í£°S
3
ɪ©à°S’G áMƒd
4
¿ôØdG
5
ßØëdG êQO
ɪ©à°S’G áMƒd
3
1
2
4
ìô°ûdG
1
á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
2
QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAÉ°VEG ɪ©à°SG IQÉW
3
¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW
4
ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ɪ©à°SG äGQÉW
8
ar
áÄ«ÑdG ájɪM
¿ôØdG
!¬«ÑæJ
á«°VQCG ≈∏Y »fGhC’G hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh hCG FÉbôdG hCG äÉ«dɪμdG
ºJ ’ .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y äÉ«dɪc ájCG ™°†J ’ :»¡£dG õ«M
¥Qh hCG Ωƒ«æeƒdC’G FÉbQ øe ´ƒf …CÉH »¡£dG õ«M á«°VQCG á«£¨àH
dP ¿EG å«M .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhCG ájCG ™°†J ’ .äGRƒÑîªdG
ød ô«ªëàdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG áæeRCG ¿CG ɪc .áfƒî°ùdG ºcGôJ dEG …ODƒj
É櫪dG áÑ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°Sh ,áë«ë°U ¿ƒμJ
.(π«eÉæjE’G)
¢TóN »a äÉ«dɪμdG ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG RGôW Ö°ùM :äÉ«dɪμdG ÉNOEG
ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMÉa .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏Z óæY ÜÉÑdG êÉLR
.ájÉ¡ædG àM »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG
»¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH G
k
óHCG ºJ ’ :øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG
áLQO ô«¨J ¿CG ɪc .AÉe QÉîH ó«dƒJ dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .øNÉ°ùdG
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H GQGô°VCG ëj ób IQGôëdG
≥∏¨e ƒgh »¡£dG õ«M »a áÑWQ ᪩WCÉH ßØàëJ ’ :áÑWôdG ᪩WC’G
É櫪dG áÑ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°ùa .ájƒW äGôàØd
.(π«eÉæjE’G)
á¡cÉa IQÉ°üY ≈∏Y …ƒàëJ »àdG ôFÉ£ØdG OGóYEG óæY :á¡cÉØdG IQÉ°üY
IQÉ°ü©a .óëdG øY óFGR πμ°ûH õ«ÑîdG ìƒd AπªH ºJ ’ ,Iô«Ñc ᫪μH
Ωóîà°SG .É¡àdGREG Qò©àj É
k
©H ôàJ õ«ÑîdG ìƒd øe ôWÉàJ »àdG á¡cÉØdG
k
ªY ôãcCG ƒ¡a ,´É£à°ùªdG Qób äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG
ƒgh ’EG »¡£dG õ«M ójôÑàH ºJ ’ :ìƒàØe RÉ¡édG ÜÉH ɪæ«H ójôÑàdG
a §«°ùH QGóªH ƒdh É
k
MƒàØe ¿Éc GPEG RÉ¡édG ÜÉH ¿CG YGôjh .≥∏¨e
.âbƒdG QhôªH Qô°†àJ ¿CG øμªj IQhÉéªdG äGóMƒdG äÉ¡LGh ¿EÉa
¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG ¿Éc GPEG :Ió°ûH ï°ùàªdG ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG
.π¨°ûe ¿ôØdGh í«ë°U πμ°ûH ≥∏¨æj ød ¿ôØdG ÜÉH ¿EÉa ,Ió°ûH É
k
î°ùàe
á¶aÉëªdG Öéj dòd .IQhÉéªdG äGóMƒdG äÉ¡LGƒH QGô°VCG ëJ óbh
.¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG áaɶf ≈∏Y É
k
ªFGO
hCG ìƒàتdG ¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y É
k
Ä«°T ™°†J ’ :RÉμJQG í£°ùc ¿ôØdG ÜÉH
.¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG «©àH ºJ ’h .¬«Y õμJôJ
¢†Ñªa .ÜÉÑdG ¢†Ñe øe ¬μ°ùªJ hCG RÉ¡édG πªëJ ’ :RÉ¡édG π≤f
.dòd
k
áé«àf ô°ùμæj óbh ,RÉ¡édG ¿Rh πªëàj ¿CG ™«£à°ùj ’ ÜÉÑdG
êQÉîd ΩÉ©£dÉH á∏≤ã
o
ªdG äÉ«dɪμdG Öë°ùJ ’ :á«ãdG äÉ«dɪμdG
¿CG øμªj á«ãdG äÉ«dɪμdÉa .É¡æY πªëdG «ØîJ ¿hO Iô«Ñc áLQóH
»¡£dG õ«M RhõM ≈∏Y §¨°V CÉ°ûæj ɪc .êQÉîd É¡Ñë°S óæY Ö∏≤æJ
™bGƒdG πªëdG «ØîàH ºb .(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H QGô°VE’G dEG …ODƒj
.
k
Ó«b ó«H Égóæ°S ÓN øe êQÉîd É¡Ñë°S AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y
.áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG ™e »fGhCG áWƒa É
k
ªFGO Ωóîà°SG !¬«ÑæJ
áÄ«ÑdG ájɪM
7
Éæg óéJ .ábÉ£dG Ó¡à°SG »a á°UÉN IAÉØch á«dÉ©a hP ójóédG RÉ¡L
á«Ø«ch ábÉ£dG »a ô«aƒàdGh RÉ¡L ™e πeÉ©àdG á«Ø«c ƒM íFÉ°üf
.᪫°S ájô£H RÉ¡édG øe ¢üîàdG
¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
hCG »¡£dG áØ°Uh »a G
k
e dP ¿Éc GPEG ’EG ¿ôØdG AɪMEÉH ºJ ’
.ɪ©à°S’G π«dO hGóL »a ¬«Y É
k
°Uƒ°üæe
áÑ£H hCG AGOƒ°S áÑ£H á«£ªdG hCG áªJÉdG õ«ÑîdG »fGƒ°U Ωóîà°SG
.ájɨd Ió«L IQƒ°üH IQGôëdG ¢üàªJ »¡a .(π«eÉæjE’G) É櫪dG
»a ’EG AGƒ°ûdG hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG hCG »¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG ÜÉH íàØJ ’
.OhóëdG «°VCG
π¶j å«M .iôNC’G ó©H IóMGƒdG ôFÉ£ØdG øe ójó©dG õÑN π°†aC’G øe
äGRƒÑîªdG OGóYE’ ΩRÓdG âbƒdG π≤j dòHh .¬àfƒî°ùH É
k
¶Øàëe ¿ôØdG
.ø«JQhÉéàe ø«à«æ«°U ™°Vh É
k
°†jCG æμªj ɪc .á«fÉãdG Iô«£Ød áÑ°ùædÉH
ájÉ¡f πÑb ¿ôØdG AÉØWEG æμªj É
k
«Ñ°ùf ájƒ£dG »¡£dG äÉbhC’ áÑ°ùædÉH
.»¡£dG AÉ¡fE’ á«ÑàªdG IQGôëdG ΩGóîà°SGh ,FÉbO ô°û©H »¡£dG øeR
óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
ô«ÑμdG AÉfE’G ¿CG PEG .᪩WCÓd É
k
ªéM Ö°ùfC’G AÉfE’G QÉ«àNG É
k
ªFGO YGôj
.ábÉ£dG øe G
k
ô«Ñc G
k
Qób ∂∏¡à°ùj §a á«b ᫪μH AƒªªdG
.Ö°SÉæe AÉ£¨H É
k
ªFGO AÉfE’G ≥∏ZCG
.fOCG »¡W áLQO dEG Éàf’ÉH Ö°SÉæªdG âbƒdG »a ºb
.áªFGO áØ°üH AÉfE’G IóYÉd É
k
°ùeÓe RɨdG Ö¡d ¿ƒμj ¿CG Öéj
áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H äÉØîªdG øe ¢üîàdG
.áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H «¨àdG OGƒe øe ¢üîJ
2012/19/EU á«HhQhC’G áØ°UGƒªd ÉÑW õ«ªe RÉ¡édG Gòg
áªjódG á«fhôàμdE’Gh á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’ÉH ≥∏©àj ɪ«a
.
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
OÉëJ’G hO πNGO …QÉ°ùdG ΩÉ©dG QÉWE’G áØ°UGƒªdG òg OóëJh
.É¡dÓ¨à°SG IOÉYEGh áªjódG Iõ¡LC’G OGOôà°SG ᫪©d »HhQhC’G
7
ar
QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
:
!áfƒî°ùdG •ôa ô£N - ôjòëJ
çhóM ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øμÁ RÉ¡÷G á«°VQCÉH ájƒ¡àdG äÉëàa OGó°ùfG
.¬H á°UÉÿG πLQC’G ≈∏Y RÉ¡÷G â«ÑãàH ɪFGO ºb .áWôØe áfƒî°S
óbh .AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ójôÑàdG áMhôe πª©J ’
¿ôØdG 𫨰ûàH GóHCG ºJ ’ .áfƒî°ùdG •ôØd RÉ¡édG ¢Vô©àj
.AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO
ájɨd ™ØJôe §¨°†H ÅWÉN §¨°V º¶æe ΩGóîà°SG ádÉM »a
óæY É°Uƒ°üNh ájɨd á©ØJôe IQGôëdG áLQOh IQódG ¿ƒμJ
™e .áfƒî°ùdG •ôØd RÉ¡édG ¢Vô©àj óbh .¿ôØdG ΩGóîà°SG
º¶æe ΩGóîà°SG ™e RÉ¡édG 𫨰ûàH ɪFGO ºb É°ùªdG RɨdG
øe §¨°†dÉH á°UÉîdG äÉfÉ«ÑdG áaô©e æμªj .ºFÓe §¨°V
.™æ°üdG áMƒd
:
!á«°ù«WÉ横dG IƒdG ÓN øe ô£N - ôjòëJ
ô°UÉæY »a hCG ɪ©à°S’G ¥É£f »a áªFGO á«°ù«WÉæ¨e ™£b óLƒJ
á«Ñ£dG Iõ¡LC’G ≈∏Y ôKDƒJ ¿CG øμªj ™£dG òg .ɪ©à°S’G
äÉî°†e hCG Ö∏≤dG äÉHô°V º¶æe πãe áYhQõªdG á«fhôàμdE’G
áYhQõe á«fhôàμdEG á«ÑW Iõ¡LCG ájC’
k
ÓeÉM âæc GPEG .ø«dƒ°ùfC’G
¥É£f ø«Hh æ«H á°UÉa áaÉ°ùªc º°S 10 fOCG óëH ΩõàdG
.ɪ©à°S’G
QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
]
óbƒªdG
!¬«ÑæJ
ºJ ’h .É¡«Y »fGhCG ™°Vh ΩóY ádÉM »a »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’
Qô°†dG ë
o
j ±ƒ°S dP ¿EG å«M .áZQÉa »dÉe hCG »fGhCG ø«î°ùàH
.AÉfE’G IóYÉH
᫪Y »fGhCG Ωóîà°SGh .QƒØdG ≈∏Y áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG
¿GQƒa ΩóY øª°†J dòHh .πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc ᫪c É¡H »àdG ᪩WCÓd
.É¡HÉμ°ùfGh πFGƒ°ùdG
dP ¿EG å«M .ø«à©°T ≈∏Y É¡æ«î°ùJ Ωõj ô«ªëJ »fGƒ°U Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡édÉH QGô°VCG ëJ óbh .áfƒî°ùdG ºcGôJ dEG …ODƒj
áfƒî°S »aÉ°VEG πμ°ûH å©ÑæJ ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y »¡£dG óæY
QhôªH IQhÉéªdG ïÑ£ªdG çÉKCG äGóMƒH Qô°†dG ëj óbh .áHƒWQh
•ÉØ°T 𫨰ûàH ºb ,ájƒW Ióªd »¡£dG QGôªà°SG ádÉM »ah .âbƒdG
.¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºb hCG IôîHC’G
FÉbQ ¢Vô©àJ .á°UÉîdG »fGhC’G ™e á©fÉ°üdG á¡édG äÉfÉ«H YGôJ
™°VGƒe ≈∏Y É¡©°Vh óæY QÉ¡°üfÓd á«μ«à°SÓÑdG á«YhC’Gh Ωƒ«æeƒdC’G
.áæNÉ°ùdG »¡£dG
Ö¡d IQGôM π≤f ºàj dòHh .á©°ûdG °üàæe ≈∏Y IÓªdG hCG AÉfE’G ™°V
¢Vô©àj ødh .IÓªdGh AÉfEÓd »Ø°ùdG ÖfÉédG dEG »dÉãe πμ°ûH á©°ûdG
.ôÑcCG áLQóH ábÉ£dG ô«aƒJ ¿Éª°V ºà«°Sh ,Qô°†d °ùªdG ój hCG ¢†ÑªdG
á°SÉW ™°VƒJ ¿CG Öéj .áaÉLh áØ«¶f RɨdG á©°T π¶J ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
.É¡©°Vƒe »a •ƒÑ°†e πμ°ûH á©°ûdG AÉ£Zh á©°ûdG
åÑY ÓN øe ,≥∏¨e AÉ£¨dGh G
k
óHCG »¡£dG í£°S 𫨰ûJ ºàj ’CG YGôj
.
k
Óãe ÉØWC’G
6
ar
᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
:
!áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
Ωóîà°ùJ ’ .äÉ≤≤°ûJ dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN
.πcBÉàd áÑÑ°ùe hCG áæ°ûN «¶æJ OGƒe hCG êÉLR ᣰTÉc
Gòd .QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ɪYCG …ƒ£æJ
AÉHô¡μdG äÓ°Uh GóÑà°SGh ìÓ°UE’G ɪYCG ò«ØæJ »¨Ñæj
ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG óMCG áaô©ªH §a IQô°†àªdG RɨdGh
Éæg ¿Éc GPEG .AÓª©dG áeóN õcGôe »a ÉæÑb øe ø«HQóªdG
hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfÉa ,RÉ¡édÉH π∏N
Qó°üe ≥∏ZCGh ,ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G
»dÉàdÉHh ¬≤∏Zh ÜÉÑdG íàa óæY RÉ¡édG ÜÉH äÓ°üØe ôëàJ
»a ój πNóJ ’ .ª°ùL øe AõL É¡«a ô°ûëæj ¿CG øμªj
.äÓ°üتdG ¥É£f
.IQƒ£îdG dÉH G
k
ôeCG ôÑà©j RÉ¡édÉH QGô°VCG hCG ä’ÓàNG OƒLh
øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfG .π£©e RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG ºJ ’
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh
IQô°†àªdG »fGhC’G hCG áÑ°SÉæªdG ô«Z äÉ°SɪdG äGP »fGhC’G
çhóM »a ÖÑ°ùàJ ¿CG øμªj º«°S ô«Z πμ°ûH ™°VƒJ »àdG hCG
.»¡£dG »fGhCÉH á°UÉîdG äGOÉ°TQE’G YGôJ .á¨dÉH äÉHÉ°UEG
ób ¬fEÉa ,¬à«ÑãJ ¿hO IóYÉb ≈∏Y RÉ¡édG ™°Vh ádÉM »a
™e RÉ¡édG â«ÑãJ Öéj Gòd .IóYÉdG øY Éaôëæe dõæj
.IóYÉdG
ÅØWCG .ø«î°ùàdG AÉæKCG á«LÉLõdG á«£ZC’G ôéØæJ ób :¬«ÑæJ
¿ôØdG OôÑj ¿CG dEG ô¶àfG .AÉ£¨dG ≥∏Z πÑb äÓ©°ûdG ™«ªL
.»LÉLõdG AÉ£¨dG ≥∏Z πÑb
IOƒLƒe ÉjÉH …CG ádGREÉH ºb ,…ƒ©dG AÉ£¨dG íàa πÑb
.áWƒa ΩGóîà°SÉH
:
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N - ôjòëJ
.QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ɪYCG …ƒ£æJ
AÉHô¡μdG äÓ«°UƒJ ô««¨Jh ìÓ°UE’G ɪYCG ò«ØæJ Rƒéj ’
.ÉæÑ
p
b øe ÜQóe AÓªY áeóN »æa áaô©ªH ’EG IQô°†àªdG
øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfÉa ,RÉ¡édÉH π£Y Éæg ¿Éc GPEG
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG
»a á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G äÓHÉμd ádRÉ©dG IOɪdG ô¡°üæJ ób
äÓHÉc π©éJ ’ .RÉ¡éd áæNÉ°ùdG AGõLC’G á°ùeÓe ádÉM
RÉ¡éd áæNÉ°ùdG AGõLC’G ¢ùeÓJ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G π«°UƒJ
.GóHCG
©°U çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG
hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c
.QÉîÑdÉH «¶æJ Iõ¡LCG
ºJ ’ .»FÉHô¡c ©°U çhóM »a ÖÑ°ùàj ób 𣩪dG RÉ¡édG
øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfG .π£©e RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG
áѪdG IGhO äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY YGôj
¢ùHÉdG ´õfG ,áѪdG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c QÉ«J É¡«a …ô°ùj
»a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U
:
!QÉéØf’G ô£N - ôjòëJ
ájɨd ™ØJôe §¨°†H ÅWÉN §¨°V º¶æe ΩGóîà°SG ádÉM »a
ô«Z RɨdG ¢ùHÉëe íÑ°üJ óbh .ájɨd É©ØJôe §¨°†dG ¿ƒμj
óbh .äÉÑjô°ùJ çhóM dEG …ODƒj ób ɪe Öjô°ùàdG ó°V áªμëe
™e RÉ¡édG 𫨰ûàH ɪFGO ºb É°ùªdG RɨdG ™e .RÉ¡édG ôéØæj
á°UÉîdG äÉfÉ«ÑdG áaô©e æμªj .ºFÓe §¨°V º¶æe ΩGóîà°SG
.™æ°üdG áMƒd øe §¨°†dÉH
5
ar
᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
áeÉY •Éf
:
!jôëdG ô£N - ôjòëJ
¢ùeÓJ çóëj óbh .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY »FGƒg QÉ«J CÉ°ûæj
…ODƒj ɪe ,ø«î°ùàdG ô°UÉæYh äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ø«H
¬à«ÑãJ ¿hO äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ™°†J ’h .¬dÉ©à°TG dEG
â«ÑãJ ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG .AɪME’G AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y
á«æ«°U hCG ÑW ™°VƒH ¬fÉμe »a äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh
OGóYEG ¥QƒH §a ܃£ªdG í£°ùdG á«£¨àH ºbh .¬«Y õ«ÑN
¥ƒa äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh RôÑj ¿CG Rƒéj ’h .äGRƒÑîªdG
.äÉ«dɪμdG
»¡£dG õ«M »a É¡æjõîJ ºàj »àdG É©à°TÓd ádG OGƒªdG
»a É©à°TÓd áHÉb OGƒªH GóHCG ßØàëJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj
áæNOCG OƒLh ádÉM »a G
k
óHCG RÉ¡édG ÜÉH íàØJ ’ .»¡£dG õ«M
¢ùѪdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG ´õfGh RÉ¡édG bhCG .¬NGóH
OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a ô¡°üªdG π°üaG hCG
.RɨdÉH
¿ƒgódG ôàJ ’ .áYô°ùH π©à°ûJ áæNÉ°ùdG ¿ƒgódGh äƒjõdG
ΩGóîà°SÉH G
k
óHCG ºJ ’h .áÑbGôe ¿hO GóHCG áæNÉ°ùdG äƒjõdG hCG
ºb .»¡£dG ™°Vƒe AÉØWEÉH ºbh .jôëdG AÉØWEG »a AɪdG
AÉØWE’ á«fÉ£H hCG AÉ£Z ΩGóîà°SÉH ¢UôëH Ö¡dG AÉØWEÉH
.¬HÉ°T Ée hCG jôëdG
AÉ«°TCG ájCG GóHCG ™°†J ’ .ájɨd áæNÉ°S íÑ°üJ »¡£dG ™°VGƒe
.óbƒªdG ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’h .óbƒªdG ≈∏Y É©à°TÓd áHÉb
OGƒªdG ¿EÉa »dÉàdÉHh ,ájɨd É
k
æNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj ¿CG øμªj
hCG øjõîàH GóHCG ºJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj É©à°TÓd ádG
äGƒÑY ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG ájCG ΩGóîà°SG
¬æe ÜôdÉH hCG RÉ¡édG πØ°SCG («¶æàdG OGƒe hCG ä’ƒ°ShôjE’G
πNGO É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG ájCG øjõîàH ºJ ’h .Iô°TÉÑe
.¬bƒa hCG RÉ¡édG
»¡W »fGhCG ™°Vh ¿hO ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ΩGóîà°SG
øμªjh .𫨰ûàdG AÉæKCG Iójó°T áfƒî°S ódƒJ dEG …ODƒj É¡bƒa
OƒLh ádÉM »a IôîHC’G •ÉØ°Th RÉ¡édG π©à°ûj hCG Qô°†àj ¿CG
IôîHC’G •ÉØ°T ôàa »a IOƒLƒªdG ¿ƒgódG ÉjÉH ¿CG ɪc .¬bƒa
’EG ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe 𫨰ûàH ºJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj
.É¡«Y »¡W »fGhCG ™°Vh ™e
dEG dP …ODƒj óbh .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG ô¡X íÑ°üj
¢ùeÓJ ¿CG Rƒéj ’ ¬fCG YGôjh .π«°UƒàdG Ó°SCÉH QGô°VE’G
.RÉ¡édG ô¡X RɨdGh »FÉHô¡μdG QÉ«àdG äÓ°Uh
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj
É
k
ªFGO ¢UôMG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y
ɪFGO Ωóîà°SG .ájɨd áæNÉ°S íÑ°üJ ¿ôØdG »fGhCGh äÉ«dɪμdG
.»¡£dG õ«M øe ¿ôØdG »fGhCG hCG äÉ«dɪμdG êGôNE’ ¿ôØd áWƒa
.øNÉ°S ƒgh »¡£dG õ«M »a π©à°ûJ ¿CG øμªj ƒëμdG IôîHCG
øe Iô«Ñc äÉ«ªc ≈∏Y …ƒàëJ ᪩WCG ô«°†ëàH G
k
óHCG ºJ ’
≈∏Y ô°üàbG .ƒëμdG øe á«dÉY áÑ°ùf ≈∏Y áªà°ûªdG πFGƒ°ùdG
ÜÉH íàaG .IõcôªdG äÉHhô°ûªdG øe á«b äÉ«ªc ΩGóîà°SG
.¢UôëH RÉ¡édG
,ájɨd áæNÉ°S É¡H ᣫëªdG á£æªdGh »¡£dG ™°VGƒe íÑ°üJ
í£°SC’G ¢ùªJ ’ .OƒLh ÉM »a óbƒªdG QÉWEG É°Uƒ°üN
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG
.𫨰ûàdG AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .áæNÉ°ùdG AGõLC’G GóHCG ¢ùªJ ’
™°VGƒe ≈∏Y É¡©°Vh óæY Ió°ûH øî°ùJ áZQÉØdG »¡£dG »fGhCG
»¡W »fGhCG ø«î°ùàH G
k
óHCG ºJ ’ .ᨰûªdG ájRɨdG »¡£dG
.áZQÉa
:
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N - ôjòëJ
.𫨰ûàdG AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .áæNÉ°ùdG AGõLC’G GóHCG ¢ùªJ ’
ÜÉH íàaG .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY øNÉ°ùdG QÉîÑdG Üô°ùàj ób
.RÉ¡édG øY ÉØWC’G ó©HCGh .¢UôëH RÉ¡édG
ódƒj ¿CG øμªj øNÉ°S ƒgh »¡£dG õ«M »a AɪdG ¢†©H OƒLh
»¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH GóHCG ºJ ’ .øNÉ°S AÉe QÉîH
.øNÉ°ùdG
4
ar
äɪ«©àd HÉ£ªdG ɪ©à°S’G
äɪ«©àd HÉ£ªdG ɪ©à°S’G
8
RÉ¡édG ΩGóîà°SG æ쪫°S §a òFóæY .ájÉæ©H π«dódG Gòg CGôbG
Ö«côàdGh ɪ©à°S’G π«dóH ßØàMG .øeBGh í«ë°U πμ°ûH
.ójóédG dɪd ¬ª«°ùàd hCG ÉM’ ¬eGóîà°S’
π«°UƒàH ºJ ’h .«¨àdG OGƒe øe ¬LGôNEG ó©H RÉ¡édG ¢üëaG
.π≤ædG ᫪Y øY áéJÉf QGô°VCG OƒLh ádÉM »a RÉ¡édG
.óªà©e »æa πÑb øe ’EG ¢ùHGƒb ¿hóH Iõ¡LC’G π«°UƒJ Rƒéj ’
QGô°VC’G ádÉM »a ¿Éª°†dG ¥ƒëH áÑdÉ£ªdG ëj ’ å«M
.ÅWÉîdG π«°UƒàdG øY áéJÉædG
»NGódG ¥É£ædG »ah »dõæªdG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üîe RÉ¡édG Gòg
᪩WC’G OGóYEG »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG .§a
Gòg Ωóîà°SG .𫨰ûàdG AÉæKCG RÉ¡édG áÑbGôe ø«©àjh .äÉHhô°ûªdGh
a á≤∏¨ªdG øcÉeC’G »a RÉ¡édG
ôàe
2000 àM ´ÉØJQG ≈∏Y ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe RÉ¡édG Gòg
.°übCG óëc ôëÑdG í£°S iƒà°ùe ¥ƒa
ᣰSGƒH hCG »LQÉN »JÉ«e ™e 𫨰ûàd ɪª°üe ¢ù«d RÉ¡édG Gòg
.ó©H øY 𫨰ûJ RÉ¡L
.áÑ°SÉæe ô«Z ájɪM äGõ«¡éJ hCG ÉØWCG ájɪM áμÑ°T Ωóîà°ùJ ’
.çOGƒM ´ƒbh dEG …ODƒJ óa
hCG äGƒæ°S
8 ôªY øe ÉØWC’G π
n
Ñ
p
b øe RÉ¡édG Gòg ΩGóîà°SG øμªj
hCG ájó°ùédG äGQódG »a ¢üf øe ¿ƒfÉ©j øjòdG ¢UÉî°TC’G
hCG IôÑîdG »a Qƒ°üb º¡jód øjòdG ¢UÉî°TC’G hCG á«∏≤©dG hCG á«°ùëdG
±Gô°TE’ÉH º¡àeÓ°S øY hDƒ°ùe ¢üî°T Ωƒj ¿CG á£jô°T áaô©ªdG
ócCÉàdG ™e RÉ¡éd øeB’G ΩGóîà°S’G á«Ø«c dEG º¡¡«LƒJ hCG º¡«Y
.dòH á£ÑJôªdG QÉ£NCÓd º¡cGQOEG øe
«¶æJ ÉØWCÓd Rƒéj ’ .RÉ¡édÉH åÑ©dG ÉØWCÓd Rƒéj ’
ºd Ée Ωóîà°ùªdÉH áWƒæªdG áfÉ«°üdG ɪYCG AGôLEG hCG RÉ¡édG
.dP AÉæKCG º¡àÑbGôe ºàj ¿CG ≈∏Y ,ôãcCG hCG áæ°S
15 ø°S »a Gƒfƒμj
πHÉch RÉ¡édG øY ºgOÉ©HEG Öéj äGƒæ°S
8 ø°S ¿hO ÉØWC’G
.π«°UƒàdG
πμ°ûH »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG
12
áëØ°U »a zäÉ«dɪμdG{
.í«ë°U
øe ¿Éc GPEG RɨdG OGóeEG á°UƒH OƒLƒªdG ¿ÉeC’G Ωɪ°U ≥∏ZCG
jƒW IôàØd RÉ¡édG 𫨰ûJ ΩóY QôªdG
᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
(
:
!RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a ±ô°üàdG - ôjòëJ
.QÉéØfG çhóM dEG …ODƒj ¿CG øμªj Üô°ùàªdG RɨdG
óæY ä’ÓàNG çhóM hCG RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a
:RɨdÉH π«°UƒàdG
≈∏Y RɨdG áfGƒ£°SCG Ωɪ°U hCG RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCG
.QįdG
.ôFÉé°ùdGh ±ƒ°ûμªdG Ö¡dG QOÉ°üe AÉØWEÉH QƒØdG ≈∏Y ºb
…CG Öë°ùJ ’h ,Iõ¡LC’G hCG AGƒ°VC’G í«JÉØe 𫨰ûàH ºJ ’
GƒédG hCG âHÉãdG JÉ¡dG Ωóîà°ùJ ’h .¢ùÑe …CG øe ¢ùHÉb
.õæªdG πNGO
.G
k
ó«L ¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºbh òaGƒædG íàaG
.RɨdÉH OGóeE’G ácô°T hCG AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG
:
!¥ÉæàN’G ô£N - ôjòëJ
áHƒWQh IQGôM ó«dƒJ dEG …ODƒj RÉZ óbƒe ΩGóîà°SG ¿CG YGôj
øe ≥≤ëJ .¬«a OƒLƒªdG ¿ÉμªdG »a ¥GôàMÓd áHÉb èJGƒfh
äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ≈∏Y ¢UôMGh .Ö«côàdG ¿Éμªd Ió«édG ájƒ¡àdG
á«dBG ájƒ¡J Iõ«¡éJ ô«aƒàH ºb hCG áMƒàØe á«©«Ñ£dG ájƒ¡àdG
RÉ¡édG ΩGóîà°SG ádÉM »a .(IôîHCG •ÉØ°T ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y)
ájƒ¡J ôaGƒJ Ö£àj ób dP ¿EÉa ,ájƒW äGôàØd ãμe πμ°ûH
ôãcCG ájƒ¡J ôaGƒJ hCG òaGƒædG óMCG íàa ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«aÉ°VEG
á«dB’G ájƒ¡àdG Iõ«¡éJ 𫨰ûJ ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«dÉ©a
.ôÑcCG IQób áLQO ≈∏Y IOƒLƒªdG
3
ar
äÉjƒàëªdG ¢Sô¡a
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äɪ«©àd HÉ£ªdG ɪ©à°S’G
8
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
(
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .áeÉY •Éf
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
]
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . óbƒªdG
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .áÄ«ÑdG ájɪM
7
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H äÉØîªdG øe ¢üîàdG
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG
*
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ɪ©à°S’G áMƒd
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .óbƒªdG í£°S
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ójôÑàdG áMhôe
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ßØëdG êQO
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äÉ«dɪμdG
_
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .â«ÑãàdG áØ«Xh
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . á°UÉîdG äÉ«dɪμdG
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
K
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .âbƒdG §Ñ°V
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿ôØdG ø«î°ùJ
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG «¶æJ
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äÉ«dɪμdG «¶æJ
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . QGhódG ï«°ùd áÑdƒªdG ÖédG Ö«côJ
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RÉ¡édG ɪ©à°SG
1
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . óbƒªdG
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .QGhódG ï«°ùdG
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . âbƒdG FÉXh
O
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .äÉضæªdG
D
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .áÑ°SÉæªdG äÉضæªdG
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »¡£dG õ«M í£°SCG
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG áaɶf ≈∏Y á¶aÉëªdG
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ÉÑ°†dG
p
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T a
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .«©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJ
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG ÜÉH
q
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÜÉÑdG êÉLR Ö«côJh a
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh a
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .?πª©dG Ée ,ä’ÓàN’G
3
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿ôØdG áѪd ô««¨J
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AÓª©dG áeóN
4
»¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G
J
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉæH ¢UÉîdG
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¥ÉÑWC’G hóL
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ΩGóîà°S’G íFÉ°üf
äÉéàæªdG äÉeƒ©e
äÉeóîdGh QÉ«¨dG ™£bh äÉ«dɪμdGh äÉéàæªdG ƒM äÉ©ªdG øe ójõªdG óéJ
»fhôàμdEG ôéàªdG »ah www.bosch-home.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y
www.bosch-eshop.comfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y
äÉéàæªdG äÉeƒ©eh IQƒ°ûªdG d Ωój ¿CG
¢TƒH äÉeÓ©à°SG jôa ô°ùj
äÉeGóîà°SGh äÉ«Ñ£àH ≥∏©àj ɪ«a ºμJGQÉ°ùØà°SG ≈∏Y OôdGh áeRÓdG
dEG ø«æK’G øe dPh) 089 69 339 339 :JÉg ºbQ ≈∏Y Iõ¡LC’G
.É«fɪdCG ≈∏Y §a …ô°ùj (
18.00 áYÉ°ùdG dEG 8.00 áYÉ°ùdG øe :ᩪédG
5IBOLZPVGPSCVZJOHB
#PTDI)PNF"QQMJBODF
3FHJTUFSZPVSOFXEFWJDFPO.Z#PTDIOPXBOEQSPGJUEJSFDUMZGSPN
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF
t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT
t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT
t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE
t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
'SFFBOEFBTZSFHJTUSBUJPOoBMTPPONPCJMFQIPOFT
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ
:PV}MMGJOEJUIFSF
&YQFSUBEWJDFGPSZPVS#PTDIIPNFBQQMJBODFTOFFEIFMQXJUIQSPCMFNT
PSBSFQBJSGSPN#PTDIFYQFSUT
'JOEPVUFWFSZUIJOHBCPVUUIFNBOZXBZT#PTDIDBOTVQQPSUZPV
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF
$POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USBF
.ßODIFO
(FSNBO
Z
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001161475*
9001161475
990701
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bosch GAS RANGE COOKER Instrucciones de operación

Categoría
Hornos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para