Bissell Steam Mop El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Operations / Operaciones / Fonctionnement
Getting ready
1. Fill the water tank
A.
Unscrew cap on top of the water tank.
B. Fill measuring cup or other cup
with spout (not included) with 10
ounces of water. Pour into tank.
C. Replace the cap, tighten until snug.
2. Attach STEAMBOOST Steam Pad
A. Undo the flaps.
B. Place mop head on pad. Tuck flaps
into grippers to secure.
3. Unwrap the power cord com-
pletely and plug into a 120-Volt outlet
as described on the Important Safety
Instructions, page 1. The indicator light
will illuminate when the device is ready
to use, approximately 30 seconds after
it is plugged in.
Before you clean
Thoroughly sweep or vacuum floor prior to
cleaning with the STEAMBOOST Steam Mop.
Cleaning hard floors
Your STEAMBOOST Steam Mop is designed to clean hard flooring such as
ceramic tile, vinyl, laminate, marble, stone and sealed hard wood floors. Use of
your STEAMBOOST Steam Mop on waxed or some unwaxed floors may result
in a diminished glossiness. The STEAMBOOST Steam Mop is not for use on
unsealed wood floors. Before cleaning test in an inconspicuous area and check
the care instructions from your flooring manufacturer.
1. Put on a STEAMBOOST Steam Pad. Plug in the device and wait 30 seconds
for it to heat up. Indicator light will illuminate when device is ready to be used.
Begin cleaning by slowly passing over surface while pressing the steam trig-
ger to emit steam as needed. Hold down trigger for continuous steam.
2. When the STEAMBOOST Steam Mop stops emitting steam the water tank
needs to be refilled. Unplug the device and refill the water tank. Plug device
back in, wait 30 seconds for heat up time, continue cleaning.
NOTE: The unit will emit steam when the trigger is
depressed, indicating that the device is functioning
properly. The steam generation technology is silent.
Preparación
1. Llene el tanque de agua
A. Desenrosque la tapa en la parte superior del tanque.
B. Llene una taza de medición o una taza con pico (no se incluye)
con 10 onzas de agua. Vierta en el tanque.
C. Coloque la tapa y enrosque hasta que ajuste.
2.
Fije el paño de vapor STEAMBOOST
A.
Abra las solapas
B.
Coloque la base del trapeador sobre el paño Coloque las solapas
en las muescas para asegurarlo.
3. Desenvuelva todo el cordón de alimentación y enchufe en un
tomacorriente de 120 Voltios como se describen en las Instrucciones
importantes de seguridad, en la página 1. La luz indicadora se ilumina
cuando la unidad está lista para usar, aproximadamente 30 segundos
después de enchufarla.
Antes de limpiar
Barra o aspire a fondo el piso antes de limpiar con el trapeador a vapor STEAMBOOST.
Limpieza de pisos
El trapeador a vapor STEAMBOOST está diseñado para la limpieza de pisos de
cerámica, vinilo, laminados, mármol, piedra y pisos de madera sellada. El uso
del trapeador a vapor STEABOOST en pisos encerados y algunos sin encerar
puede disminuir el brillo del piso. No se debe usar el trapeador a vapor
STEAMBOOST en pisos de madera sin sellar. Antes de limpiar, haga una prueba
en un sitio inconspicuo y verifique las instrucciones de mantenimiento del
fabricante de su piso.
1. Coloque un paño de vapor STEAMBOOST. Enchufe la máquina y espere
30 segundos para que se caliente. La luz indicadora se ilumina cuando el
trapeador está listo para usar. Empiece a limpiar pasando despacio sobre la
superficie al mismo tiempo que aprieta el gatillo para generar una descarga
de vapor cuando sea necesario. Mantenga el gatillo presionado para una
descarga de vapor continua.
2. Llene el tanque de agua cuando el trapeador de vapor STEAMBOOST deje
de generar vapor. Desenchufe el trapeador y llene el tanque de agua. Enchufe
la máquina nuevamente, espere 30 segundos para que se caliente y continúe
con la limpieza.
NOTA: La unidad genera vapor cuando se aprieta
el gatillo, indicando que la unidad funciona
correctamente. La tecnología de generación
de vapor es silenciosa.
Préparation
1. Remplissez le réservoir d’eau
A. Dévissez le bouchon situé sur le dessus du réservoir d’eau.
B. Remplissez un récipient gradué ou tout autre contenant muni
d’un bec verseur (non compris) de 300 ml (10 onces) d’eau.
Versez l’eau dans le réservoir.
C. Replacez le bouchon et fermez-le hermétiquement.
2.
Fixez le tampon à vapeur STEAMBOOST
A.
Ouvrez les rabats.
B.
Placez la tête de la vadrouille sur le tampon. Enfoncez les rabats dans
les pinces pour les fixer.
3. Déroulez complètement le cordon électrique et branchez-le dans une
prise de courant de 120 volts, tel qu’indiqué dans les Consignes de sécurité
importantes à la page 1. Le voyant lumineux s’illuminera lorsque l’appareil sera
prêt à utiliser, soit environ 30 secondes après son branchement.
Avant le nettoyage
Nettoyez complètement le plancher au balai ou à l’aspirateur avant d’utiliser la
vadrouille à vapeur STEAMBOOST.
Nettoyage de revêtements de sol durs
La vadrouille à vapeur STEAMBOOST est conçue pour nettoyer les revêtements
de sol durs tels que les carreaux de céramique, le vinyle, le stratifié, le marbre,
la pierre et les planchers de bois franc scellés. L’utilisation de la vadrouille à
vapeur STEAMBOOST sur des planchers cirés ou certains planchers non cirés
peut en diminuer le lustre. La vadrouille à vapeur STEAMBOOST n’est pas
conçue pour être utilisée sur les planchers de bois non scellés. Pour de meil-
leurs résultats, faites un essai préalable sur un endroit peu visible et vérifiez les
directives d’entretien du fabricant de votre revêtement de sol.
1. Installez un tampon à vapeur STEAMBOOST. Branchez l’appareil et attendez
qu’il se réchauffe pendant 30 secondes. Le voyant lumineux s’illuminera
lorsque l’appareil sera prêt à utiliser. Commencez à nettoyer en passant douce-
ment sur la surface tout en appuyant sur la gâchette pour libérer de la vapeur
si nécessaire. Maintenez la gâchette pour un jet de vapeur continu.
2. Lorsque la vadrouille à vapeur STEAMBOOST cesse de produire de la
vapeur, le réservoir d’eau doit être rempli de nouveau. Débranchez l’appareil et
remplissez le réservoir d’eau. Rebranchez l’appareil, attendez de nouveau une
trentaine de secondes pour le réchauffement, puis continuez le nettoyage.
REMARQUE : L’appareil émet de la vapeur lorsque
vous appuyez sur la gâchette, ce qui indique
qu’il fonctionne correctement. La technologie
de production de vapeur est silencieuse.
CAUTION / RECAUCIÓN/
MISE EN GARDE:
Never put descaling, alcoholic, or detergent products into the water tank, as this may damage it or
make it unsafe for use. Use only with Swiffer Steam Pad.
Nunca coloque desincrustantes, productos con alcohol o detergentes en el tanque de agua, ya que
no solo podría dañarla sino hacerla peligrosa también. Use únicamente con paños de vapor Swiffer.
Ne jamais verser de produits détartrants, aromatiques, alcoolisés ou détergents dans le réservoir
d’eau, car ils risquent d’endommager l’appareil ou de rendre son utilisation dangereuse. N’utilisez
que des tampons à vapeur Swiffer.
When using an electrical appliance, basic precau-
tions should be observed, including the following:
Read all instructions before using your
STEAMBOOST Steam Mop.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not direct steam at people, animals, or at electrical outlets.
Do not use or store outdoors.
Do not expose to rain.
Do not use steam cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors or
dropped into water.
Do not immerse in water.
Do not handle steam cleaner with wet hands.
Unplug from outlet when not in use, when adding water, and before chang-
ing pad or troubleshooting.
Do not leave steam cleaner unattended.
Do not expose hair, loose clothing, fingers or body parts to openings or mov-
ing parts.
Do not service steam cleaner when it is plugged in.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord
around sharp corners or edges, or expose cord to heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. Unplug by grasping the plug, not the cord.
Do not use appliance in an enclosed space filled with vapor given off by oil-
base paint, paint thinner, some moth proofing substances, flammable dust, or
other explosive or toxic vapors.
Do not use for any purpose other than described in this User’s Guide.
Not for space heating purposes.
Use only manufacturer’s recommended pads.
Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam
cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use. Use only water.
Do not allow to be used as a toy.
Keep out of reach of children.
Close attention is necessary when used near children and pets.
Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet
or other delicate, steam-sensitive materials.
Avoid exerting excessive pressure on mop pole as breaking may occur.
Foot and pad may be hot during or immediately after use. Allow device to
cool down prior to touching foot or pad.
Do not leave on the floor with pad attached for an extended period of time.
This device has no serviceable parts. Please contact manufacturer.
AVOID ACCIDENTS: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS TO AVOID
ACCIDENTAL INGESTION.
In case of eye contact or prolonged exposure to skin, flush with water to
reduce irritation. If irritation persists, call a physician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Commercial use of this unit voids the
manufacturer’s warranty.
THIS APPLIANCE HAS A
POLARIZED PLUG.
To reduce the risk of electric shock, this appliance
has a polarized plug (one blade is wider than the
other) This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a proper
outlet. Do not change the plug in any way.
This model is for household use only.
Cuando se utiliza un electrodoméstico es necesario
tomar precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar su tra-
peador a vapor STEAMBOOST.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico o lesiones:
No apunte el vapor a personas, animales o tomacorrientes.
No use o guarde a la intemperie.
No exponga a la lluvia.
No use la limpiadora a vapor si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o
caído al agua.
No sumergir en agua.
No toque la limpiadora a vapor con las manos mojadas
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, al agregar agua y antes
de cambiar el paño o solucionar problemas.
No desatienda la limpiadora a vapor.
No exponga pelo, ropa suelta, dedos ni partes del cuerpo a las aberturas ni a
las piezas movibles.
No realice tareas de servicio en la limpiadora a vapor mientras está enchufada.
No arrastre ni cargue por el cordón eléctrico ni utilice el cordón como si fuera
una manija. No cierre la puerta sobre el cordón ni tire del mismo sobre bordes ni
esquinas filosas. No exponga el cordón a superficies calientes.
No desenchufe tirando del cordón. Desenchufe agarrando el enchufe, no el cordón.
No utilice el electrodoméstico en un espacio cerrado lleno del vapor de pintura
al aceite, disolventes de pintura, ciertas sustancias antipolillas, polvos inflamables
u otros vapores explosivos o tóxicos.
No utilice para ningún otro propósito que no sean los que se describen en esta
guía del usuario.
No utilizar como calefactor de ambientes.
Utilice solamente los paños recomendados por el fabricante.
Nunca coloque desincrustantes, productos aromáticos, alcohólicos o detergen-
tes en la limpiadora a vapor, ya que no solo podría dañarla sino hacerla peligrosa
también. Use sólo con agua.
No permita que se use como un juguete.
Mantenga alejado del alcance de los niños.
Se debe prestar atención cuando se usa cerca de los niños o las mascotas.
No use sobre artículos de cuero, muebles o pisos encerados, materiales sintéti-
cos, terciopelos u otros materiales delicados sensibles al vapor.
Evite ejercer un exceso de presión sobre el mango del trapeador ya que puede
quebrarse.
Tanto la base como el paño pueden estar calientes mientras se usa o inmedi-
atamente después de usar. Deje que la máquina se enfríe antes de tocar la base
o el paño.
No la deje en el piso con el paño colocado durante un tiempo prolongado.
Esta máquina no contiene piezas que se puedan reparar. Comuníquese con el
fabricante.
EVITE ACCIDENTES: PARA EVITAR LA INGESTIÓN ACCIDENTAL DEL PRODUCTO,
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y MASCOTAS.
En caso de contacto con los ojos o exposición prolongada con la piel, enjuague
con agua para disminuir la irritación. Si la irritación persiste, llame al médico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El uso comercial de esta unidad anula la garantía del
fabricante.
ESTE ELECTRODOMÉSTICO TIENE
UN ENCHUFE POLARIZADO.
Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una
de las clavijas es más ancha que la otra). El enchufe
calza en un tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no calza bien en el tomacor-
riente, délo vuelta. Si sigue sin calzar, comuníquese
con un electricista calificado para que instale un
tomacorriente apropiado. No modifique el enchufe
de manera alguna. Este modelo está diseñado sólo
para uso doméstico.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précau-
tions de base doivent être prises, dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre
vadrouille à vapeur STEAMBOOST.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
Ne pas diriger la vapeur vers des personnes, des animaux ou des prises électriques.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil à l’extérieur.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
Ne pas utiliser la vadrouille à vapeur si elle a été échappée, endommagée,
laissée à l’extérieur ou submergée dans l’eau.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas manipuler la vadrouille à vapeur avec les mains mouillées.
Débrancher l’appareil de la prise de courant entre les utilisations et avant
d’ajouter de l’eau, de remplacer le tampon ou d’effectuer tout dépannage.
Ne pas laisser la vadrouille à vapeur sans surveillance.
Maintenir les cheveux, vêtements amples, doigts et autres parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
Ne pas effectuer l’entretien de la vadrouille à vapeur si elle est branchée.
Ne pas tirer sur le cordon ou transporter l’appareil par ce dernier, utiliser le
cordon comme poignée, fermer une porte sur le cordon, l’acheminer autour de
bords ou coins tranchants ou l’exposer à des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la
fiche et non le cordon.
Ne pas utiliser l’appareil dans un espace clos rempli de vapeurs émanant de
peinture à base d’huile, de diluant à peinture, de certaines substances contre les
mites, de poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles décrites dans ce guide
d’utilisation.
Cet appareil n’est pas destiné au chauffage d’un espace.
Utiliser uniquement les tampons recommandés par le fabricant.
Ne jamais verser de produits détartrants, aromatiques, alcoolisés ou déter-
gents dans la vadrouille à vapeur, car ils risquent de l’endommager ou de rendre
son utilisation dangereuse. N’utiliser que de l’eau.
Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil comme d’un jouet.
Tenir hors de portée des enfants.
Faire preuve d’une grande vigilance lorsque l’appareil est utilisé près des
enfants et des animaux.
Ne pas utiliser sur le cuir, les meubles et les planchers polis à la cire, les tissus
synthétiques, le velours ou d’autres tissus délicats ou sensibles à la vapeur.
Éviter d’exercer une pression excessive sur le manche de la vadrouille au risque
de le casser.
Le pied et le tampon peuvent être chauds pendant l’utilisation et tout de suite
après. Laisser l’appareil refroidir avant de toucher au pied ou au tampon.
Ne pas laisser l’appareil muni d’un tampon pendant une période prolongée
sur un plancher.
Cet appareil ne contient pas de pièces réparables. Veuillez vous adresser au
fabricant.
ÉVITER LES ACCIDENTS : GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES
ANIMAUX POUR ÉVITER TOUTE INGESTION ACCIDENTELLE.
En cas de contact oculaire ou cutané prolongé, rincer à l’eau pour réduire
l’irritation. Si l’irritation persiste, appeler un médecin.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation commerciale de cet appareil annule la
garantie du fabricant.
CET APPAREIL EST MUNI
D’UNE FICHE POLARISÉE.
Pour réduire le risque de choc électrique, l’appareil
est équipé d’une fiche polarisée (une lame de la
fiche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée dans une prise polarisée que d’une
seule manière. Si la fiche ne peut être complète-
ment insérée dans une prise, inverser la fiche. S’il
est toujours impossible d’insérer la fiche, contacter
un électricien compétent pour installer une prise
appropriée. Ne modifier la fiche d’aucune façon.
Ce modèle est destiné à un usage domestique
seulement.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD /
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Your STEAMBOOST Steam Mop assembles quickly and eas-
ily and is packaged with the following items:
Semi-Assembled (2 pieces)
Handle Assembly
Lower Body with Head
2 STEAMBOOST Steam Pads
1. Attach handle assembly to lower body with head by
aligning tabs and pushing until it snaps into place.
El trapeador a vapor STEAMBOOST se arma rápida y fácil-
mente. Los siguientes artículos vienen en la caja:
Semiarmadas (2 piezas)
Ensamble del mango
Cuerpo inferior con cabezal
2 paños de vapor STEAMBOOST
1. Acople el ensamble del mango al cuerpo inferior con
el cabezal alineando las lengüetas y empujando hasta que
calcen en su sitio con un clic.
Votre vadrouille à vapeur STEAMBOOST s’assemble rapidement et
facilement et est emballée avec les articles suivants :
Semi-assemblé (2 parties)
Ensemble de manche
Boîtier inférieur avec tête
2 tampons à vapeur STEAMBOOST
1. Fixez l’ensemble du manche sur le boîtier inférieur
en alignant les languettes et en poussant jusqu’à ce qu’il
s’engage en place.
Device assembly / Armado de la máquina / Assemblage de l’appareil
1
2A 2B1B1A 1C
Tip:
• Use of distilled water is
recommended to prolong the
life of your device.
• Do not attempt to use your
STEAMBOOST Steam Mop
without water in the tank.
Consejo:
• Se recomienda el uso de agua
destilada para prolongar la vida
de esta máquina.
• No trate de usar el trapeador
a vapor STEAMBOOST sin agua
en el tanque.
Conseil:
• Il est recommandé d’utiliser
de l’eau distillée pour prolonger
la vie de l’appareil.
• N’essayez pas d’utiliser la
vadrouille à vapeur STEAMBOOST s’il
n’y a pas d’eau dans le réservoir.
Tip:
• Do not add water before assembly is complete.
Consejo:
• No agregue agua antes de haber terminado de armar.
Conseil:
• N’ajoutez pas d’eau tant que l’assemblage n’est pas terminé.
USER'S GUIDE / GUÍA DEL USUARIO /
Guide de l’utilisateur
Model/Modelo 6639
Maintenance and care / Mantenimiento y cuidado /
Soin et entretien
Reduced steam or no steam / Baja intensidad de vapor o sin
vapor / Vapeur faible ou absente
POSSIBLE CAUSES / CAUSAS POSIBLES
/ CAUSES POSSIBLES
REMEDIES/ ACCIONES
CORRECTIVAS / SOLUTIONS
1. Water tank empty. / Tanque de agua vacío. / Réservoir d’eau vide. 1. Fill tank. / Llene el tanque. / Remplir le réservoir.
2. Steam mop not sufficiently pre-heated. / El trapeador a
vapor no se ha calentado lo suficiente. / Réchauffement insuf-
fisant de la vadrouille à vapeur un peu plus longtemps.
2. Allow for additional heat up time./ Deje que se
caliente durante más tiempo. / Laissez l’appareil
chauffer.
Too much moisture / Demasiada humedad / Humidité excessive
POSSIBLE CAUSES / CAUSAS POSIBLES
/ CAUSES POSSIBLES
REMEDIES/ ACCIONES
CORRECTIVAS / SOLUTIONS
1. Tank cap is not secured causing leaking. / La tapa del
tanque no está bien apretada lo que hace que pierda. / Le
bouchon du réservoir est mal fixé, entraînant une fuite.
1. Ensure cap is in place and tightened. / Verifique
la colocación y apriete de la tapa. / Assurez-vous
que le bouchon est en place et bien serré.
2. Excessive use of trigger/steam on demand. / Uso excesivo
del gatillo vapor a pedido. / Usage excessif de la gâchette ou
de vapeur à la demande.
2. Decrease use of trigger. / Disminuya el uso del
gatillo. / Utilisez moins la gâchette.
Troubleshooting / Solución de problemas / Dépannage
Thank you for selecting a Swiffer
BISSELL product.
PLEASE DO NOT RETURN
THIS PRODUCT TO THE STORE.
For any questions or concerns, please contact us
directly at 1-800-611-2583.
To register your Swiffer BISSELL
STEAMBOOST Steam Mop please
go to:
www.bissell.com/product-registration/ (US)
www.bissell.ca/canada-registration/ (Canada)
Gracias por seleccionar un
producto Swiffer BISSELL.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUC-
TO AL NEGOCIO DONDE LO COMPRÓ.
Para cualquier pregunta o inquietud que pueda tener,
comuníquese directamente con nosotros llamando al
1-800-611-2583.
Para registrar su trapeador a vapor
BISSELL STEAMBOOST, visite:
www.bissell.com/product-registration/ (EE. UU.)
www.bissell.ca/canada-registration/ (Canadá)
Merci d’avoir choisi un produit
BISSELL Swiffer.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER
CE PRODUIT AU MAGASIN.
Pour toute question ou préoccupation, veuillez nous
contacter directement au 1-800-611-2583.
Pour nregistrer votre vadrouille
à vapeur Swiffer BISSELL
STEAMBOOST, veuillez aller à :
www.bissell.com/product-registration/ (États-Unis)
www.bissell.ca/canada-registration/ (Canada)
©2013 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
All rights reserved.
Printed in China
Rev 01/13
92367820
©2013 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
Todos los derechos reservados.
Impreso en China
Rev. 01/13
92367820
©2013 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
Tous droits réservés.
Imprimé en Chine
Rév. 01/13
92367820
Swier BISSELL STEAMBOOST Steam Mop
One Year Limited Warranty
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which may vary from state to state, province to province and country to country.
If you need additional instructions or have questions regarding this warranty,
please contact BISSELL Consumer Care or Swiffer by e-mail, or telephone as
described below.
We are committed to keeping you satisfied. Subject to the EXCLUSIONS AND
LIMITATIONS identified below, Swiffer BISSELL STEAMBOOST warrants for one full
year, to the original retail owner, that their appliance will be free of defects that
are due to faulty material or workmanship. If the Swiffer BISSELL STEAMBOOST
should be defective and a valid claim is received within the warranty period, we
will, at our option replace the device or defective part free of charge.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
The Swiffer BISSELL STEAMBOOST one year limited warranty applies to product
used for personal, and not commercial or rental service. This warranty does not
apply to routine maintenance components such as cleaning pads. This warranty
shall terminate and be of no further effect one year after the date of the original
retail sale. The warranty is invalid if the appliance is not used as outlined in the
User’s Guide, including, but not limited to:
Damage or malfunction caused by negligence, abuse, neglect, or unauthorized
repair or not maintained as reasonable or necessary;
Modified, altered or used as part of any configuration not endorsed by Swiffer or BISSELL.
Used in conjunction with any refills or parts not manufactured or endorsed by
Swiffer or BISSELL, specifically for this device.
Used to cause incidental or consequential damage to personal property result-
ing from misuse or possible defects with this device.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, BISSELL OR SWIFFER ARE NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE
USE OF THIS PRODUCT. BISSELL’s AND/OR SWIFFER's LIABILITY WILL NOT EXCEED
THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES EITHER
ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION
OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE YEAR DURATION FROM THE
DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
OBTAINING WARRANTY SERVICE
If after following the instructions in the User’s Guide, you are certain that the
appliance is defective, call us immediately at 1-800-611-2583 for further instruc-
tions. Be sure to have available a complete description of the problem, proof of
purchase, your name, address and telephone number.
IMPORTANT: PLEASE SAVE YOUR RECEIPT!
EVIDENCE OF ORIGINAL PURCHASE MAY BE
REQUIRED FOR WARRANTY COVERAGE. IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS REGARDING USE OF THIS
PRODUCT, CALL US AT 1-800-611-2583.
Website or E-mail:
www.bissell.com (US) or www.BISSELL.ca/canada-registration/ (Canada) - For
questions regarding Swiffer BISSELL STEAMBOOST Device
www.swiffer.com – For questions regarding Swiffer Steam Pads
By Phone: 1-800-611-2583
Garantía limitada de un año
Esta garantía le concede derechos legales específicos, y es posible que tenga
otros derechos que pueden variar de un estado a otro, de una provincia a otra
y de un país a otro. Si necesita instrucciones adicionales o si tiene alguna pre-
gunta con respecto a esta garantía, comuníquese con BISSELL Customer Care o
con Swiffer por correo electrónico o teléfono como se describe a continuación.
Estamos dedicados a la satisfacción del cliente. Sujeto a las EXCLUSIONES Y
LIMITACIONES que se identifican más adelante, Swiffer BISSELL STEAMBOOST
garantiza al dueño original durante el término de un año, que su electro-
doméstico está libre de defectos a causa de materiales o mano de obra
defectuosos. En caso de defectos del Swiffer BISSELL STEAMBOOST y de recibir
un reclamo valedero dentro del período de garantía, a nuestro criterio, reem-
plazaremos la máquina o las partes defectuosas sin cargo alguno.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
Esta garantía de Swiffer BISSELL STEAMBOOST limitada de un año se aplica
a productos usados para fines personales, y no para servicios comerciales o
de alquiler. Esta garantía no se aplica a los componentes de mantenimiento
periódico como paños de limpieza. Esta garantía caduca y dejará de tener
vigencia un año después de la fecha de compra original. Esta garantía no es
válida en el caso de que el electrodoméstico no se haya usado como se indica
en la Guía del usuario, incluso, entre otros:
* Daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso, descuido o repa-
raciones no autorizadas o sin el mantenimiento razonable o necesario;
* Modificado, cambiado o usado como parte de una configuración no respal-
dada por Swiffer o BISSELL.
* Usado junto con cualquier repuesto o piezas no fabricadas o respaldadas por
Swiffer o BISSELL, específicamente para esta máquina.
Usado para causar daños incidentales o consecuentes a la propiedad personal a
causa del uso inapropiado o defectos posibles de esta máquina.
EN LA MEDIDA PERMITADA POR LAS LEYES, BISSELL O SWIFFER NO ES RESPOSABLE
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGUNA NATURALEZA
RELACIONADOS CON EL USO DE ESTE PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE BISSELL
O SWIFFER NO SERÁ MAYOR QUE EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión ni la limitación de daños inci-
dentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión
arriba mencionada no se aplique a usted.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA ORAL
O ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SURGIR CONFORME A
DERECHO, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD E IDONIEDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA A LA DURACIÓN DE UN AÑO A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA SEGÚN SE DESCRIBE ARRIBA.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, de modo que es posible que la limitación arriba mencionada
no se aplique a usted.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
Si después de seguir las instrucciones en la Guía del usuario, usted tiene la
certeza de que el electrodoméstico es defectuoso, llame inmediatamente al
1-800-611-2583 para recibir más instrucciones. Tenga con usted una descripción
completa del problema, prueba de compra, su nombre, dirección y número de
teléfono.
IMPORTANTE: ¡GUARDE SU RECIBO! PUEDE
NECESITAR EVIDENCIA DE COMPRA ORIGINAL
PARA LA COBERTURA DE LA GARANTÍA. PARA
CUALQUIER PREGUNTA QUE PUEDA TENER
PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO, LLÁMENOS
AL 1-800-611-2583.
Sitio web o correo electrónico:
www.bissell.com (EE. UU.) o www.BISSELL.ca/canada-registration/ (Canadá) -
Por preguntas sobre la máquina SWIFFER BISSELL STEAMBOOST
www.swiffer.com - Por preguntas sobre los paños de vapor Swiffer.
Por teléfono 1-800-611-2583
Garantie limitée d’un an
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’un État, d’une province ou d’un pays à
l’autre. Pour tout renseignement supplémentaire ou toute question au sujet de
cette garantie, veuillez contacter le service à la clientèle de BISSELL ou de Swiffer
par courriel ou par téléphone au numéro indiqué ci-dessous.
Nous nous engageons à assurer votre satisfaction. En tenant compte des
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS indiquées ci-dessous, Swiffer BISSELL STEAMBOOST
garantit pendant une année complète, à l’acheteur original, que cet appareil est
exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication. Si la vadrouille Swiffer
BISSELL STEAMBOOST s’avère défectueuse et qu’une demande valide est reçue
au cours de la période de garantie, nous remplacerons, à notre choix et gratuite-
ment, l’appareil ou la pièce défectueuse.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
La garantie limitée d’un an de la vadrouille Swiffer BISSELL STEAMBOOST
s’applique aux produits utilisés à des fins personnelles et non commerciales ou
locatives. La présente garantie ne couvre pas les composantes remplacées lors
de l’entretien courant, comme les tampons nettoyants. Cette garantie se ter-
minera et deviendra sans effet un an après la date de l’achat original au détail.
Cette garantie n’est pas valide si l’appareil n’a pas été utilisé conformément aux
directives du Guide de l’utilisateur, y compris, entre autres :
• Les dommages ou défectuosités dus à une négligence, un abus, une répara-
tion non autorisée ou un manque d’entretien raisonnable ou nécessaire.
• Une modification, une altération ou une utilisation dans toute configuration qui
n’est pas endossée par Swiffer ou BISSELL.
• Une utilisation avec des recharges ou des pièces qui ne sont pas fabriquées ni
endossées par Swiffer ou BISSELL, précisément pour cet appareil.
• Une utilisation ayant causé des dommages accessoires ou consécutifs à la
propriété découlant d’une mauvaise utilisation ou de défectuosités éventuelles
de l’appareil.
DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, BISSELL OU SWIFFER DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT ASSOCIÉS AVEC L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL ET/OU DE SWIFFER NE PEUT DÉPASSER LE PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. Certains États ou certaines provinces ne permettant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il se peut
que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à votre situation.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE VERBALE
OU ÉCRITE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DÉCOULANT DE L’EXERCICE DE LA LOI,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE D’UN AN À COMPTER DE LA
DATE DE LACHAT, TEL QUE STIPULÉ CI-DESSUS.
Certains États ou certaines provinces ne permettant pas de limiter la durée des
garanties implicites, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à
votre situation.
POUR FAIRE UNE DEMANDE DE GARANTIE
Si, après avoir suivi les directives du Guide de l’utilisateur, vous êtes certain que
l’appareil est défectueux, appelez-nous immédiatement au 1-800-611-2583 pour
recevoir de plus amples instructions. Assurez-vous d’avoir en main la description
complète du problème et votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre
adresse et votre numéro de téléphone.
IMPORTANT : CONSERVEZ VOTRE FACTURE! LA
PREUVE DE VOTRE ACHAT ORIGINAL PEUT ÊTRE
EXIGÉE POUR EXERCER LA GARANTIE. POUR
TOUTE QUESTION AU SUJET DE CE PRODUIT,
APPELEZ-NOUS AU 1-800-611-2583.
Site Web ou courriel :
www.bissell.com (États-Unis) ou www.BISSELL.ca/canada-registration/ (Canada)
– Pour toute question au sujet d’un appareil Swiffer BISSELL STEAMBOOST
www.swiffer.com – Pour toute question au sujet des tampons à vapeur Swiffer.
Par téléphone : 1-800-611-2583
When you're done
1. Unplug power cord from outlet.
2. Carefully remove and dispose of Steam Pad
from mop head. Steam Pad and head may be hot.
3. Any water remaining in the water tank should
be emptied prior to machine storage. Empty water
tank by positioning over sink and pouring out
remaining water.
4. Throw away Steam Pad after use. Do not flush.
5. Wrap power cord around cord wrap on back of device.
6. Wipe all surfaces of device with a soft cloth.
Store upright in a protected, dry area.
Cuando haya terminado
1.
Desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente
.
2. R
etire y deseche el paño a vapor de la base del trapeador.
El paño y el cabezal del trapeador pueden estar calientes.
3. El tanque se debe vaciar para quitar cualquier rema-
nente de agua antes de guardar la máquina. Vacíe el
tanque de agua colocándolo sobre el fregadero y vierta el
resto del agua.
4. Deseche el paño de vapor después de usarlo. No lo
arroje en el inodoro.
5. Envuelva el cordón alrededor del soporte para el
cordón en la parte posterior del trapeador.
6. Limpie todas las superficies de la máquina con un
paño suave. Guarde en posición vertical, en un área
protegida y seca.
Après le nettoyage
1. Débranchez le cordon électrique de la prise de courant.
2. Enlevez soigneusement le tampon à vapeur de la tête
de la vadrouille et jetez-le. Le tampon à vapeur et la tête
peuvent être chauds.
3. S’il reste de l’eau dans le réservoir, videz-la avant de
ranger l’appareil. Videz le réservoir d’eau en le plaçant au-
dessus d’un évier et versez le restant d’eau.
4. Jetez le tampon à vapeur après l’utilisation. Ne le jetez
pas dans la cuvette.
5. Enroulez le cordon électrique à l’arrière de l’appareil.
6. Essuyez toutes les surfaces de l’appareil avec un
chiffon doux. Rangez-le à la verticale dans un endroit sec
et à l’abri.
Water Tank The water tank is located
on the top of the STEAMBOOST Steam Mop.
Unplug steam mop when refilling. Distilled or
demineralized water is recommended in place
of tap water.
Use water only in water tank.
Do not use chemicals in the
water tank.
Indicator Light The indicator light will glow
when the device is ready to use (approximately
30 seconds after plugging it in).
Steam Trigger Press as needed or desired to
release steam. Hold trigger for continuous steam.
STEAMBOOST Steam Pad The
STEAMBOOST Steam Pad contains a dirt-
dissolving steam-activated cleaning solution
that penetrates and breaks down dirt, then
traps and locks it away.
Tanque de agua El tanque de agua está
ubicado en la parte superior del trapeador a
vapor STEAMBOOST. Desenchufe el trapeador
a vapor cuando lo llene. Se recomienda usar
agua destilada o desmineralizada en lugar de
agua del grifo.
Coloque únicamente agua en
el tanque. No use productos
químicos en el tanque de agua.
Luz indicadora La luz indicadora
destella cuando la unidad está lista para usar
(aproximadamente 30 segundos después de
enchufarla).
Gatillo para el vapor Presione cuando
necesite o desee una descarga de vapor.
Mantenga el gatillo presionado para una des-
carga de vapor continua.
Paños de vapor STEAMBOOST
El Paño de vapor STEAMBOOST contiene una
solución de limpieza activada por vapor que
penetra, descompone y disuelve la suciedad
y luego la atrapa.
Réservoir d’eau Le réservoir
d’eau est situé en haut de la
vadrouille à vapeur STEAMBOOST.
Débranchez la vadrouille à vapeur
avant de la remplir. Il est conseillé
d’utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée à la place de l’eau du
robinet. N’utilisez que de
l’eau dans le réservoir
d’eau. N’y versez aucun
produit chimique.
Voyant lumineux Le voyant
lumineux s’illumine lorsque l’appareil
est prêt à utiliser (environ 30 secondes
après l’avoir branché).
Gâchette de commande de
vapeur Appuyez au besoin pour
libérer la vapeur. Maintenez la gâchette
pour un jet de vapeur continu.
Tampon à vapeur
STEAMBOOST Le tampon à
vapeur STEAMBOOST contient une
solution nettoyante activée par la
vapeur qui pénètre et dissout la
saleté, puis l’enlève et l’emprisonne.
1 Storage Hook / Gancho para guardar / Crochet de rangement
2 Steam Trigger / Gatillo para el vapor / Gâchette de commande de vapeur
3 Power Cord / Cordón de alimentación / Cordon électrique
4 Water Tank Cap / Tapa del tanque de agua / Bouchon du réservoir d’eau
5 Water Tank / Tanque de agua / Réservoir d’eau
6 Indicator Light / Luz indicadora / Voyant lumineux
7 STEAMBOOST Steam Pad / Paño de vapor STEAMBOOST /
Tampon à vapeur STEAMBOOST
8 STEAMBOOST Steam Pad Refills / STEAMBOOST, paños de vapor de repuesto /
Recharges de tampon à vapeur STEAMBOOST*
* Swiffer BISSELL STEAMBOOST Steam Pad Refills are sold separately.
* Los paños de vapor de repuesto BISSELL STEAMBOOST se venden por separado.
* Les recharges de tampon à vapeur Swiffer BISSELL STEAMBOOST sont vendues séparément.
1
2
3
4
5
6
7
8
800.611.2583
CAUTION /
PRECAUCIÓN /
MISE EN GARDE:
Do not store on floor with pad attached. / No guarde
apoyada sobre el piso con el paño puesto. / Ne rangez
pas l’appareil muni d’un tampon sur le plancher.
Tip / Consejo / Conseil:
Do not depress trigger during storage.
No presione el gatillo mientras está guardada.
N’appuyez pas sur la gâchette lors du rangement.

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD / CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following: Read all instructions before using your STEAMBOOST Steam Mop. WARNING: Cuando se utiliza un electrodoméstico es necesario tomar precauciones básicas, que incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar su trapeador a vapor STEAMBOOST. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico o lesiones: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: ■ No apunte el vapor a personas, animales o tomacorrientes. ■ Do not direct steam at people, animals, or at electrical outlets. ■ No use o guarde a la intemperie. ■ Do not use or store outdoors. ■ No exponga a la lluvia. ■ Do not expose to rain. ■ No use la limpiadora a vapor si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o ■ Do not use steam cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors or caído al agua. dropped into water. ■ No sumergir en agua. ■ Do not immerse in water. ■ No toque la limpiadora a vapor con las manos mojadas ■ Do not handle steam cleaner with wet hands. ■ Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, al agregar agua y antes ■ Unplug from outlet when not in use, when adding water, and before changde cambiar el paño o solucionar problemas. ing pad or troubleshooting. ■ No desatienda la limpiadora a vapor. ■ Do not leave steam cleaner unattended. ■ No exponga pelo, ropa suelta, dedos ni partes del cuerpo a las aberturas ni a ■ Do not expose hair, loose clothing, fingers or body parts to openings or movlas piezas movibles. ing parts. ■ No realice tareas de servicio en la limpiadora a vapor mientras está enchufada. ■ Do not service steam cleaner when it is plugged in. ■ No arrastre ni cargue por el cordón eléctrico ni utilice el cordón como si fuera ■ Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord una manija. No cierre la puerta sobre el cordón ni tire del mismo sobre bordes ni around sharp corners or edges, or expose cord to heated surfaces. esquinas filosas. No exponga el cordón a superficies calientes. ■ Do not unplug by pulling on cord. Unplug by grasping the plug, not the cord. ■ No desenchufe tirando del cordón. Desenchufe agarrando el enchufe, no el cordón. ■ Do not use appliance in an enclosed space filled with vapor given off by oil■ No utilice el electrodoméstico en un espacio cerrado lleno del vapor de pintura base paint, paint thinner, some moth proofing substances, flammable dust, or al aceite, disolventes de pintura, ciertas sustancias antipolillas, polvos inflamables other explosive or toxic vapors. u otros vapores explosivos o tóxicos. ■ Do not use for any purpose other than described in this User’s Guide. ■ No utilice para ningún otro propósito que no sean los que se describen en esta ■ Not for space heating purposes. guía del usuario. ■ Use only manufacturer’s recommended pads. ■ No utilizar como calefactor de ambientes. ■ Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam ■ Utilice solamente los paños recomendados por el fabricante. cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use. Use only water. ■ Nunca coloque desincrustantes, productos aromáticos, alcohólicos o detergen■ Do not allow to be used as a toy. tes en la limpiadora a vapor, ya que no solo podría dañarla sino hacerla peligrosa ■ Keep out of reach of children. también. Use sólo con agua. ■ Close attention is necessary when used near children and pets. ■ No permita que se use como un juguete. ■ Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet ■ Mantenga alejado del alcance de los niños. or other delicate, steam-sensitive materials. ■ Se debe prestar atención cuando se usa cerca de los niños o las mascotas. ■ Avoid exerting excessive pressure on mop pole as breaking may occur. ■ No use sobre artículos de cuero, muebles o pisos encerados, materiales sintéti■ Foot and pad may be hot during or immediately after use. Allow device to cos, terciopelos u otros materiales delicados sensibles al vapor. cool down prior to touching foot or pad. ■ Evite ejercer un exceso de presión sobre el mango del trapeador ya que puede ■ Do not leave on the floor with pad attached for an extended period of time. quebrarse. ■ This device has no serviceable parts. Please contact manufacturer. ■ Tanto la base como el paño pueden estar calientes mientras se usa o inmedi■ AVOID ACCIDENTS: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS TO AVOID atamente después de usar. Deje que la máquina se enfríe antes de tocar la base ACCIDENTAL INGESTION. o el paño. ■ In case of eye contact or prolonged exposure to skin, flush with water to ■ No la deje en el piso con el paño colocado durante un tiempo prolongado. reduce irritation. If irritation persists, call a physician. ■ Esta máquina no contiene piezas que se puedan reparar. Comuníquese con el fabricante. ■ EVITE ACCIDENTES: PARA EVITAR LA INGESTIÓN ACCIDENTAL DEL PRODUCTO, MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y MASCOTAS. Commercial use of this unit voids the ■ En caso de contacto con los ojos o exposición prolongada con la piel, enjuague manufacturer’s warranty. con agua para disminuir la irritación. Si la irritación persiste, llame al médico. SAVE THESE INSTRUCTIONS This Appliance has a Polarized plug. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a proper outlet. Do not change the plug in any way. This model is for household use only. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES El uso comercial de esta unidad anula la garantía del fabricante. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent être prises, dont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre vadrouille à vapeur STEAMBOOST. Your STEAMBOOST Steam Mop assembles quickly and eas- El trapeador a vapor STEAMBOOST se arma rápida y fácilily and is packaged with the following items: mente. Los siguientes artículos vienen en la caja: 1 AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure : ■ Ne pas diriger la vapeur vers des personnes, des animaux ou des prises électriques. ■ Ne pas utiliser ni ranger l’appareil à l’extérieur. ■ Ne pas exposer l’appareil à la pluie. ■ Ne pas utiliser la vadrouille à vapeur si elle a été échappée, endommagée, laissée à l’extérieur ou submergée dans l’eau. ■ Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. ■ Ne pas manipuler la vadrouille à vapeur avec les mains mouillées. ■ Débrancher l’appareil de la prise de courant entre les utilisations et avant d’ajouter de l’eau, de remplacer le tampon ou d’effectuer tout dépannage. ■ Ne pas laisser la vadrouille à vapeur sans surveillance. ■ Maintenir les cheveux, vêtements amples, doigts et autres parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. ■ Ne pas effectuer l’entretien de la vadrouille à vapeur si elle est branchée. ■ Ne pas tirer sur le cordon ou transporter l’appareil par ce dernier, utiliser le cordon comme poignée, fermer une porte sur le cordon, l’acheminer autour de bords ou coins tranchants ou l’exposer à des surfaces chauffées. ■ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon. ■ Ne pas utiliser l’appareil dans un espace clos rempli de vapeurs émanant de peinture à base d’huile, de diluant à peinture, de certaines substances contre les mites, de poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques. ■ Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles décrites dans ce guide d’utilisation. ■ Cet appareil n’est pas destiné au chauffage d’un espace. ■ Utiliser uniquement les tampons recommandés par le fabricant. ■ Ne jamais verser de produits détartrants, aromatiques, alcoolisés ou détergents dans la vadrouille à vapeur, car ils risquent de l’endommager ou de rendre son utilisation dangereuse. N’utiliser que de l’eau. ■ Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil comme d’un jouet. ■ Tenir hors de portée des enfants. ■ Faire preuve d’une grande vigilance lorsque l’appareil est utilisé près des enfants et des animaux. ■ Ne pas utiliser sur le cuir, les meubles et les planchers polis à la cire, les tissus synthétiques, le velours ou d’autres tissus délicats ou sensibles à la vapeur. ■ Éviter d’exercer une pression excessive sur le manche de la vadrouille au risque de le casser. ■ Le pied et le tampon peuvent être chauds pendant l’utilisation et tout de suite après. Laisser l’appareil refroidir avant de toucher au pied ou au tampon. ■ Ne pas laisser l’appareil muni d’un tampon pendant une période prolongée sur un plancher. ■ Cet appareil ne contient pas de pièces réparables. Veuillez vous adresser au fabricant. ■ ÉVITER LES ACCIDENTS : GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX POUR ÉVITER TOUTE INGESTION ACCIDENTELLE. ■ En cas de contact oculaire ou cutané prolongé, rincer à l’eau pour réduire l’irritation. Si l’irritation persiste, appeler un médecin. CONSERVER CES INSTRUCTIONS L’utilisation commerciale de cet appareil annule la garantie du fabricant. ESTE ELECTRODOMÉSTICO TIENE Cet appareil est muni UN ENCHUFE POLARIZADO. Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este d’une fiche polarisée. electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es más ancha que la otra). El enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza bien en el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue sin calzar, comuníquese con un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No modifique el enchufe de manera alguna. Este modelo está diseñado sólo para uso doméstico. Device assembly / Armado de la máquina / Assemblage de l’appareil Pour réduire le risque de choc électrique, l’appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame de la fiche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne peut être complètement insérée dans une prise, inverser la fiche. S’il est toujours impossible d’insérer la fiche, contacter un électricien compétent pour installer une prise appropriée. Ne modifier la fiche d’aucune façon. Ce modèle est destiné à un usage domestique seulement. Semi-Assembled (2 pieces) Semiarmadas (2 piezas) Semi-assemblé (2 parties) Handle Assembly Lower Body with Head 2 STEAMBOOST Steam Pads 1. Attach handle assembly to lower body with head by aligning tabs and pushing until it snaps into place. Ensamble del mango Cuerpo inferior con cabezal 2 paños de vapor STEAMBOOST 1. Acople el ensamble del mango al cuerpo inferior con el cabezal alineando las lengüetas y empujando hasta que calcen en su sitio con un clic. Ensemble de manche Boîtier inférieur avec tête 2 tampons à vapeur STEAMBOOST 1. Fixez l’ensemble du manche sur le boîtier inférieur en alignant les languettes et en poussant jusqu’à ce qu’il s’engage en place. Tip: Consejo: Operations / Operaciones / Fonctionnement 1B Conseil: • No agregue agua antes de haber terminado de armar. • Do not add water before assembly is complete. 1A 1C Votre vadrouille à vapeur STEAMBOOST s’assemble rapidement et facilement et est emballée avec les articles suivants : 2A 2B • N’ajoutez pas d’eau tant que l’assemblage n’est pas terminé. CAUTION / RECAUCIÓN/ Mise en garde: Never put descaling, alcoholic, or detergent products into the water tank, as this may damage it or make it unsafe for use. Use only with Swiffer Steam Pad. Nunca coloque desincrustantes, productos con alcohol o detergentes en el tanque de agua, ya que no solo podría dañarla sino hacerla peligrosa también. Use únicamente con paños de vapor Swiffer. Ne jamais verser de produits détartrants, aromatiques, alcoolisés ou détergents dans le réservoir d’eau, car ils risquent d’endommager l’appareil ou de rendre son utilisation dangereuse. N’utilisez que des tampons à vapeur Swiffer. Tip: • Use of distilled water is recommended to prolong the life of your device. • Do not attempt to use your STEAMBOOST Steam Mop without water in the tank. Consejo: • Se recomienda el uso de agua destilada para prolongar la vida de esta máquina. • No trate de usar el trapeador a vapor STEAMBOOST sin agua en el tanque. Conseil: Getting ready Preparación Préparation 1. Fill the water tank A. Unscrew cap on top of the water tank. B. Fill measuring cup or other cup with spout (not included) with 10 ounces of water. Pour into tank. C. Replace the cap, tighten until snug. 2. Attach STEAMBOOST Steam Pad A. Undo the flaps. B. Place mop head on pad. Tuck flaps into grippers to secure. 3. Unwrap the power cord completely and plug into a 120-Volt outlet as described on the Important Safety Instructions, page 1. The indicator light will illuminate when the device is ready to use, approximately 30 seconds after it is plugged in. 1. Llene el tanque de agua A. Desenrosque la tapa en la parte superior del tanque. B. Llene una taza de medición o una taza con pico (no se incluye) con 10 onzas de agua. Vierta en el tanque. C. Coloque la tapa y enrosque hasta que ajuste. 2. Fije el paño de vapor STEAMBOOST A. Abra las solapas B. Coloque la base del trapeador sobre el paño Coloque las solapas en las muescas para asegurarlo. 3. Desenvuelva todo el cordón de alimentación y enchufe en un tomacorriente de 120 Voltios como se describen en las Instrucciones importantes de seguridad, en la página 1. La luz indicadora se ilumina cuando la unidad está lista para usar, aproximadamente 30 segundos después de enchufarla. 1. Remplissez le réservoir d’eau A. Dévissez le bouchon situé sur le dessus du réservoir d’eau. B. Remplissez un récipient gradué ou tout autre contenant muni d’un bec verseur (non compris) de 300 ml (10 onces) d’eau. Versez l’eau dans le réservoir. C. Replacez le bouchon et fermez-le hermétiquement. 2. Fixez le tampon à vapeur STEAMBOOST A. Ouvrez les rabats. B. Placez la tête de la vadrouille sur le tampon. Enfoncez les rabats dans les pinces pour les fixer. 3. Déroulez complètement le cordon électrique et branchez-le dans une prise de courant de 120 volts, tel qu’indiqué dans les Consignes de sécurité importantes à la page 1. Le voyant lumineux s’illuminera lorsque l’appareil sera prêt à utiliser, soit environ 30 secondes après son branchement. Antes de limpiar Avant le nettoyage Barra o aspire a fondo el piso antes de limpiar con el trapeador a vapor STEAMBOOST. Nettoyez complètement le plancher au balai ou à l’aspirateur avant d’utiliser la vadrouille à vapeur STEAMBOOST. • Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée pour prolonger la vie de l’appareil. • N’essayez pas d’utiliser la Before you clean vadrouille à vapeur STEAMBOOST s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Thoroughly sweep or vacuum floor prior to cleaning with the STEAMBOOST Steam Mop. Cleaning hard floors Your STEAMBOOST Steam Mop is designed to clean hard flooring such as ceramic tile, vinyl, laminate, marble, stone and sealed hard wood floors. Use of your STEAMBOOST Steam Mop on waxed or some unwaxed floors may result in a diminished glossiness. The STEAMBOOST Steam Mop is not for use on unsealed wood floors. Before cleaning test in an inconspicuous area and check the care instructions from your flooring manufacturer. 1. Put on a STEAMBOOST Steam Pad. Plug in the device and wait 30 seconds for it to heat up. Indicator light will illuminate when device is ready to be used. Begin cleaning by slowly passing over surface while pressing the steam trigger to emit steam as needed. Hold down trigger for continuous steam. 2. When the STEAMBOOST Steam Mop stops emitting steam the water tank needs to be refilled. Unplug the device and refill the water tank. Plug device back in, wait 30 seconds for heat up time, continue cleaning. NOTE: The unit will emit steam when the trigger is depressed, indicating that the device is functioning properly. The steam generation technology is silent. Limpieza de pisos El trapeador a vapor STEAMBOOST está diseñado para la limpieza de pisos de cerámica, vinilo, laminados, mármol, piedra y pisos de madera sellada. El uso del trapeador a vapor STEABOOST en pisos encerados y algunos sin encerar puede disminuir el brillo del piso. No se debe usar el trapeador a vapor STEAMBOOST en pisos de madera sin sellar. Antes de limpiar, haga una prueba en un sitio inconspicuo y verifique las instrucciones de mantenimiento del fabricante de su piso. 1. Coloque un paño de vapor STEAMBOOST. Enchufe la máquina y espere 30 segundos para que se caliente. La luz indicadora se ilumina cuando el trapeador está listo para usar. Empiece a limpiar pasando despacio sobre la superficie al mismo tiempo que aprieta el gatillo para generar una descarga de vapor cuando sea necesario. Mantenga el gatillo presionado para una descarga de vapor continua. 2. Llene el tanque de agua cuando el trapeador de vapor STEAMBOOST deje de generar vapor. Desenchufe el trapeador y llene el tanque de agua. Enchufe la máquina nuevamente, espere 30 segundos para que se caliente y continúe con la limpieza. NOTA: La unidad genera vapor cuando se aprieta el gatillo, indicando que la unidad funciona correctamente. La tecnología de generación de vapor es silenciosa. Nettoyage de revêtements de sol durs La vadrouille à vapeur STEAMBOOST est conçue pour nettoyer les revêtements de sol durs tels que les carreaux de céramique, le vinyle, le stratifié, le marbre, la pierre et les planchers de bois franc scellés. L’utilisation de la vadrouille à vapeur STEAMBOOST sur des planchers cirés ou certains planchers non cirés peut en diminuer le lustre. La vadrouille à vapeur STEAMBOOST n’est pas conçue pour être utilisée sur les planchers de bois non scellés. Pour de meilleurs résultats, faites un essai préalable sur un endroit peu visible et vérifiez les directives d’entretien du fabricant de votre revêtement de sol. 1. Installez un tampon à vapeur STEAMBOOST. Branchez l’appareil et attendez qu’il se réchauffe pendant 30 secondes. Le voyant lumineux s’illuminera lorsque l’appareil sera prêt à utiliser. Commencez à nettoyer en passant doucement sur la surface tout en appuyant sur la gâchette pour libérer de la vapeur si nécessaire. Maintenez la gâchette pour un jet de vapeur continu. 2. Lorsque la vadrouille à vapeur STEAMBOOST cesse de produire de la vapeur, le réservoir d’eau doit être rempli de nouveau. Débranchez l’appareil et remplissez le réservoir d’eau. Rebranchez l’appareil, attendez de nouveau une trentaine de secondes pour le réchauffement, puis continuez le nettoyage. REMARQUE : L’appareil émet de la vapeur lorsque vous appuyez sur la gâchette, ce qui indique qu’il fonctionne correctement. La technologie de production de vapeur est silencieuse. Maintenance and care / Mantenimiento y cuidado / Soin et entretien CAUTION / PRECAUCIÓN / Mise en garde: Do not store on floor with pad attached. / No guarde When you're done 1. Unplug power cord from outlet. 2. Carefully remove and dispose of Steam Pad from mop head. Steam Pad and head may be hot. 3. Any water remaining in the water tank should apoyada sobre el piso con el paño puesto. / Ne rangez pas l’appareil muni d’un tampon sur le plancher. be emptied prior to machine storage. Empty water tank by positioning over sink and pouring out remaining water. Tip / Consejo / Conseil: 4. Throw away Steam Pad after use. Do not flush. 5. Wrap power cord around cord wrap on back of device. Do not depress trigger during storage. No presione el gatillo mientras está guardada. 6. Wipe all surfaces of device with a soft cloth. N’appuyez pas sur la gâchette lors du rangement. Store upright in a protected, dry area. Cuando haya terminado Après le nettoyage 1. Desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente. 2. Retire y deseche el paño a vapor de la base del trapeador. El paño y el cabezal del trapeador pueden estar calientes. 3. El tanque se debe vaciar para quitar cualquier remanente de agua antes de guardar la máquina. Vacíe el tanque de agua colocándolo sobre el fregadero y vierta el resto del agua. 4. Deseche el paño de vapor después de usarlo. No lo arroje en el inodoro. 5. Envuelva el cordón alrededor del soporte para el cordón en la parte posterior del trapeador. 6. Limpie todas las superficies de la máquina con un paño suave. Guarde en posición vertical, en un área protegida y seca. 1. Débranchez le cordon électrique de la prise de courant. 2. Enlevez soigneusement le tampon à vapeur de la tête de la vadrouille et jetez-le. Le tampon à vapeur et la tête peuvent être chauds. 3. S’il reste de l’eau dans le réservoir, videz-la avant de ranger l’appareil. Videz le réservoir d’eau en le plaçant audessus d’un évier et versez le restant d’eau. 4. Jetez le tampon à vapeur après l’utilisation. Ne le jetez pas dans la cuvette. 5. Enroulez le cordon électrique à l’arrière de l’appareil. 6. Essuyez toutes les surfaces de l’appareil avec un chiffon doux. Rangez-le à la verticale dans un endroit sec et à l’abri. Troubleshooting / Solución de problemas / Dépannage Reduced steam or no steam / Baja intensidad de vapor o sin vapor / Vapeur faible ou absente Possible Causes / Causas posibles Remedies/ Acciones / Causes possibles correctivas / Solutions 1. Water tank empty. / Tanque de agua vacío. / Réservoir d’eau vide. 1. Fill tank. / Llene el tanque. / Remplir le réservoir. 2. Steam mop not sufficiently pre-heated. / El trapeador a vapor no se ha calentado lo suficiente. / Réchauffement insuffisant de la vadrouille à vapeur un peu plus longtemps. 2. Allow for additional heat up time./ Deje que se caliente durante más tiempo. / Laissez l’appareil chauffer. Too much moisture / Demasiada humedad / Humidité excessive Possible Causes / Causas posibles Remedies/ Acciones / Causes possibles correctivas / Solutions 1. Tank cap is not secured causing leaking. / La tapa del tanque no está bien apretada lo que hace que pierda. / Le bouchon du réservoir est mal fixé, entraînant une fuite. 1. Ensure cap is in place and tightened. / Verifique la colocación y apriete de la tapa. / Assurez-vous que le bouchon est en place et bien serré. 2. Excessive use of trigger/steam on demand. / Uso excesivo del gatillo vapor a pedido. / Usage excessif de la gâchette ou de vapeur à la demande. 2. Decrease use of trigger. / Disminuya el uso del gatillo. / Utilisez moins la gâchette. Swiffer BISSELL STEAMBOOST Steam Mop One Year Limited Warranty This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state, province to province and country to country. If you need additional instructions or have questions regarding this warranty, please contact BISSELL Consumer Care or Swiffer by e-mail, or telephone as described below. We are committed to keeping you satisfied. Subject to the EXCLUSIONS AND LIMITATIONS identified below, Swiffer BISSELL STEAMBOOST warrants for one full year, to the original retail owner, that their appliance will be free of defects that are due to faulty material or workmanship. If the Swiffer BISSELL STEAMBOOST should be defective and a valid claim is received within the warranty period, we will, at our option replace the device or defective part free of charge. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS The Swiffer BISSELL STEAMBOOST one year limited warranty applies to product used for personal, and not commercial or rental service. This warranty does not apply to routine maintenance components such as cleaning pads. This warranty shall terminate and be of no further effect one year after the date of the original retail sale. The warranty is invalid if the appliance is not used as outlined in the User’s Guide, including, but not limited to: • Damage or malfunction caused by negligence, abuse, neglect, or unauthorized repair or not maintained as reasonable or necessary; • Modified, altered or used as part of any configuration not endorsed by Swiffer or BISSELL. • Used in conjunction with any refills or parts not manufactured or endorsed by Swiffer or BISSELL, specifically for this device. • Used to cause incidental or consequential damage to personal property resulting from misuse or possible defects with this device. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, BISSELL OR SWIFFER ARE NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT. BISSELL’s AND/OR SWIFFER's LIABILITY WILL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES EITHER ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE YEAR DURATION FROM THE DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. OBTAINING WARRANTY SERVICE If after following the instructions in the User’s Guide, you are certain that the appliance is defective, call us immediately at 1-800-611-2583 for further instructions. Be sure to have available a complete description of the problem, proof of purchase, your name, address and telephone number. Important: Please save your receipt! Evidence of original purchase may be required for warranty coverage. If you have any questions regarding use of this product, call us at 1-800-611-2583. Website or E-mail: www.bissell.com (US) or www.BISSELL.ca/canada-registration/ (Canada) - For questions regarding Swiffer BISSELL STEAMBOOST Device www.swiffer.com – For questions regarding Swiffer Steam Pads By Phone: 1-800-611-2583 Thank you for selecting a Swiffer BISSELL product. Gracias por seleccionar un producto Swiffer BISSELL. Merci d’avoir choisi un produit BISSELL Swiffer. Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto al negocio donde lo compró. Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. For any questions or concerns, please contact us directly at 1-800-611-2583. Para cualquier pregunta o inquietud que pueda tener, Pour toute question ou préoccupation, veuillez nous comuníquese directamente con nosotros llamando al contacter directement au 1-800-611-2583. 1-800-611-2583. To register your Swiffer BISSELL STEAMBOOST Steam Mop please go to: www.bissell.com/product-registration/ (US) www.bissell.ca/canada-registration/ (Canada) Para registrar su trapeador a vapor BISSELL STEAMBOOST, visite: www.bissell.com/product-registration/ (EE. UU.) www.bissell.ca/canada-registration/ (Canadá) Pour nregistrer votre vadrouille à vapeur Swiffer BISSELL STEAMBOOST, veuillez aller à : www.bissell.com/product-registration/ (États-Unis) www.bissell.ca/canada-registration/ (Canada) Garantía limitada de un año Esta garantía le concede derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, de una provincia a otra y de un país a otro. Si necesita instrucciones adicionales o si tiene alguna pregunta con respecto a esta garantía, comuníquese con BISSELL Customer Care o con Swiffer por correo electrónico o teléfono como se describe a continuación. Garantie limitée d’un an Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État, d’une province ou d’un pays à l’autre. Pour tout renseignement supplémentaire ou toute question au sujet de cette garantie, veuillez contacter le service à la clientèle de BISSELL ou de Swiffer par courriel ou par téléphone au numéro indiqué ci-dessous. Estamos dedicados a la satisfacción del cliente. Sujeto a las EXCLUSIONES Y LIMITACIONES que se identifican más adelante, Swiffer BISSELL STEAMBOOST garantiza al dueño original durante el término de un año, que su electrodoméstico está libre de defectos a causa de materiales o mano de obra defectuosos. En caso de defectos del Swiffer BISSELL STEAMBOOST y de recibir un reclamo valedero dentro del período de garantía, a nuestro criterio, reemplazaremos la máquina o las partes defectuosas sin cargo alguno. Nous nous engageons à assurer votre satisfaction. En tenant compte des EXCLUSIONS ET LIMITATIONS indiquées ci-dessous, Swiffer BISSELL STEAMBOOST garantit pendant une année complète, à l’acheteur original, que cet appareil est exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication. Si la vadrouille Swiffer BISSELL STEAMBOOST s’avère défectueuse et qu’une demande valide est reçue au cours de la période de garantie, nous remplacerons, à notre choix et gratuitement, l’appareil ou la pièce défectueuse. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES Esta garantía de Swiffer BISSELL STEAMBOOST limitada de un año se aplica a productos usados para fines personales, y no para servicios comerciales o de alquiler. Esta garantía no se aplica a los componentes de mantenimiento periódico como paños de limpieza. Esta garantía caduca y dejará de tener vigencia un año después de la fecha de compra original. Esta garantía no es válida en el caso de que el electrodoméstico no se haya usado como se indica en la Guía del usuario, incluso, entre otros: EXCLUSIONS ET LIMITATIONS La garantie limitée d’un an de la vadrouille Swiffer BISSELL STEAMBOOST s’applique aux produits utilisés à des fins personnelles et non commerciales ou locatives. La présente garantie ne couvre pas les composantes remplacées lors de l’entretien courant, comme les tampons nettoyants. Cette garantie se terminera et deviendra sans effet un an après la date de l’achat original au détail. Cette garantie n’est pas valide si l’appareil n’a pas été utilisé conformément aux directives du Guide de l’utilisateur, y compris, entre autres : * Daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso, descuido o reparaciones no autorizadas o sin el mantenimiento razonable o necesario; * Modificado, cambiado o usado como parte de una configuración no respaldada por Swiffer o BISSELL. * Usado junto con cualquier repuesto o piezas no fabricadas o respaldadas por Swiffer o BISSELL, específicamente para esta máquina. Usado para causar daños incidentales o consecuentes a la propiedad personal a causa del uso inapropiado o defectos posibles de esta máquina. • Les dommages ou défectuosités dus à une négligence, un abus, une réparation non autorisée ou un manque d’entretien raisonnable ou nécessaire. • Une modification, une altération ou une utilisation dans toute configuration qui n’est pas endossée par Swiffer ou BISSELL. • Une utilisation avec des recharges ou des pièces qui ne sont pas fabriquées ni endossées par Swiffer ou BISSELL, précisément pour cet appareil. • Une utilisation ayant causé des dommages accessoires ou consécutifs à la propriété découlant d’une mauvaise utilisation ou de défectuosités éventuelles de l’appareil. EN LA MEDIDA PERMITADA POR LAS LEYES, BISSELL O SWIFFER NO ES RESPOSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGUNA NATURALEZA RELACIONADOS CON EL USO DE ESTE PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE BISSELL O SWIFFER NO SERÁ MAYOR QUE EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión arriba mencionada no se aplique a usted. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA ORAL O ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SURGIR CONFORME A DERECHO, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD E IDONIEDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA A LA DURACIÓN DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA SEGÚN SE DESCRIBE ARRIBA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación arriba mencionada no se aplique a usted. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA Si después de seguir las instrucciones en la Guía del usuario, usted tiene la certeza de que el electrodoméstico es defectuoso, llame inmediatamente al 1-800-611-2583 para recibir más instrucciones. Tenga con usted una descripción completa del problema, prueba de compra, su nombre, dirección y número de teléfono. Importante: ¡Guarde su recibo! Puede necesitar evidencia de compra original para la cobertura de la garantía. Para cualquier pregunta que pueda tener para el uso de este producto, llámenos al 1-800-611-2583. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, BISSELL OU SWIFFER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT ASSOCIÉS AVEC L’UTILISATION DE CE PRODUIT. LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL ET/OU DE SWIFFER NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. Certains États ou certaines provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il se peut que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à votre situation. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE VERBALE OU ÉCRITE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DÉCOULANT DE L’EXERCICE DE LA LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT, TEL QUE STIPULÉ CI-DESSUS. Certains États ou certaines provinces ne permettant pas de limiter la durée des garanties implicites, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à votre situation. POUR FAIRE UNE DEMANDE DE GARANTIE Si, après avoir suivi les directives du Guide de l’utilisateur, vous êtes certain que l’appareil est défectueux, appelez-nous immédiatement au 1-800-611-2583 pour recevoir de plus amples instructions. Assurez-vous d’avoir en main la description complète du problème et votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Important : Conservez votre facture! La preuve de votre achat original peut être exigée pour exercer la garantie. Pour toute question au sujet de ce produit, appelez-nous au 1-800-611-2583. Sitio web o correo electrónico: www.bissell.com (EE. UU.) o www.BISSELL.ca/canada-registration/ (Canadá) Por preguntas sobre la máquina SWIFFER BISSELL STEAMBOOST www.swiffer.com - Por preguntas sobre los paños de vapor Swiffer. Site Web ou courriel : www.bissell.com (États-Unis) ou www.BISSELL.ca/canada-registration/ (Canada) – Pour toute question au sujet d’un appareil Swiffer BISSELL STEAMBOOST www.swiffer.com – Pour toute question au sujet des tampons à vapeur Swiffer. Por teléfono 1-800-611-2583 Par téléphone : 1-800-611-2583 ©2013 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan All rights reserved. Printed in China Rev 01/13 92367820 ©2013 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan Todos los derechos reservados. Impreso en China Rev. 01/13 92367820 ©2013 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan Tous droits réservés. Imprimé en Chine Rév. 01/13 92367820 USER'S GUIDE / GUÍA DEL USUARIO / Guide de l’utilisateur Model/Modelo 6639 1 2 1  Storage Hook / Gancho para guardar / Crochet de rangement 2 Steam Trigger / Gatillo para el vapor / Gâchette de commande de vapeur 3 Power Cord / Cordón de alimentación / Cordon électrique 4 Water Tank Cap / Tapa del tanque de agua / Bouchon du réservoir d’eau 5 Water Tank / Tanque de agua / Réservoir d’eau 6 Indicator Light / Luz indicadora / Voyant lumineux 7 STEAMBOOST Steam Pad / Paño de vapor STEAMBOOST / Tampon à vapeur STEAMBOOST 8 STEAMBOOST Steam Pad Refills / STEAMBOOST, paños de vapor de repuesto / Recharges de tampon à vapeur STEAMBOOST* 3 * Swiffer BISSELL STEAMBOOST Steam Pad Refills are sold separately. * Los paños de vapor de repuesto BISSELL STEAMBOOST se venden por separado. * Les recharges de tampon à vapeur Swiffer BISSELL STEAMBOOST sont vendues séparément. 4 Water Tank The water tank is located on the top of the STEAMBOOST Steam Mop. Unplug steam mop when refilling. Distilled or demineralized water is recommended in place of tap water. Use water only in water tank. Do not use chemicals in the water tank. 5 Indicator Light The indicator light will glow when the device is ready to use (approximately 30 seconds after plugging it in). 6 7 Steam Trigger Press as needed or desired to release steam. Hold trigger for continuous steam. STEAMBOOST Steam Pad The STEAMBOOST Steam Pad contains a dirtdissolving steam-activated cleaning solution that penetrates and breaks down dirt, then traps and locks it away. Tanque de agua El tanque de agua está ubicado en la parte superior del trapeador a vapor STEAMBOOST. Desenchufe el trapeador a vapor cuando lo llene. Se recomienda usar agua destilada o desmineralizada en lugar de agua del grifo. Coloque únicamente agua en el tanque. No use productos químicos en el tanque de agua. Luz indicadora La luz indicadora destella cuando la unidad está lista para usar (aproximadamente 30 segundos después de enchufarla). Gatillo para el vapor Presione cuando necesite o desee una descarga de vapor. Mantenga el gatillo presionado para una descarga de vapor continua. Paños de vapor STEAMBOOST El Paño de vapor STEAMBOOST contiene una solución de limpieza activada por vapor que penetra, descompone y disuelve la suciedad y luego la atrapa. 8 Réservoir d’eau Le réservoir d’eau est situé en haut de la vadrouille à vapeur STEAMBOOST. Débranchez la vadrouille à vapeur avant de la remplir. Il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée à la place de l’eau du robinet. N’utilisez que de l’eau dans le réservoir d’eau. N’y versez aucun produit chimique. Voyant lumineux Le voyant lumineux s’illumine lorsque l’appareil est prêt à utiliser (environ 30 secondes après l’avoir branché). Gâchette de commande de vapeur Appuyez au besoin pour libérer la vapeur. Maintenez la gâchette pour un jet de vapeur continu. Tampon à vapeur STEAMBOOST Le tampon à vapeur STEAMBOOST contient une solution nettoyante activée par la vapeur qui pénètre et dissout la saleté, puis l’enlève et l’emprisonne. 800.611.2583
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bissell Steam Mop El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para