Mattel Rainforest Friends Musical Mobile Instruction Sheet

Categoría
Juguetes
Tipo
Instruction Sheet
1
fisher-price.com
Y6600
Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Requires three C (LR14) alkaline batteries (not included).
Adult assembly required. Tool required: Phillips screwdriver (not included).
Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
Funciona con 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas).
Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria: desatornillador de cruz (no incluido).
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), non incluses.
Doit être assemblé par un adulte. Outil requis : un tournevis cruciforme (non fourni).
Guarde estas instruções para futuras referências, pois contêm informações importantes.
Requer o uso de três pilhas alcalinas C (LR14), não incluídas.
Requer montagem por um adulto. Ferramenta necessária: Chave de fenda Phillips (não incluída).
2
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Prevent Entanglement Injury
Keep mobile out of baby’s reach.
Remove mobile portion of product from crib or playpen when baby begins
to push up on hands and knees.
This product may not attach to all crib designs. Do not add additional
strings or straps to attach to a crib or playpen.
Use ONLY attached to a crib or playpen.
Evitar lesiones por quedar enredado.
Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
Retirar el móvil de la cuna o corralito cuando el bebé se empiece
a incorporar por sí solo.
Este producto quizá no sea compatible con todos los diseños de cuna.
No añadir cordones ni cintas adicionales para sujetar el producto a la cuna
o corralito.
Usar el producto ÚNICAMENTE conectado en una cuna o corralito.
Prévenir tout risque d’étranglement
Tenir le mobile hors de la portée de bébé.
Retirer du berceau ou du parc la partie mobile du produit lorsque bébé
commence à se redresser sur les mains et sur les genoux.
Ce produit peut ne pas se fixer à tous les modèles de berceaux. Ne pas
ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit
à un berceau ou à un parc.
Utiliser UNIQUEMENT fixé à un berceau ou à un parc.
Previna Emaranhamento
Manter fora do alcance do bebê.
Remova o móbile do berço ou da área de brincadeira quando o bebê
começar a se apoiar nas mãos e nos joelhos.
Esse produto não é compatível com todos os tipos de berço. Não coloque fios
ou faixas adicionais para prender o produto no berço ou no local desejado.
Use encaixado ao berço ou cercadinho SOMENTE.
4
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Do not add additional strings or straps to attach to a crib. Check frequently.
The mobile portion of this product may be used from birth until 5 months.
A crib mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by a child.
¡IMPORTANTE! Siempre ajustar firmemente en la cuna o corralito todos los sujetadores
proporcionados siguiendo las instrucciones. No añadir cordones ni cintas adicionales para sujetar el
producto en una cuna o corralito. Revisarlos con frecuencia.
El móvil del producto es para uso a partir del nacimiento hasta los 5 meses.
El móvil es para la estimulación visual del bebé, no está diseñado para ser tocado por el bebé.
IMPORTANT! Toujours fixer solidement le produit à un berceau ou à un parc avec toutes les attaches
fournies, selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour
attacher le produit à un berceau ou à un parc. Vérifier régulièrement.
La partie mobile du produit peut être utilisée de la naissance à 5 mois.
Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l’enfant. Il n’est pas conçu pour être attrapé par l’enfant.
IMPORTANTE! Sempre coloque com todos os fechos inclusos bem apertados num berço ou
chiqueirinho, de acordo com as instruções. Não adicione cordões ou correias adicionais ao berço.
Confira frequentemente.
A parte do móbile deste produto pode ser usada desde o nascimento até os 5 meses.
O móbile do berço foi projetado para oferecer estímulo visual, e não para ser tocado pela criança.
5
Crib Connector
Conector de cuna
Conector de cuna
Fixation pour le berceau
Fixation pour le berceau
Conector do berço
Conector do berço
Soother
Unidad relajante
Unidad relajante
Veilleuse musicale
Veilleuse musicale
Tranquilizador
Tranquilizador
Parts Piezas Pièces Peças
rib C ect
Crib C
onn
ect
or
th
Sth
3 Flat Spokes
3 Flat Spokes
3 varitas planas
3 varitas planas
3 supports plats
3 supports plats
3 Peças Planas
3 Peças Planas
Mobile Hub
Mobile Hub
Centro del móvil
Centro del móvil
Moyeu du mobile
Moyeu du mobile
Peça central do móbile
Peça central do móbile
3 Character Toy Spokes
3 Character Toy Spokes
3 varitas con personajes
3 varitas con personajes
3 tiges avec jouet
3 tiges avec jouet
3 Peças com Personagens
3 Peças com Personagens
Mobile Arm
Mobile Arm
Brazo del móvil
Brazo del móvil
Bras du mobile
Bras du mobile
Braço móvel
Braço móvel
Note: The screws used to assemble the crib connector and mobile arm are attached to the product.
Follow these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atención: los tornillos que se usan para montar el conector de cuna y el brazo del móvil están
pegados al producto. Seguir cuidadosamente estas instrucciones para apretar bien los tornillos.
Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : Les vis destinées à assembler la fixation pour le berceau et le bras du mobile sont
attachées au produit. Suivre attentivement les instructions pour bien serrer les vis. Serrer et desserrer
toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
NOTA: Os parafusos utilizados para montar o conector do berço e o braço do móbile estão encaixados
no produto. Siga estas instruções cuidadosamente para apertá-los de maneira firme. Aperte e solte os
parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
6
1,5V x 3
C (LR14)
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles Instalação das Pilhas
Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the door.
Insert three C (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Replace the battery compartment door and tighten the screws. Do not over-tighten.
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/
volume switch off and back on.
When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz y retirar la tapa.
Insertar 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos. No apretar en exceso.
Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el interruptor
de encendido/volumen en apagado y nuevamente en encendido.
Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la hora de sustituir las pilas.
Desserrer les vis du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et enlever le couvercle.
Insérer 3 piles alcalines C (LR14) neuves.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Remettre le couvercle et serrer les vis. Ne pas trop serrer.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Pour ce faire, éteindre le produit et le remettre en marche.
Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
Solte os parafusos e remova a tampa do compartimento de pilhas.
Coloque três pilhas alcalinas C (LR14).
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um efeito mais duradouro.
Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte os parafusos. Não aperte excessivamente.
• Se o produto não estiver funcionando de maneira adequada, você deve reiniciar a parte eletrônica. Desligue
o brinquedo (movendo o botão liga-desliga/volume) e depois de alguns segundos ligue novamente.
Quando os sons começarem a falhar ou pararem, peça para um adulto trocar as pilhas.
9
Mobile Assembly Montaje del móvil
Assemblage du mobile Montagem do móbile
First press the button on the soother next to the socket
A
and then slide the socket door open
B
.
Primero, presionar el botón de la unidad relajante junto a la conexión
A
y, luego, abrir la tapa de la
conexión deslizándola
B
.
Appuyer d’abord sur le bouton de la veilleuse musicale près de la cavité
A
puis faire glisser le
couvercle de la cavité pour l’ouvrir
B
.
Primeiro, pressione o botão no tranquilizador próximo ao soquete
A
e então deslize a porta do
soquete para abrir
B
.
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
APPUYER
APPUYER
APERTE
P
APE
RTE
A
B
SLIDE
SLIDE
DESLIZAR
DESLIZAR
GLISSER
GLISSER
ESCORREGADOR
ESCORREGADOR
1
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
VISÃO SUPERIOR
VISÃO SUPERIOR
10
2
Fit the mobile arm into the socket on the soother.
Next, fit the crib connector onto the back of the soother.
Tighten the screws in the crib connector.
Ajustar el brazo del móvil en la conexión de la unidad relajante.
Luego, ajustar el conector de cuna en la parte de atrás de la unidad relajante.
Apretar los tornillos del conector de cuna.
Insérer le bras du mobile dans la cavité de la veilleuse musicale.
Puis insérer la fixation au dos de la veilleuse musicale.
Serrer les vis dans la fixation.
Encaixe o braço do móbile no soquete do tranquilizador.
Em seguida, encaixe o conector na parte traseira do tranquilizador.
Aperte os parafusos no conector do berço.
Soother
Soother
Unidad relajante
Unidad relajante
Veilleuse musicale
Veilleuse musicale
Tranquilizador
Tranquilizador
Mobile Arm
Mobile Arm
Brazo del móvil
Brazo del móvil
Bras du mobile
Bras du mobile
Braço móvel
Braço móvel
Crib Connector
Crib Connector
Conector de cuna
Conector de cuna
Fixation pour le berceau
Fixation pour le berceau
Conector do berço
Conector do berço
11
Fit the flat spokes into the slots in the mobile hub. Push to “snap” each spoke in place.
• Ajustar las varitas planas en las ranuras del centro del móvil. Presionar para ajustar cada varita en su lugar.
Insérer les supports plats dans les fentes du moyeu. Pousser pour enclencher chaque support.
Encaixe as peças planas nas aberturas da conexão do móbile. Empurre para “encaixar” cada peça
no lugar.
3
4
Fit the character toy spokes onto the pegs on the mobile hub. Push to “snap” each spoke in place.
Ajustar las varitas de personajes en las clavijas del centro del móvil. Presionar para ajustar cada
varita en su lugar.
Placer les tiges avec jouet sur les chevilles du moyeu. Pousser pour enclencher chaque tige.
Encaixe as peças com personagens nos pinos da conexão do móbile. Empurre para “encaixar” cada
peça no lugar.
12
Fit the mobile hub onto the end of the mobile arm. Tighten the screws in the mobile arm.
Pull on the mobile hub to be sure it is secured to the mobile arm.
Ajustar el centro del móvil en el extremo del brazo del móvil. Apretar los tornillos del brazo del móvil.
Jalar el centro del móvil para asegurarse que está bien ajustado en el brazo del móvil.
Fixer le moyeu à l’extrémité du bras du mobile. Serrer les vis dans le bras du mobile.
Tirer sur le moyeu pour s’assurer qu’il est bien fixé au bras du mobile.
Encaixe a conexão do móbile na extremidade do braço. Aperte os parafusos no braço do móbile.
Puxe a conexão para cima para se certificar de que está firmemente encaixada no braço.
5
13
Crib Attachment Montaje en la cuna
Fixation au berceau Como prender no berço
Position the toy inside the crib. Make sure the attachment strap is on the outside of the crib
A
.
Slide the end of the attachment strap down through the slot on the back of the toy.
Pull the end of the attachment strap up and fasten to the peg on the back of the toy
B
. Pull the end
of the attachment strap up and fasten to the slot on the peg on the back of the toy
C
.
Note: This toy should be snug against the crib rail and spindles. Use the strap slot that provides the
tightest fit.
If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap through the opening near the top
of the attachment strap
D
.
Colocar el juguete dentro de la cuna. Asegurarse que la cinta de sujeción esté en la parte exterior de
la cuna
A
.
Introducir el extremo de la cinta de sujeción en la ranura de la parte de atrás del juguete.
Jalar hacia arriba el extremo de la cinta de sujeción y ajustarlo en la clavija en la parte de atrás del
juguete
B
. Jalar hacia arriba el extremo de la cinta de sujeción y ajustarlo en la ranura de la clavija en
la parte de atrás del juguete
C
.
Atención: Este juguete debe quedar bien ajustado contra la barandilla y barras de la cuna. Usar la
ranura de la cinta que brinde el ajuste más firme.
Si la cinta restante es excesiva, introducir el extremo libre de la cinta de sujeción en la ranura cerca
de la parte de arriba de la cinta de sujeción
D
.
A
C
D
B
Crib Top Rail
Crib Top Rail
Barandilla superior de la cuna
Barandilla superior de la cuna
Barre supérieure du berceau
Barre supérieure du berceau
Barra superior do berço
Barra superior do berço
1
15
If the distance between the soother and the mattress is less than 18 cm (7 Inches), lower the crib mattress.
Si la distancia entre la unidad relajante y el colchón es de menos de 18 cm bajar el colchón de la cuna.
• Si la distance entre la veilleuse musicale et le matelas est inférieure à 18 cm (7 po), baisser le matelas.
Se a distância entre o tranquilizador e o colchão for inferior a 18 cm, desça o colchão do berço.
Bottom of Soother
Bottom of Soother
Parte de abajo de la unidad relajante
Parte de abajo de la unidad relajante
Dessous de la veilleuse musicale
Dessous de la veilleuse musicale
Parte inferior do tranquilizador
Parte inferior do tranquilizador
At Least 18 cm (7 Inches)
At Least 18 cm (7 Inches)
Por lo menos 18 cm
Por lo menos 18 cm
Au moins 18 cm (7 po)
Au moins 18 cm (7 po)
Pelo menos 18 cm
Pelo menos 18 cm
Mattress
Mattress
Colchón
Colchón
Matelas
Matelas
Colchão
Colchão
3
16
Use Uso Utilisation Como brincar
Sound Selection Switch
White Noise
Sound Effects
Music
Selector de sonido
Sonidos relajantes
Efectos de sonido
Música
Sélecteur de sons
Musique d’ambiance
Effets sonores
Musique
Chave de seleção de som
Sons
Efeitos sonoros
Música
Mode Switch
Music, Lights & Motion
Music & Lights
Music Only
Lights Only
Selector de modalidad
Música, luces y movimiento
Música y luces
Solo música
Solo luces
Power/Volume Switch
ON with high volume
ON with low volume
OFF
Interruptor de encendido/volumen
ENCENDIDO con volumen alto
ENCENDIDO con volumen bajo
APAGADO
Bouton marche/volume
MARCHE à volume fort
MARCHE à volume faible
ARRÊT
Botão Liga-Desliga/Volume
ON/LIGADO com volume alto
ON/LIGADO com volume baixo
DESLIGADO
Sélecteur de mode
Musique, lumières et mouvement
Musique et lumières
Musique seulement
Lumières seulement
Ajuste de Modo
Música, luzes e movimento.
Música e luzes
Apenas Música
Somente Luz
17
Press the giraffe button to start music/lights/motion.
Notes:
This product times out after approximately 10 minutes in music, lights & motion mode;
approximately 15 minutes in music & lights mode; and approximately 20 minutes in music only and
lights only modes.
Presionar el botón de la jirafa para activar la música/luces/movimiento.
Notas:
Este producto entra en modalidad de reposo después de aproximadamente 10 minutos en modalidad
de música, luces y movimiento; aproximadamente 15 minutos en modalidad de música y luces;
y aproximadamente 20 minutos en las modalidades de solo música y solo luces.
Appuyer sur le bouton de la girafe pour démarrer la musique, les lumières et/ou le mouvement.
Remarques :
Ce produit se met en veille après environ 10 minutes en mode musique, lumières et mouvement;
environ 15 minutes en mode musique et lumières; et environ 20 minutes en modes musique
seulement et lumières seulement.
Aperte o botão da girafa para ativar música/luzes/movimento.
Notas:
O produto de desliga após aproximadamente 10 minutos no modo música, luzes & movimento;
15 minutos no modo música & luzes e 20 minutos nos modos apenas música ou apenas luzes.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
APERTE
FRONT VIEW
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
VUE AVANT
VISÃO DA FRENTE
VISÃO DA FRENTE
PRESS
PRESIONAR
APPUY
APPUYER
18
Convert to Crib Soother Convertir en unidad relajante
Conversion en veilleuse musicale pour le berceau
Converter para tranquilizador de berço
Remove the mobile from the crib.
Loosen the screws in the crib connector and remove the crib connector from the soother.
Remove the mobile arm from the soother.
Close the socket door on top of the soother.
Store the mobile in a safe place for future use.
Fit the crib connector onto the soother and tighten the screws.
Re-attach the soother to the crib.
Quitar el móvil de la cuna.
Aflojar los tornillos del conector de cuna y retirar el conector de cuna de la unidad relajante.
Quitar el brazo del móvil de la unidad relajante.
Cerrar la tapa de la conexión en la parte de arriba de la unidad relajante.
Guardar el móvil en un lugar seguro para uso futuro.
Ajustar el conector de cuna en la unidad relajante y apretar los tornillos.
Volver a montar la unidad relajante en la cuna.
Retirer le mobile du berceau.
Desserrer les vis de la fixation puis retirer la fixation de la veilleuse musicale.
Retirer le bras du mobile de la veilleuse musicale.
Refermer le couvercle de la cavité sur le dessus de la veilleuse musicale.
Ranger le mobile dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Placer la fixation sur la veilleuse musicale et serrer les vis.
Refixer la veilleuse musicale au berceau.
Remova o móbile do berço.
Solte os parafusos no conector do berço e remova-o do tranquilizador.
Remova o braço do móbile do tranquilizador.
Feche a porta do soquete em cima do tranquilizador.
Coloque o móbile em um lugar seguro para usar novamente no futuro.
Encaixe o conector no tranquilizador e aperte os parafusos.
Recoloque o tranquilizador no berço.
19
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del
cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no
funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique en vertu
de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la
réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension),
l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
20
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193,
Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071. Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7,
Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
Tel.: 0800-54744.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º.
Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Y6600pr-0824

Transcripción de documentos

Y6600 • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Requires three C (LR14) alkaline batteries (not included). • Adult assembly required. Tool required: Phillips screwdriver (not included). • Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. • Funciona con 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas). • Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria: desatornillador de cruz (no incluido). • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), non incluses. • Doit être assemblé par un adulte. Outil requis : un tournevis cruciforme (non fourni). • Guarde estas instruções para futuras referências, pois contêm informações importantes. • Requer o uso de três pilhas alcalinas C (LR14), não incluídas. • Requer montagem por um adulto. Ferramenta necessária: Chave de fenda Phillips (não incluída). fisher-price.com 1 WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT ATENÇÃO Prevent Entanglement Injury • Keep mobile out of baby’s reach. • Remove mobile portion of product from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees. • This product may not attach to all crib designs. Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen. • Use ONLY attached to a crib or playpen. Evitar lesiones por quedar enredado. • Mantener el móvil fuera del alcance del bebé. • Retirar el móvil de la cuna o corralito cuando el bebé se empiece a incorporar por sí solo. • Este producto quizá no sea compatible con todos los diseños de cuna. No añadir cordones ni cintas adicionales para sujetar el producto a la cuna o corralito. • Usar el producto ÚNICAMENTE conectado en una cuna o corralito. Prévenir tout risque d’étranglement • Tenir le mobile hors de la portée de bébé. • Retirer du berceau ou du parc la partie mobile du produit lorsque bébé commence à se redresser sur les mains et sur les genoux. • Ce produit peut ne pas se fixer à tous les modèles de berceaux. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit à un berceau ou à un parc. • Utiliser UNIQUEMENT fixé à un berceau ou à un parc. Previna Emaranhamento • Manter fora do alcance do bebê. • Remova o móbile do berço ou da área de brincadeira quando o bebê começar a se apoiar nas mãos e nos joelhos. • Esse produto não é compatível com todos os tipos de berço. Não coloque fios ou faixas adicionais para prender o produto no berço ou no local desejado. • Use encaixado ao berço ou cercadinho SOMENTE. 2 IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib or playpen according to the instructions. Do not add additional strings or straps to attach to a crib. Check frequently. • The mobile portion of this product may be used from birth until 5 months. • A crib mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by a child. ¡IMPORTANTE! Siempre ajustar firmemente en la cuna o corralito todos los sujetadores proporcionados siguiendo las instrucciones. No añadir cordones ni cintas adicionales para sujetar el producto en una cuna o corralito. Revisarlos con frecuencia. • El móvil del producto es para uso a partir del nacimiento hasta los 5 meses. • El móvil es para la estimulación visual del bebé, no está diseñado para ser tocado por el bebé. IMPORTANT! Toujours fixer solidement le produit à un berceau ou à un parc avec toutes les attaches fournies, selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit à un berceau ou à un parc. Vérifier régulièrement. • La partie mobile du produit peut être utilisée de la naissance à 5 mois. • Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l’enfant. Il n’est pas conçu pour être attrapé par l’enfant. IMPORTANTE! Sempre coloque com todos os fechos inclusos bem apertados num berço ou chiqueirinho, de acordo com as instruções. Não adicione cordões ou correias adicionais ao berço. Confira frequentemente. • A parte do móbile deste produto pode ser usada desde o nascimento até os 5 meses. • O móbile do berço foi projetado para oferecer estímulo visual, e não para ser tocado pela criança. 4 Parts Piezas Pièces Peças 3 Character Toy Spokes 3 varitas con personajes 3 tiges avec jouet 3 Peças com Personagens Mobile Hub Centro del móvil Moyeu du mobile Peça central do móbile Mobile Arm Brazo del móvil Bras du mobile Braço móvel Crib rib Connector C ect Conector de cuna Fixation pour le berceau Conector do berço S th Soother Unidad relajante Veilleuse musicale Tranquilizador 3 Flat Spokes 3 varitas planas 3 supports plats 3 Peças Planas Note: The screws used to assemble the crib connector and mobile arm are attached to the product. Follow these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Atención: los tornillos que se usan para montar el conector de cuna y el brazo del móvil están pegados al producto. Seguir cuidadosamente estas instrucciones para apretar bien los tornillos. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso. Remarque : Les vis destinées à assembler la fixation pour le berceau et le bras du mobile sont attachées au produit. Suivre attentivement les instructions pour bien serrer les vis. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. NOTA: Os parafusos utilizados para montar o conector do berço e o braço do móbile estão encaixados no produto. Siga estas instruções cuidadosamente para apertá-los de maneira firme. Aperte e solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos. 5 Battery Installation Colocación de las pilas Installation des piles Instalação das Pilhas 1,5V x 3 C (LR14) • Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the door. • Insert three C (LR14) alkaline batteries. Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. • Replace the battery compartment door and tighten the screws. Do not over-tighten. • If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/ volume switch off and back on. • When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries. • Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz y retirar la tapa. • Insertar 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V. Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración. • Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos. No apretar en exceso. • Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido/volumen en apagado y nuevamente en encendido. • Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la hora de sustituir las pilas. • Desserrer les vis du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et enlever le couvercle. • Insérer 3 piles alcalines C (LR14) neuves. Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps. • Remettre le couvercle et serrer les vis. Ne pas trop serrer. • Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, éteindre le produit et le remettre en marche. • Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles. • Solte os parafusos e remova a tampa do compartimento de pilhas. • Coloque três pilhas alcalinas C (LR14). Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um efeito mais duradouro. • Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte os parafusos. Não aperte excessivamente. • Se o produto não estiver funcionando de maneira adequada, você deve reiniciar a parte eletrônica. Desligue o brinquedo (movendo o botão liga-desliga/volume) e depois de alguns segundos ligue novamente. • Quando os sons começarem a falhar ou pararem, peça para um adulto trocar as pilhas. 6 Mobile Assembly Montaje del móvil Assemblage du mobile Montagem do móbile PRESS PRESIONAR APPUYER APERTE P SLIDE DESLIZAR GLISSER ESCORREGADOR A B 1 TOP VIEW VISTA DE ARRIBA VUE DE DESSUS VISÃO SUPERIOR • First press the button on the soother next to the socket A and then slide the socket door open B . • Primero, presionar el botón de la unidad relajante junto a la conexión A y, luego, abrir la tapa de la conexión deslizándola B . • Appuyer d’abord sur le bouton de la veilleuse musicale près de la cavité A puis faire glisser le couvercle de la cavité pour l’ouvrir B . • Primeiro, pressione o botão no tranquilizador próximo ao soquete A e então deslize a porta do soquete para abrir B . 9 Mobile Arm Brazo del móvil Bras du mobile Braço móvel 2 Crib Connector Conector de cuna Fixation pour le berceau Conector do berço Soother Unidad relajante Veilleuse musicale Tranquilizador • Fit the mobile arm into the socket on the soother. • Next, fit the crib connector onto the back of the soother. • Tighten the screws in the crib connector. • Ajustar el brazo del móvil en la conexión de la unidad relajante. • Luego, ajustar el conector de cuna en la parte de atrás de la unidad relajante. • Apretar los tornillos del conector de cuna. • Insérer le bras du mobile dans la cavité de la veilleuse musicale. • Puis insérer la fixation au dos de la veilleuse musicale. • Serrer les vis dans la fixation. • Encaixe o braço do móbile no soquete do tranquilizador. • Em seguida, encaixe o conector na parte traseira do tranquilizador. • Aperte os parafusos no conector do berço. 10 3 • Fit the character toy spokes onto the pegs on the mobile hub. Push to “snap” each spoke in place. • Ajustar las varitas de personajes en las clavijas del centro del móvil. Presionar para ajustar cada varita en su lugar. • Placer les tiges avec jouet sur les chevilles du moyeu. Pousser pour enclencher chaque tige. • Encaixe as peças com personagens nos pinos da conexão do móbile. Empurre para “encaixar” cada peça no lugar. 4 • Fit the flat spokes into the slots in the mobile hub. Push to “snap” each spoke in place. • Ajustar las varitas planas en las ranuras del centro del móvil. Presionar para ajustar cada varita en su lugar. • Insérer les supports plats dans les fentes du moyeu. Pousser pour enclencher chaque support. • Encaixe as peças planas nas aberturas da conexão do móbile. Empurre para “encaixar” cada peça no lugar. 11 5 • Fit the mobile hub onto the end of the mobile arm. Tighten the screws in the mobile arm. • Pull on the mobile hub to be sure it is secured to the mobile arm. • Ajustar el centro del móvil en el extremo del brazo del móvil. Apretar los tornillos del brazo del móvil. • Jalar el centro del móvil para asegurarse que está bien ajustado en el brazo del móvil. • Fixer le moyeu à l’extrémité du bras du mobile. Serrer les vis dans le bras du mobile. • Tirer sur le moyeu pour s’assurer qu’il est bien fixé au bras du mobile. • Encaixe a conexão do móbile na extremidade do braço. Aperte os parafusos no braço do móbile. • Puxe a conexão para cima para se certificar de que está firmemente encaixada no braço. 12 Crib Attachment Montaje en la cuna Fixation au berceau Como prender no berço Crib Top Rail Barandilla superior de la cuna Barre supérieure du berceau Barra superior do berço B A D C 1 • Position the toy inside the crib. Make sure the attachment strap is on the outside of the crib A . • Slide the end of the attachment strap down through the slot on the back of the toy. • Pull the end of the attachment strap up and fasten to the peg on the back of the toy B . Pull the end of the attachment strap up and fasten to the slot on the peg on the back of the toy C . Note: This toy should be snug against the crib rail and spindles. Use the strap slot that provides the tightest fit. • If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap through the opening near the top of the attachment strap D . • Colocar el juguete dentro de la cuna. Asegurarse que la cinta de sujeción esté en la parte exterior de la cuna A . • Introducir el extremo de la cinta de sujeción en la ranura de la parte de atrás del juguete. • Jalar hacia arriba el extremo de la cinta de sujeción y ajustarlo en la clavija en la parte de atrás del juguete B . Jalar hacia arriba el extremo de la cinta de sujeción y ajustarlo en la ranura de la clavija en la parte de atrás del juguete C . Atención: Este juguete debe quedar bien ajustado contra la barandilla y barras de la cuna. Usar la ranura de la cinta que brinde el ajuste más firme. • Si la cinta restante es excesiva, introducir el extremo libre de la cinta de sujeción en la ranura cerca de la parte de arriba de la cinta de sujeción D . 13 Bottom of Soother Parte de abajo de la unidad relajante Dessous de la veilleuse musicale Parte inferior do tranquilizador At Least 18 cm (7 Inches) Por lo menos 18 cm Au moins 18 cm (7 po) Pelo menos 18 cm 3 Mattress Colchón Matelas Colchão • If the distance between the soother and the mattress is less than 18 cm (7 Inches), lower the crib mattress. • Si la distancia entre la unidad relajante y el colchón es de menos de 18 cm bajar el colchón de la cuna. • Si la distance entre la veilleuse musicale et le matelas est inférieure à 18 cm (7 po), baisser le matelas. • Se a distância entre o tranquilizador e o colchão for inferior a 18 cm, desça o colchão do berço. 15 Use Uso Utilisation Como brincar Sélecteur de mode Musique, lumières et mouvement Musique et lumières Musique seulement Lumières seulement Ajuste de Modo Música, luzes e movimento. Música e luzes Apenas Música Somente Luz Power/Volume Switch ON with high volume ON with low volume OFF Interruptor de encendido/volumen ENCENDIDO con volumen alto ENCENDIDO con volumen bajo APAGADO Bouton marche/volume MARCHE à volume fort MARCHE à volume faible ARRÊT Sound Selection Switch White Noise Sound Effects Music Botão Liga-Desliga/Volume ON/LIGADO com volume alto ON/LIGADO com volume baixo DESLIGADO Selector de sonido Sonidos relajantes Efectos de sonido Música Sélecteur de sons Musique d’ambiance Effets sonores Musique Chave de seleção de som Sons Efeitos sonoros Música Mode Switch Music, Lights & Motion Music & Lights Music Only Lights Only Selector de modalidad Música, luces y movimiento Música y luces Solo música Solo luces 16 PRESS P RESS PRESIONAR P RESIONAR APPUYER APPUY APERTE FRONT VIEW VISTA DEL FRENTE VUE AVANT VISÃO DA FRENTE • Press the giraffe button to start music/lights/motion. Notes: • This product times out after approximately 10 minutes in music, lights & motion mode; approximately 15 minutes in music & lights mode; and approximately 20 minutes in music only and lights only modes. • Presionar el botón de la jirafa para activar la música/luces/movimiento. Notas: • Este producto entra en modalidad de reposo después de aproximadamente 10 minutos en modalidad de música, luces y movimiento; aproximadamente 15 minutos en modalidad de música y luces; y aproximadamente 20 minutos en las modalidades de solo música y solo luces. • Appuyer sur le bouton de la girafe pour démarrer la musique, les lumières et/ou le mouvement. Remarques : • Ce produit se met en veille après environ 10 minutes en mode musique, lumières et mouvement; environ 15 minutes en mode musique et lumières; et environ 20 minutes en modes musique seulement et lumières seulement. • Aperte o botão da girafa para ativar música/luzes/movimento. Notas: • O produto de desliga após aproximadamente 10 minutos no modo música, luzes & movimento; 15 minutos no modo música & luzes e 20 minutos nos modos apenas música ou apenas luzes. 17 Convert to Crib Soother Convertir en unidad relajante Conversion en veilleuse musicale pour le berceau Converter para tranquilizador de berço • Remove the mobile from the crib. • Loosen the screws in the crib connector and remove the crib connector from the soother. • Remove the mobile arm from the soother. • Close the socket door on top of the soother. • Store the mobile in a safe place for future use. • Fit the crib connector onto the soother and tighten the screws. • Re-attach the soother to the crib. • Quitar el móvil de la cuna. • Aflojar los tornillos del conector de cuna y retirar el conector de cuna de la unidad relajante. • Quitar el brazo del móvil de la unidad relajante. • Cerrar la tapa de la conexión en la parte de arriba de la unidad relajante. • Guardar el móvil en un lugar seguro para uso futuro. • Ajustar el conector de cuna en la unidad relajante y apretar los tornillos. • Volver a montar la unidad relajante en la cuna. • Retirer le mobile du berceau. • Desserrer les vis de la fixation puis retirer la fixation de la veilleuse musicale. • Retirer le bras du mobile de la veilleuse musicale. • Refermer le couvercle de la cavité sur le dessus de la veilleuse musicale. • Ranger le mobile dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. • Placer la fixation sur la veilleuse musicale et serrer les vis. • Refixer la veilleuse musicale au berceau. • Remova o móbile do berço. • Solte os parafusos no conector do berço e remova-o do tranquilizador. • Remova o braço do móbile do tranquilizador. • Feche a porta do soquete em cima do tranquilizador. • Coloque o móbile em um lugar seguro para usar novamente no futuro. • Encaixe o conector no tranquilizador e aperte os parafusos. • Recoloque o tranquilizador no berço. 18 FCC Statement (United States Only) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos) Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema: • Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente. Énoncé de la FCC (États-Unis seulement) Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur. • Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté. REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 19 UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. VENEZUELA Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Tel.: 0-800-100-9123. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. PERÚ Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. BRASIL Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected]. ©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Y6600pr-0824 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Mattel Rainforest Friends Musical Mobile Instruction Sheet

Categoría
Juguetes
Tipo
Instruction Sheet

En otros idiomas