ButterBall MB23012418 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489-1581
masterbuilt.com
Rest assured, we’re here to help.
Tenga por seguro, que estamos aquí para ayudarle.
Manual Code: 9801180005 180719-GSB
Protected under U.S Patents and International Patents and Patent Pending
Protegido bajo patentes estadounidenses y patentes internacionales y patente pendiente
6,711,992; 6,941,857; 7,981,459; D625,545; D644,475
XL ELECTRIC FRYER
FREIDORA ELÉCTRICA XL
Mfg. Date - Serial Number
Fecha de fabricación - Número de serie
Your model number | Su número de modelo
FOR COMMERCIAL USE ONLY
SÓLO PARA USO COMERCIAL
MB23012418, MB23012518,
MB23012618, MB23012718
These numbers are located on the back of the fryer.
Estos números se ubican en la parte posterior de la freidora.
Operation Manual and Safety Instructions
Manual de operación e Instrucciones de seguridad
2
WARNINGS AND IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
A short cord is provided to prevent the possibility of entanglement or tripping.
Use of an extension cord increases the risk of entanglement or tripping.
Use of an extension cord causes loss of energy and appliance may not heat
properly.
Never move appliance when oil or water is above 100°F (37°C).
Do NOT touch hot surfaces. Use handle.
To protect against electric shock, do NOT immerse cord, plugs, or any part of
control panel in water or other liquids.
Appliance is HOT while in use. Do NOT move appliance while in use or while HOT.
This is an ATTENDED appliance. Do NOT leave this appliance unattended during
use. Heated liquid inside cooking pot remains dangerously HOT for a period of
time after use.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
removing parts for cleaning and storing.
Do NOT operate the appliance with a damaged cord, plug, or after appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer
Service for assistance at 1-800-489-1581.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are not
recommended and may cause injury.
Do NOT use outdoors. Appliance is for indoor use only.
Do NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do NOT place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
ALWAYS attach breakaway power cord to appliance fi rst, then plug cord into
outlet.
To disconnect, turn thermostat control dial to OFF
position, then remove plug from outlet.
Do NOT use appliance for anything other than
intended use.
If oil begins to smoke, IMMEDIATELY turn
appliance off.
• NEVER overfi ll cooking pot. Do NOT exceed MAX
ll line.
Open lid with caution to prevent being burned
by escaping steam.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including but not limited to the following:
HOT
STEAM
35
Visite masterbuilt.com o llene el formulario a continuación y devuélvalo a:
A la atención de: Registro de garantía
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Teléfono: _________________________
Dirección de e-mail: ___________________________________________________________________
*Número del modelo: _____________________ *Número de serie: ______________________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y número de serie se encuentran en una etiqueta plateada en la parte posterior de la freidora.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni
de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida
según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso
normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de
compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de
vencimiento de la garantía, nalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de
los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para
su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo
solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los
accidentes, o los daños causados por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las
demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización
o idoneidad para cualquier fi n en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que
ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos
que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad
máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el
cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se
puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt
devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al
uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede
llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de
cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales
específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
34
Visit masterbuilt.com or complete form below and return to:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address: __________________________________________
City: ______________________________________________________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: _______________________
E-mail Address: ______________________________________________________________________
*Model Number: ______________________________ *Serial Number: ___________________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of fryer.
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under
proper assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail
purchase. The Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during
normal use. The Masterbuilt warranty does not cover rust. Masterbuilt requires proof of
purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the expiration of such warranty, all such
liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective
components free of charge, with the owner being responsible for shipping. Should
Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection, Masterbuilt will be
responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property
damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other
warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a
particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product has
authority to make any warranties or to promise any remedies in addition to or inconsistent
with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the
purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the
above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c
restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially
practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid
for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to
the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty
gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
3
Structural Proximity and Safe Usage
Recommendations
Maintain a minimum distance of 18
inches from rear and sides and 40 inches
from top of appliance to combustible
material.
40 Inches
18 Inches 18 Inches
WARNINGS AND IMPORTANT
SAFEGUARDS
Add food slowly to avoid boil over.
Do NOT use appliance without water or oil in the pot. The appliance
can be severely damaged if heated while empty.
Place appliance on a level and stable surface to prevent tipping.
Do NOT mix different types of oil at the same time.
Never melt fat or lard on the heating element or in basket.
Risk of fi re and electric shock. Replace only with manufacturer’s
cord set, part number 9001180035.
All food placed into the appliance should be thoroughly defrosted to 35°- 40°F
(1.6°- 4.4°C). Remove any possibility of remaining ice crystals and then dry
thoroughly before immersing in hot oil.
Failure to do so may cause damage to surroundings or personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Se proporciona un cable corto para evitar la posibilidad de enredarse o
tropezarse. El uso de un cable de extensión aumenta el riesgo de enredarse o
tropezarse.
El uso de un cable de extensión provoca pérdida de energía y el artefacto podría
no calentarse adecuadamente.
Nunca mueva el artefacto cuando el aceite o el agua estén por encima de los
100°F (37°C).
NO toque las superfi cies calientes. Use las asas.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, NO sumerja el cable, enchufe o
cualquier pieza del panel de control en agua u otro líquido.
El artefacto está CALIENTE cuando está en uso. NO mueva el artefacto cuando
esté en uso o cuando esté CALIENTE.
Este artefacto debe ATENDERSE siempre. NO deje este artefacto desatendido
durante el uso. El líquido calentado dentro de la olla de cocción permanece
peligrosamente CALIENTE por un período de tiempo luego del uso.
Desenchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de retirar piezas para limpiarlo y guardarlo.
NO opere el artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra
o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de
Masterbuilt al: 1-800-489-1581.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones.
NO utilice el aparato en exteriores. El artefacto es sólo para uso en interiores.
NO deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, o que toque
superfi cies calientes.
NO lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas CALIENTE, o en un
horno calentado.
• SIEMPRE je el cable de alimentación de retención al artefacto
primero, luego enchufe el cable al
tomacorrientes.
• Para desconectar, apague el termostato, luego
retire el enchufe del tomacorrientes.
NO utilice el aparato para un uso distinto del
previsto.
Si el aceite comienza a ahumar, apague
INMEDIATAMENTE el artefacto.
NUNCA llene demasiado la olla de cocción. NO
exceda la línea de llenado máximo.
Abra la tapa con precaución para evitar
quemarse por el vaporque escape.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo, entre otras, las siguientes:
CALIENTE
VAPOR
33
Encuentre más recetas en recipes.masterbuilt.com.
Flor de cebolla
• Aceite para freír
• 1/2 de taza de crema agria
• 1/4 de taza de salsa con trozos
• 2 cebollas grandes blancas (de 12 oz. c/u) o Vidalia
• 3/4 taza de harina sin preparar
• 2 cucharadas de chili mexicano en polvo
• 1 cucharadita de sal de ajo
• 1 cucharadita de pimienta negra
• 1 taza de harina sin preparar
• 1/4 taza de ketchup
• 1 cucharadita de sal
• 1 bebida no alcohólica de 12 oz.
1. Precaliente el aceite a 375°F (191°C).
2. Para la salsa, combine la crema agria y la salsa en un tazón pequeño. Refrigera hasta servir.
3. Para hacer la fl or de cebolla, pele las cebollas y corte 3/4 de pulgada de la parte superior de cada
cebolla. Recorte, pero sin llegar al extremo de la raíz. Corte cada cebolla en cuartos desde la parte
superior hasta 1/2 pulgada desde el extremo de la raíz. Luego corte cada cuarto en 4 rodajas
delgadas, cortando hasta dentro de 1/2 pulgada desde el extremo de la raíz. Con un cuchillo fi loso,
retire parte de los pétalos del centro. Esparza cuidadosamente los pétalos restantes aparte.
4. Coloque 3/4 de taza de harina, el chili en polvo, la sal de ajo y la pimienta en una bolsa de plástico
grande y resistente. Agregue la cebolla y mezcle para cubrir. Retire el exceso de harina de la mezcla.
Repita con la cebolla restante.
5. Bata 1 taza de la harina, la maicena, la sal y la bebida en un tazón mediano hasta que esté suave.
6. Remoje las cebollas en la mezcla de la bebida, moviéndolas hasta que las cebollas estén bien
recubiertas. Escurra para retirar el exceso de cubierta.
7. Con una cuchara ranurada de mango largo o un cesto de alambre, baje las cebollas con el lado de la
raíz hacia abajo, al aceite caliente.
8. Fría por 3 a 4 minutos o hasta que estén doradas y la cebolla tierna. Escurra sobre una rejilla de
alambre.
9. Coloque la salsa por cucharadas en el centro de la cebolla y sirva inmediatamente.
Cóctel cítrico de mariscos
• 12 oz. de vieiras de bahía (frescas o descongeladas)
• 12 oz. de camarones frescos o congelados grandes con sus conchas
• 1 cucharadita de cáscara de toronja rubí roja fi namente rallada
• 1/3 de taza de jugo de toronja rubí roja
• 1/4 taza de aceite de ensalada
• 2 cucharadas de cebolla verde en rodajas delgadas
• 2 cucharadas de pimiento rojo o amarillo dulce fi namente picado
• 1 cucharada de vinagre balsámico blanco o vinagre de vino blanco
• 1 cucharada de miel
• 1 a 1/2 cucharadita de semillas de anís triturado
• 1/2 cucharadita de canela molida
• 1/2 piña fresca pelada, sin corazón y cortada en trozos grandes
• 2 toronjas rubí rojas peladas y en gajos
• 2 naranjas peladas y en gajos
1. Precaliente la freidora a 250°F (121°C) para hervir.
2. Pele y desvene las camarones dejando intactas las colas.
3. Cocine las vieiras por 1 a 3 minutos o hasta que estén opacas. Cocine los camarones por 1 a 3
minutos o hasta que estén rosados. No combinar aún. Escurra y enjuague bajo agua fría. Escurra bien.
Coloque los camarones y la vieiras en una bolsa de plástico, dentro de un tazón profundo.
4. Para la marinada, combine la cáscara de toronja, el jugo de toronja, el aceite de ensalada, la
cebolla verde, el pimiento dulce, el vinagre, la miel, las semillas de anís, la canela y 1/2 cucharadita
de sal. Vierta sobre los mariscos y selle la bolsa. Refrigere por 2 a 24 horas, volteando la bolsa
ocasionalmente.
5. Para servir, escurra la mezcla de mariscos y descarte la marinada. Combine suavemente los
mariscos, la piña, los gajos de toronja y los gajos de naranja. Sirva en vasos o copas de cóctel.
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
Domínelo. Masterbuilt.
32
Pechugas de pollo y vegetales al vapor
• 3 pechugas de pollo enteras (12 oz.), cortadas en mitad y con hueso
• 1 cucharadita de sal
• 1 cucharadita de hojas de estragón seco, triturado
• 1 taza de agua fría
• 2 zanahorias grandes peladas y picadas
• 6 papas nuevas lavadas y sin pelar, cortadas con 1/2 pulgadas de grosor
• 3 zapallitos italianos lavados y sin pelar, en rodajas
• 1 hoja de laurel, desmoronada
• 2 cucharadas de perejil picado
1. Enjuague las pechugas de pollo bajo agua corriente fría y séquelas con toallas de papel.
2. Sobre una hoja de papel encerado, combine la sal y el estragón.
3. Rocíe las pechugas de pollo en mitad por ambos lados con 1/4 de cucharadita de mezcla de
estragón sobre cada pechuga en mitad. Reserve la mezcla restante para uso posterior.
4. Coloque capas de pechugas con el lado de la piel hacia arriba en el cesto.
5. Coloque capas de zanahorias, papas, zapallito italiano y hojas de laureal, en ese orden.
6. Rocíe con la mezcla de estragón restante.
7. Gire el dial a 375°F (191°C) para que hierva.
8. Baje la temperatura y cocine al vapor cubierto por 35 a 40 minutos o hasta que el pollo y los
vegetales estén tiernos. Retire del calor.
9. Acomode las pechugas de pollo y los vegetales en una fuente.
Sopa de los países bajos
• 2 lbs. de camarones, 21 a 25 en total (se recomienda cortarlos por mitad y desvenarlos)
• 2 lbs. de salchicha ahumada precocida (rodajas de 1/2 a 1 pulgada de grosor)
• 8 a 12 orejas de maíz, cortadas en pedazos de 2 a 3 pulgadas
• 2 bolsas de mezcla para sopa de cangrejo
• 2 lbs. de papas enteras
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
1. Llene la olla interna con agua hasta la línea de llenado máximo (aproximadamente 2 galones)
2. Gire el dial a 375°F (191°C). Agregue la mezcla de cangrejo y deje que hierva. (Nota: Si usa una bolsa
para hervir el cangrejo, colóquela dentro del cesto). Deje que el agua hierva por 15 minutos.
3. Agregue primero las papas, hierva por 12 minutos.
4. Agregue el maíz y hierva por 9 minutos.
5. Agregue la salchicha y hierva por 9 minutos.
6. Agregue los camarones y hierva por 3 a 5 minutos más. Retire y sirva.
Pez gato frito
• 4 lbs. de fi letes de pez gato frescos o congelados, cortados muy delgados
• 1/2 taza de mostaza preparada
• Aceite para freír
• 1 a 1/2 tazas de harina de maíz
• 3 cucharadas de su sazonador cajún favorito
1. Descongele el pescado si está congelado.
2. Retire el pescado y séquelo con toallas de papel.
3. Corte el pescado en pedazos de 2 pulgadas.
4. Combina el pescado, la mostaza y enfrío, luego déjalos reposar durante 15 minutos.
5. Precaliente el aceite a 375°F (191°C).
6. Combine la harina de maíz con su sazonador cajún favorito. Mezcle bien con un batidor de manos.
Recubra uniformemente todos los lados del pez gato con la mezcla de harina de maíz.
7. Fría de 6 a 8 piezas por vez por 4 a 5 minutos o hasta que estén doradas.
8. Retire el aceite caliente y seque con toallas de papel.
5
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Recomendaciones de proximidad
estructural y uso seguro
Mantenga una distancia
mínima de 18 pulgadas (45.72
cm) de la parte trasera y lateral,
y de 40 pulgadas (101.6 cm) de
la parte superior del artefacto
con respecto al material
combustible.
40 pulgadas (101.60 cm)
18 pulgadas
(45.72 cm)
18 pulgadas
(45.72 cm)
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
Agregue alimentos lentamente para evitar que se desborden.
NO use el artefacto sin agua o aceite en la olla. El artefacto puede dañarse
seriamente si se calienta vacío.
Coloque el artefacto sobre una superfi cie nivelada y estable para evitar que se
vuelque.
NO mezcle distintos tipos de aceite a la vez.
Nunca derrita grasa o manteca en el elemento calefactor o en el cesto.
Riesgo de incendio y descarga eléctrica. Reemplace sólo con el set de cables del
fabricante, número de parte 9001180035.
Toda la comida colocada en el aparato debe descongelarse por completo a
35 ° - 40 ° F (1.6 ° - 4.4 ° C). Elimine cualquier posibilidad de cristales de hielo
restantes y luego séquelo completamente antes de sumergirlo en aceite caliente.
De lo contrario, puede causar daños al entorno o lesiones personales.
6
Parts List | Lista De Partes
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT
customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number and serial
number available. These numbers are located on the silver rating label on the back of the appliance.
STOP
1
2
5
6
3
4
9
10
7
8
NO. QTY./CANT. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Outer Shell Carcasa exterior
2 1 Lid Tapa
3 1 Basket Cesto
4 1 Inner Pot w/Valve Olla interna con válvula
5 5 Inner Pot Supports Soportes de la olla interna
6 1 Double Lifting Hook Gancho de elevación doble
7 1 Control Panel w/Element Panel de control con elemento
8 1 Safety Cap and Seal Tapa de seguridad y sello
9 1 Valve Spout
Pico de la válvula
10 1 Breakaway Power Cord
Cable de alimentación de retención
1 Insulated Food Gloves (
MB23012618)
Guantes de alimentos aislados
(
MB23012618)
1 Pocket thermometer (
MB23012618)
Termómetro de bolsillo
(
MB23012618)
1 Injector (
MB23012618)
Inyector
(
MB23012618)
NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje del artefacto, o para reclamar partes
faltantes o dañadas. Contacte al Servicio al cliente de MASTERBUILT al 1-800-489-1581 o en support.
masterbuilt.com. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la
etiqueta plateada de clasifi cación en la parte posterior del artefacto.
PARE
31
Master it. Masterbuilt.
See more recipes at recipes .ma sterbuilt.com.
Onion Straw Blossom
• Oil for frying
• 1/2 cup sour cream
• 1/4 cup chunky salsa
• 2 large (12 oz. each) white or Vidalia onions
• 3/4 cup all-purpose fl our
• 2 tbsp Mexican chili powder
• 1 tbsp garlic salt
• 1 tsp black pepper
• 1 cup all-purpose fl our
• 1/4 cup cornstarch
• 1 tsp salt
• 1 (12 oz.) non-alcoholic beverage
1. Pre-heat oil to 375°F (191°C).
2. For sauce, combine sour cream and salsa in a small bowl. Refrigerate until serving.
3. To make onion fl ower, peel onions and cut 3/4 inch off the top of each onion. Trim but do not cut off
root end. Cut each onion into quarters from the top to 1/2 inch from root end. Then cut each quarter
section into 4 thin wedges, cutting to within 1/2 inch from root end. Using a sharp knife, remove
some of the center petals. Carefully spread the remaining petals apart.
4. Place the 3/4 cup of fl our, chili powder, garlic salt, and pepper in a large heavy-duty plastic bag. Add
onion and shake to coat. Shake off excess fl our mixture. Repeat with remaining onion.
5. Whisk 1 cup of fl our, cornstarch, salt, and beverage in a medium bowl until smooth.
6. Dip onions in beverage mixture, moving so onions are thoroughly coated. Drain to remove excess
coating.
7. Using a long-handled slotted spoon or wire basket, lower onions root side down into hot oil.
8. Fry for 3 to 4 minutes or until golden brown and onion is tender. Drain on wire rack.
9. Spoon sauce into center of onion and serve immediately.
Citrus Seafood Cocktail
• 12 oz. bay scallops (fresh or thawed)
• 12 oz. fresh or frozen large shrimp with shells
• 1 tsp fi nely shredded ruby red grapefruit peel
• 1/3 cup ruby red grapefruit juice
• 1/4 cup salad oil
• 2 tbsp thinly sliced green onion
• 2 tbsp fi nely chopped red or yellow sweet pepper
• 1 tbsp white balsamic vinegar or white wine vinegar
• 1 tbsp honey
• 1-1/2 tsp anise seeds, crushed
• 1/2 tsp ground cinnamon
• 1/2 of a fresh pineapple peeled, cored, and coarsely chopped
• 2 ruby red grapefruits peeled and sectioned
• 2 oranges peeled and sectioned
1. Preheat fryer to 250°F (121°C) for boiling.
2. Peel and devein shrimp leaving tails intact.
3. Cook scallops for 1 to 3 minutes or until they turn opaque. Cook shrimp for 1 to 3 minutes or until
they turn pink. Do not combine yet. Drain and rinse under cold water. Drain again. Place shrimp and
scallops in a plastic bag set into a deep bowl.
4. For marinade combine grapefruit peel, grapefruit juice, salad oil, green onion, sweet pepper, vinegar,
honey, anise seeds, cinnamon, and 1/2 tsp salt. Pour over seafood and seal bag. Refrigerate for 2 to
24 hours turning bag occasionally.
5. To serve, drain seafood mixture and discard marinade. Gently combine seafood, pineapple, grapefruit
sections, and orange sections. Serve in cocktail cups or glasses.
Ready. Set. Craft your Masterpiece.
30
Steamed Chicken Breasts and Vegetables
• 3 (12 oz.) whole chicken breasts, split and boned
• 1 tsp salt
• 1 tsp dried tarragon leaves, crushed
• 1 cup cold water
• 2 large carrots, peeled and sliced
• 6 new potatoes, washed and unpeeled, sliced 1/2 inch thick
• 3 zucchini, washed and unpeeled, sliced
• 1 bay leaf, crumbled
• 2 tbsp chopped parsley
1. Rinse chicken breasts under cold running water and pat dry.
2. On a sheet of waxed paper, combine salt and tarragon.
3. Sprinkle chicken breast halves on both sides using 1/4 tsp of tarragon mixture on each breast half.
Reserve remaining mixture for later use.
4. Layer chicken breasts skin side up in basket.
5. Layer with carrots, potatoes, zucchini and bay leaf in that order.
6. Sprinkle with remaining tarragon mixture.
7. Turn dial to 375°F (191°C) to bring to a boil.
8. Lower the temperature and steam covered for 35-40 minutes or until chicken and vegetables are
tender. Remove from heat.
9. Arrange chicken breasts and vegetables on a platter.
Low Country Boil
• 2 lbs. shrimp, 21-25 count (recommend split and deveined)
• 2 lbs. pre-cooked smoked sausage (1/2 to 1 inch thick slices)
• 8-12 ears of corn, cut into 2-3 inch pieces
• 2 bags of crab boil mix
• 2 lbs. of whole new potatoes
Ready. Set. Craft your Masterpiece.
1. Fill inner pot with water to MAX fi ll line (approximately 2 gallons)
2. Turn dial to 375°F (191°C). Add crab boil mix and bring to a boil. (Note: If using a crab boil bag, place
bag inside basket.) Allow water to boil for 15 minutes.
3. Add potatoes fi rst, boil for 12 minutes.
4. Add corn and boil for 9 minutes.
5. Add sausage and boil for 9 minutes.
6. Add shrimp and boil for an additional 3-5 minutes. Remove and serve.
Fried Catfi sh
• 4 lbs. fresh or frozen catfi sh fi llets, thinly sliced
• 1/2 cup prepared mustard
• Oil for frying
• 1-1/2 cups cornmeal
• 3 tbsp of your favorite Cajun seasoning
1. Thaw sh if frozen.
2. Rinse sh and pat dry with paper towels.
3. Cut sh into 2 inch pieces.
4. Combine sh, mustard, and chill then let sit for 15 minutes.
5. Pre-heat oil to 375°F (191°C).
6. Combine cornmeal and your favorite Cajun seasoning. Stir well with a whisk. Evenly coat all sides of
catfi sh with cornmeal mixture.
7. Fry 6 or 8 pieces at a time for 4 to 5 minutes or until golden.
8. Remove from hot oil and drain on paper towels.
7
Assembly | Ensamblaje
1
Insert inner pot (4) into outer shell (1).
Insert inner pot at an angle to fi t valve
into side opening of outer shell.
Inserte la olla interna (4) en la carcasa
exterior (1). Inserte la olla interna en
ángulo para que quepa la válvula en la
abertura lateral de la carcasa exterior.
1
4
Clean appliance prior to use. See
CLEANING AND STORAGE on page
13.
Limpie el artefacto antes de
su uso. Consulte LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO en la página 16.
To remove lid (2), push tabs
together on outer shell (1) and pull
lid up. Continue with assembly
steps after cleaning.
Para retirar la tapa (2), presione
las lengüetas juntas en la carcasa
exterior (1) y tire de la tapa hacia
arriba. Siga con los pasos de
ensamblaje luego de la limpieza.
1
2
MOUNTING BRACKET
ABRAZADERA DE
MONTAJE
TABS
LENGÜETAS
8
Slide control panel and element (7)
down onto mounting bracket
(shown in step 1) on side of outer
shell (1).
Deslice el panel de control y el elemento (7)hacia
abajo, hasta la abrazadera de montaje (que se
muestra en el paso 1) en la parte lateral de la
carcasa exterior (1).
NOTE: The control panel is correctly
attached when the heating element is
positioned inside the inner pot. The
control panel must be correctly attached
for the appliance to operate. A built-in
safety switch on the control panel will
prevent the element from heating if not
mounted correctly.
NOTA: El panel de control está
correctamente fi jado cuando el
elemento calefactor está posicionado
dentro de la olla interna. El panel de
control debe estar correctamente fi jado
para que el artefacto pueda funcionar. Un
interruptor de seguridad integrado en el panel de
control evitará que el elemento se caliente si no está ensamblado correctamente.
SAFETY SWITCH
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
Assembly | Ensamblaje
2
3
1
7
7
Place basket (3) inside of inner
pot (4).
Coloque el cesto (3) dentro de
la olla interna (4).
3
4
DRAIN CLIP
SUJETADOR DE
ESCURRIDOR
DRAIN CLIP MOUNTING HOLE
ORIFICIO DE MONTAJE DEL
SUJETADOR DE ESCURRIDOR
29
Temperaturas mínimas internas seguras del USDA*
Pescado 145° F (63°C)
Cerdo 160° F (71°C)
Platos con huevo 160° F (71°C)
Filetes y asados de carne de res, ternera o cordero 145° F (63°C)
Carne molida de res, ternera o cordero 160° F (71°C)
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.). 165°F (74°C)
Carne de ave molida o en piezas (pechuga de pollo, etc.) 165°F (74°C)
* Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
Para asegurarse que son seguros de comer, los alimentos deben cocinarse a las
temperaturas mínimas internas de la tabla a continuación.
28
Tabla de cocción
FREÍR ALIMENTOS NO CONGELADOS
(El aceite puede tomar hasta 30 minutos en alcanzar la temperatura deseada)
Alimentos Cant. máxima Temperatura Tiempo
Papas fritas 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 10-12 min.
Pollo frito 6 piezas 350°F (177°C) 14-18 min.
Hongos 2 lbs. (0.91 kgs.) 325°F (163°C) 10-12 min.
Filetes de pescado 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 6-8 min.
Pavo entero 20 lbs. (9.07 kgs.) 375°F (191°C) 3.5 a 4 min. por lb. (0.45
kg.)
Alitas picantes 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 10-15 min.
FREÍR ALIMENTOS CONGELADOS
(Consulte primero las instrucciones en el empaque del alimento)
Quimbombó frito 1 lb. (0.45 kgs.) 375°F (191°C) 5-7 min.
Nuggets de pollo 1 lb. (0.45 kgs.) 375°F (191°C) 7-8 min.
Hongos 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 8-9 min.
Bastones de pescado 1 lb. (0.45 kgs.) 375°F (191°C) 6-7 min.
Salchichas empanadas 8 lbs. (3.6 kgs.) 375°F (191°C) Ver empaque
Palitos de queso 1 lb. (0.45 kgs.) 325°F (163°C) Ver empaque
HERVIR ALIMENTOS NO CONGELADOS*
Mazorca de maíz (de orejas pequeñas) 12 mazorcas 375°F (191°C) 5-8 min.
Camarones 5 lbs. (2.3 kgs.) 375°F (191°C) 3 a 4 min. o hasta que
estén rosados
Papas rojas 3 lbs. (1.36 kgs.) 375°F (191°C) 25 min.
Huevos 1 docena 375°F (191°C) 10 min.
Pasta en forma de conchitas 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) Hasta que estén tiernas
Hot Dogs 25 375°F (191°C) 2-3 min.
ALIMENTOS COCIDOS AL VAPOR
(Consulte primero las instrucciones en el empaque del alimento)
Patas de centolla 5 lbs. (2.3 kgs.) 375°F (191°C) 5-8 min.
Almejas/Mejillones 5 lbs. (2.3 kgs.) 375°F (191°C) 5 a 7 min. o hasta que se
abran
Calabaza amarilla con pimientos rojos 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) Cocinar al vapor hasta que
esté tierna
Cangrejos azules 8 375°F (191°C) 6 a 10 min.
Langosta 1-3 375°F (191°C) 10-12 min.
* El agua hervirá a 212°F (100°C). Cuando cocine al vapor o hierva, gire el dial a 375°F
(191°C) para asegurarse que el artefacto no dé ciclos y que el agua continúe hirviendo.
9
Assembly | Ensamblaje
4
Insert breakaway power cord
(10) into the connection on the
control panel (7). Make sure “This
Side Up” is shown on top for
proper connection.
Inserte el cable de alimentación
de retención (10) en la conexión
del panel de control (7).
Asegúrese de que se muestre
“Este lado arriba” en la parte
superior para conectarlo
correctamente.
7
10
10
FOR BEST RESULTS, read the following start-up tips before using this appliance.
Remember this is an ELECTRIC appliance and has different characteristics than a gas
appliance.
FOR SAFETY, the heating element only heats up when properly attached to the
mounting bracket. This is a powerful heating element and may cause a circuit breaker
to trip. This can be minimized by operating any additional appliances on a separate
circuit. Tripping a circuit breaker will NOT damage the appliance or your electrical
system.
PREHEATING oil or water may take up to 45 minutes. Take advantage of this time by
preparing food for cooking. For optimum performance, completely preheat appliance
to cooking temperature before frying or boiling food. Keep lid CLOSED during
preheating and cooking. This will reduce heating time and keep temperature more
consistent.
POWER LIGHT (orange) will turn ON indicating that the breakaway power cord is
plugged into an outlet.
READY INDICATOR LIGHT (green) will turn ON when set temperature is reached. The
indicator light will turn on and off to reflect set temperature.
Getting Started
PARA MEJORES RESULTADOS, lea los siguientes consejos iniciales antes de usar
este artefacto. Recuerde que se trata de un artefacto ELÉCTRICO y que tiene
características distintas de un artefacto a gas.
POR SEGURIDAD, el elemento calefactor sólo se calienta cuando está correctamente
fijado a la abrazadera de montaje. Este es un elemento calefactor potente y puede
causar una falla en el interruptor. Esto se puede minimizar operando los artefactos
adicionales en un circuito aparte. Una falla en el interruptor NO dañará el artefacto o
su sistema eléctrico.
El PRECALENTAMIENTO del aceite o agua puede tomar hasta 45 minutos. Aproveche
este momento para preparar los alimentos que va a cocinar. Para un rendimiento
óptimo, precaliente completamente el artefacto a una temperatura de cocción
antes de freír o hervir los alimentos. Mantenga la tapa CERRADA durante el
precalentamiento y la cocción. Esto reducirá el tiempo de calentamiento y mantendrá
la temperatura más consistente.
La LUZ DE ENCENDIDO (naranja) se encenderá indicando que el cable de alimentación
de retención está enchufado a un tomacorrientes.
La LUZ INDICADORA DE LISTO (verde) se encenderá cuando se alcance la temperatura
configurada. La luz indicadora se encenderá y apagará para reflejar la temperatura
configurada.
Inicio
27
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish 145°F (63°C)
Pork 160°F (71°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F (74°C)
Ground or Pieces of Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F (74°C)
* United States Department of Agriculture
To ensure that it is safe to eat, food must be cooked to the minimum internal
temperatures listed in the table below.
26
Cooking Chart
FRYING NON-FROZEN FOODS
(Oil may take up to 30 minutes to reach desired temperature)
Food Maximum Qty. Temperature Time
French Fries 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 10-12 min.
Fried Chicken 6 pieces 350°F (177°C) 14-18 min.
Mushrooms 2 lbs. (0.91 kgs.) 325°F (163°C) 10-12 min.
Fish Fillets 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 6-8 min.
Whole Turkey 20 lbs. (9.07 kgs.) 375°F (191°C) 3.5-4 min. per lb. (0.45 kg.)
Hot Wings 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 10-15 min.
FRYING FROZEN FOODS
(Refer to instructions on food packaging fi rst)
Fried Okra 1 lb. (0.45 kgs.) 375°F (191°C) 5-7 min.
Chicken Nuggets 1 lb. (0.45 kgs.) 375°F (191°C) 7-8 min.
Mushrooms 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) 8-9 min.
Fish Sticks 1 lb. (0.45 kgs.) 375°F (191°C) 6-7 min.
Corn Dogs 8 lbs. (3.6 kgs.) 375°F (191°C) See Packaging
Cheese Sticks 1 lb. (0.45 kgs.) 325°F (163°C) See Packaging
BOILING NON-FROZEN FOODS*
Corn on the Cob (short ears) 12 Cobs 375°F (191°C) 5-8 min.
Shrimp 5 lbs. (2.3 kgs.) 375°F (191°C) 3-4 min. or Until Pink
Red Potatoes 3 lbs. (1.36 kgs.) 375°F (191°C) 25 min.
Eggs 1 Dozen 375°F (191°C) 10 min.
Pasta Shells 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) Until Tender
Hot Dogs 25 375°F (191°C) 2-3 min.
STEAMED FOODS*
(Refer to instructions on food packaging fi rst)
King Crab Legs 5 lbs. (2.3 kgs.) 375°F (191°C) 5-8 min.
Clams/Mussels 5 lbs. (2.3 kgs.) 375°F (191°C) 5-7 min. or Until Open
Yellow Squash w/Red Peppers 2 lbs. (0.91 kgs.) 375°F (191°C) Steam Until Tender
Blue Crabs 8 375°F (191°C) 6-10 min.
Lobster 1-3 375°F (191°C) 10-12 min.
* Water will boil at 212°F (100°C). When steaming or boiling, turn dial to 375°F (191°C) to
ensure appliance will not cycle and water will continue boiling.
11
Operating Instructions
When using the drain clips on the basket, make sure that the basket is fi rmly in
place in the drain clip mounting hole before releasing the handle so that the basket
will not fall back into hot oil or water causing personal injury.
WARNING
DRAIN
CLIP
Figure B
DRAIN CLIP
MOUNTING HOLE
Figure A
1. Mount the control panel and element onto the bracket on the outer shell. See step 2
on page 8.
NOTE: The control panel is correctly attached when the heating element is
positioned inside of the inner pot and fully submerged in oil or water during use.
2. If cooking with water, ll pot to the MIN 1.5 gallons (6 qts.) or MAX 2.75 gallons (11
qts.) fi ll line. If cooking with oil, always fi ll pot to the MAX fi ll line.
3. Attach the breakaway power cord to the control panel. See step 4 on page 9. Plug
the breakaway power cord into an outlet (refer to the “WARNINGS AND IMPORTANT
SAFEGUARDS” section of the manual). The orange power light will turn on indicating
that the appliance is plugged in and the element and control panel are mounted
correctly to the mounting bracket.
4. Turn the dial to set the temperature. The green ready light will turn on when the
appliance has reached the set temperature and is ready for use.
5. When cooking time has elapsed and food is done, unplug the power cord from the
outlet. Carefully lift the basket with the double lifting hook (see Figure A below).
Allow excess oil or water to drain by hooking the drain clip on the basket into the
drain clip mounting hole (see Figure B below).
12
RESET
BUTTON
Operating Instructions
Add water to the MAX fi ll line. Do not add water above
this line. Do not allow water to completely evaporate.
This will cause the element to overheat and damage the
appliance. Make sure the basket is in place.
Water will boil at 212°F (100°C). When steaming
or boiling, turn dial to 375°F (191°C) to ensure the
appliance will not cycle and water will continue boiling.
HOW TO STEAM
The valve must be in the OFF position.
Remove the safety cap on the drain valve.
Screw the valve spout attachment onto the drain valve.
Do not overtighten. This could damage the threads and
cause leakage. If the spout becomes snug in the up
position, turn counterclockwise until it is in the down
position.
Align the spout over a container with the opening facing
downward. Open the valve to drain. Close the valve when
completely drained.
Do NOT store water in the appliance.
DRAIN VALVE
Your appliance is equipped with an overheat safety feature.
If the appliance overheats it will shut off automatically.
To reset the appliance, unplug from the outlet and remove the
control panel. Insert a toothpick into the small hole on the inside
of the control panel and push the button. This will reset the
appliance.
RESET FUNCTION
Cavities in the appliance are designed to catch
grease and condensation from steam. Wipe out the
cavities with a damp cloth after each use.
When steaming, the cavities may become full before
cooking is fi nished. Drain with a sponge or other
absorbent material. CAUTION! Water will be hot.
CAVITIES
CAVITIES
VALVE SPOUT
DRAIN VALVE
MAX FILL
LINE
ELEMENT
25
PECHUGA DE PAVO FRITA EN ABUNDANTE ACEITE
Figura C
SUJETADOR DE
ESCURRIDOR
Siga las instrucciones y las precauciones de seguridad anteriores, y ajuste la fórmula
a 7 minutos por libra (0.45 kg.). Comience en 375°F (191°C). Luego de bajar la pechuga
de pavo a la freidora, reduzca la temperatura a 325°F (163°C) por todo el tiempo de
cocción.
NOTA: Reducir la temperatura a 325°F (163°C) es para cocinar una pechuga de pavo
EXCLUSIVAMENTE. No reduzca la temperatura cuando cocine un pavo entero.
6 lbs.
X 7 min.
42 min.
Tiempo de cocción
total
9. Siempre cocine durante todo el tiempo calculado. Cuando el
tiempo se haya terminado, apague la freidora y desenchufe
del tomacorrientes. Eleve el cesto del aceite caliente
lentamente, enganchando el sujetador de escurrimiento en el
cesto en el orifi cio de montaje del sujetador de escurrimiento
(Figura C).
10. Deje que el pavo repose en el cesto por 10 minutos antes de
retirarlo para cortarlo y servirlo. El pavo puede permanecer
en el cesto para enfriarse hasta que esté listo para
servirse.
NOTA: Las condiciones de cocción varían. Inserte un
termómetro para alimentos 2 pulgadas (5.08 cm)
en la parte más profunda de la pechuga de pavo y
asegúrese de alcanzar una temperatura interna
de 165°F (74°C).
El artefacto usa ligeramente 3 galones (12 cts.)
de aceite, pero asegúrese de tener al menos 2.75
galones (11 cts.) de aceite a la mano.
Se recomienda usar pavos Butterball®. Sin embargo, si
tiene alguna otra marca retire indicador de cocción y
los amarres de las piernas.
ORIFICIO DE MONTAJE
DEL SUJETADOR DE
ESCURRIDOR
24
Cómo freír un pavo en la freidora
eléctrica Butterball®
PAVO ENTERO FRITO EN ABUNDANTE ACEITE
Se recomienda un pavo de 16 a 18 lb. (7.26 a 8.16 kgs.). Sin
embargo, puede freír en abundante aceite un pavo de hasta 20 lb.
(9.07 kgs.). NO EXCEDA LAS 20 lbs. (9.07 kgs.).
Los pavos congelados se deben descongelar exhaustivamente a
35°- 40°F (1.6°- 4.4°C). El pavo debe enjuagarse exhaustivamente
o remojarse en un baño de agua tibia por no más de 30 minutos
para retirar cualquier posibilidad de tener cristales de hielo
restantes y debe secarse bien con toallas de papel antes de
sumergirlo en aceite caliente. Esto reducirá las salpicaduras.
DESCONGELAMIENTO DEL PAVO
Se calculan aproximadamente 24 horas por cada 4lbs. (1.8 kgs.) de
pavo descongelado en el refrigerador.
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
1. Asegúrese de que el pavo esté completamente descongelado
y sin hielo ni agua. Retire el pescuezo y la menudencia. Preste
particular atención a las cavidades internas cuando verifi que
la presencia de hielo o agua.
2. Asegúrese que la válvula de drenaje esté cerrada. Llene la olla
con aceite hasta la línea de llenado máximo.
3. Confi gure el dial de control a 375°F (191°C). El tiempo de
precalentamiento puede tomar hasta 45 minutos. Cierre la
tapa de la freidora.
4. Mientras se esté precalentando el aceite, prepare el pavo (ver
la página 21).
5. CÁLCULO DEL TIEMPO DE COCCIÓN
La fórmula para calcular el tiempo de cocción consiste en
freír el pavo 3.5 a 4 minutos por libra (0.45 kg.). Con un
termómetro para carnes, verifi que la pechuga de pavo para
asegurarse que haya alcanzado la temperatura apropiada
de 165° a 170°F (74° a 77°C). Si no cuenta con un
termómetro para carnes, fría un pavo por 4 minutos por
libra (0.45 kg.).
6. La luz indicadora de LISTO (verde) se iluminará cuando se
haya alcanzado la temperatura.
7. Coloque el pavo horizontalmente en el cesto, con el lado
de la pechuga hacia arriba (Figura A).
8. Con guantes o mitones de protección, enganche el asa del
cesto con el gancho de elevación
(Figura B) y baje MUY LENTAMENTE el cesto en el aceite
caliente. Una vez que el cesto esté
en su lugar, cierre la tapa.
Figura A
Figura B
13
Operating Instructions
CLEANING AND STORAGE
Turn appliance off, unplug and let cool for 2 hours if using water or 5 hours if using oil
before cleaning and storing.
Masterbuilt recommends cleaning the appliance prior to use.
Clean lid, inner pot, valve spout, lifting hook and basket with a damp cloth or sponge
using a mild detergent. Rinse and dry thoroughly.
Clean outer shell, cord, control panel and element with a damp cloth or sponge using
a mild detergent. Dry thoroughly. NEVER put these parts in a dishwasher or submerge
in water.
Do not place control panel under running water. Immersing control panel and cord
can cause electrocution.
WARNING
Disconnect electric cord from outlet before cleaning, servicing and/or removing
heating element. Electric shock can result in personal injury or death.
Do not pour used oil in sink. Drain it back into oil containers.
CAUTION
14
1. Monte el panel de control y el elemento en la abrazadera en la carcasa exterior. Ver
Paso 2 en la página 8.
NOTA: El panel de control está correctamente fi jado cuando el elemento calefactor
está posicionado dentro de la olla interna y completamente sumergido en aceite o
agua durante el uso.
2. Si está cocinando con agua, llene la olla hasta la línea de llenado mínimo de 1.5
galones (6 cts.) o máximo de 2.75 galones (11 cts.). Si está cocinando con aceite,
siempre llene la olla hasta la línea de llenado máximo.
3. Fije el cable de alimentación de retención al panel de control. Ver Paso 4 en la
página 9. Enchufe el cable de alimentación de retención en un tomacorrientes
(consulte la sección de “ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES” del
manual). La luz de encendido naranja se encenderá indicando que el artefacto está
enchufado y que el elemento y el panel de control están montados correctamente
en la abrazadera de montaje.
4. Gire el dial para confi gurar la temperatura. La luz verde de LISTO se encenderá
cuando el artefacto haya alcanzado la temperatura establecida y esté listo para
usarse.
5. Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido y los alimentos estén cocidos,
desenchufe el cable de alimentación del tomacorrientes. Cuidadosamente levante
el cesto con el gancho de elevación doble (ver Figura A, a continuación). Deje que
el exceso de aceite o agua se escurran enganchando el sujetador de escurrimiento
en el cesto en el orifi cio de montaje del sujetador de escurrimiento (ver Figura B, a
continuación).
Instrucciones de operación
Cuando use los sujetador de escurrimiento en el cesto, asegúrese que el cesto
esté fi rmemente colocado en el orifi cio de montaje del sujetador de escurrimiento
antes de soltar el asa para que el cesto no caiga súbitamente en el aceite o agua
caliente, causando una lesión personal.
ADVERTENCIA
SUJETADOR DE
ESCURRIDOR
Figura B
Figura A
ORIFICIO DE MONTAJE DEL
SUJETADOR DE ESCURRIDOR
23
DEEP FRIED TURKEY BREAST
Follow the above directions and safety precautions and adjust the formula to 7 minutes
per pound (0.45 kg.). Start at 375°F (191°C). After lowering turkey breast into fryer
reduce the temperature to 325°F (163°C) for the entire cooking time.
NOTE: Reducing the temperature to 325°F (163°C) is for cooking a turkey breast ONLY.
Do not reduce the temperature when cooking a whole turkey.
6 lbs.
X 7 min.
42 min.
Total Cooking Time
9. Always cook for the complete calculated time. When
time is up, turn the fryer to OFF and unplug from outlet.
Lift the basket from the hot oil slowly, hooking the drain
clip on the basket into the drain
clip mounting hole (Figure C).
10. Allow turkey to rest in the basket for 10 minutes
before removing it for carving and serving. The
turkey can remain in the basket to cool until ready
to serve.
NOTE: • Cooking conditions vary. Insert a food
thermometer 2 inches (5.08 cm) into the
deepest part of the turkey breast and make
sure an internal temperature of 165°F (74°C)
is reached.
• The appliance uses slightly less than 3
gallons (12 qts.) of oil, but make sure you
have at least 2.75 gallons (11 qts.) of oil on hand.
• Butterball® turkey is recommended. However, if
you have another brand please remove the pop-
up cooking indicator and leg ties.
DRAIN
CLIP
Figure C
DRAIN CLIP
MOUNTING HOLE
22
How to Fry a Turkey in the
Butterball® Electric Fryer
DEEP FRIED WHOLE TURKEY
A 16-18 lb. (7.26-8.16 kgs.) turkey is recommended.
However, you can deep fry up to a 20 lb. (9.07 kgs.) turkey.
DO NOT EXCEED 20 lbs. (9.07 kgs.).
Frozen turkeys should be thoroughly defrosted to 35°-
40°F (1.6°-4.4°C). The turkey must be rinsed thoroughly or
soaked in a warm water bath for no more than 30 minutes
to remove any possibility of remaining ice crystals and then
dried thoroughly with paper towels before immersing in hot
oil. This will reduce splatter.
THAWING THE TURKEY
Allow approximately 24 hours for every 4 lbs. (1.8 kgs.) of
turkey thawed in the refrigerator.
COOKING INSTRUCTIONS
1. Ensure that the turkey is completely thawed and free of
ice and water. Remove neck and giblet bag. Pay special
attention to inner cavities when checking for ice or
water.
2. Make sure drain valve is closed. Fill pot with oil to the
MAX fi ll line.
3. Set control dial to 375°F (191°C). Preheating time may
take up to 45 minutes. Close the fryer lid.
4. While oil is preheating, prepare the turkey (see page
20).
5. CALCULATE COOKING TIME
The formula for calculating cooking time is to fry
turkey 3.5-4 minutes per pound (0.45 kg.). Using a
meat thermometer, check turkey breast to ensure it
has reached the appropriate temperature of 165°-
170°F (74°-77°C). If you do not have a meat
thermometer then fry turkey 4 minutes per pound
(0.45 kg.).
6. The ready indicator light (green) will illuminate
when temperature is reached.
7. Place turkey horizontally in the basket, breast side
up (Figure A).
8. Wearing protective gloves or mitts, hook the basket
handle with the lifting hook (Figure B) and VERY
SLOWLY lower the basket into the hot oil. Once the
basket is in place, close the lid.
Figure A
Figure B
15
LÍNEA DE
LLENADO
MÁXIMO
PICO DE LA VÁLVULA
VÁLVULA DE
DRENAJE
BOTÓN
DE
REINICIO
Instrucciones de operación
Añada el agua hasta la línea de llenado máximo. No
añada agua por encima de esta línea. No deje que
el agua se evapore completamente. Esto hará que
el elemento se sobrecaliente y dañe el artefacto.
Asegúrese que el cesto esté en su lugar.
El agua hervirá a 212°F (100°C). Cuando cocine al vapor
o hierva, gire el dial a 375°F (191°C) para asegurarse
que el artefacto no esté funcionando y que el agua siga
hirviendo.
CÓMO COCER AL VAPOR
La válvula debe estar en la posición de OFF (Apagado).
Retire la tapa de seguridad en la válvula de drenaje.
Entornille el accesorio del pico de la válvula en la válvula
de drenaje. No ajuste demasiado. Esto podría dañar los
alambre y causar derrames. Si el pico queda apretado en
la posición de arriba, gire a la izquierda hasta que baje.
Pose el pico sobre un contenedor con la abertura
mirando hacia abajo. Abra la válvula para drenar. Cierre la
válvula cuando haya drenado completamente.
NO almacene agua en el artefacto.
VÁLVULA DE DRENAJE
Su artefacto viene equipado con una función de seguridad ante
sobrecalentamientos.
Si el artefacto se sobrecalienta, se apagará automáticamente.
Para reiniciar el artefacto, desenchufe del tomacorrientes y
retire el panel de control. Inserte un mondadientes en el orifi cio
pequeño en la parte interna del panel de control y presione el
botón. Este reiniciará el artefacto.
FUNCIÓN DE REINICIO
Las cavidades en el artefacto han sido diseñadas
para atrapar la grasa y la condensación del vapor.
Limpie las cavidades con un paño húmedo luego de
cada uso.
Cuando cocine al vapor, las cavidades pueden
llenarse antes que se termine la cocción. Limpie
con una esponja u otra material absorbente.
¡PRECAUCIÓN! El agua estará caliente.
CAVIDADES
ELEMENTO
CAVIDADES
16
Instrucciones de operación
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Apague el artefacto, desenchufe y déjelo enfriar por 2 horas si está usando agua y por
5 horas si está usando aceite antes de limpiar y almacenar.
Masterbuilt recomienda limpiar el artefacto antes de usarlo.
Limpie la tapa, la olla interna, el pico de la válvula, el gancho de elevación y el cesto
con un paño o esponja húmedo usando un detergente suave. Enjuague y seque
exhaustivamente.
Limpie la carcasa exterior, el cable, el panel de control y el elemento con un
paño o esponja húmedo usando un detergente suave. Seque exhaustivamente.
NUNCA coloque estas piezas en un lavaplatos ni las sumerja en agua.
No coloque el panel de control bajo agua corriente. Si sumerge el panel de
control, se puede electrocutar.
ADVERTENCIA
Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo, de hacerle
mantenimiento y/o de retirar el elemento calefactor. Una descarga eléctrica
puede dar como resultado una lesión personal o la muerte.
No vierta aceite usado en el fregadero. Escúrralo de regreso a los contenedores
de aceite.
PRECAUCIÓN
21
Preparación del pavo
1
A. Freidora eléctrica Butterball®.
B. 2.75 galones (11 cts.) de aceite. Se recomienda usar
aceite de cacahuate o maní debido a su excelente sabor
y punto de humo más alto, pero se puede usar cualquier
aceite de cocina.
C. Su marinada y aderezo favoritos.
D.
Se recomienda un pavo
Butterball®
de 16 a 18 lb. (7.26 a 8.16
kgs.). NO EXCEDA LAS 20 lbs. (9.07 kgs.).
PEANUT OIL
AB
CD
3
Seque bien el pavo en el exterior con toallas de papel.
5
Si lo desea, inyéctele una marinada (no incluida).
Inyecte de 4 a 8 oz. a cada lado de la pechuga, muslo,
pierna y ala para un total de 8 a 16 oz.
2
Enjuague el pavo exhaustivamente con agua
tibia o remójelo en un baño de agua tibia por
no más de 30 minutos para asegurarse que las
cavidades no presenten hielo.
4
Seque dentro de las cavidades con una toalla
de papel.
6
Sazone por dentro y por fuera con su aderezo
favorito (no incluido).
20
Turkey Preparation
1
A. Butterball® Electric Fryer.
B. 2.75 gallons (11 qts.) of oil. Peanut oil is
recommended because of the great taste and higher
smoke point but any cooking oil may be used.
C. Your favorite marinade and seasoning.
D. Butterball® 16-18 lb. (7.26-8.16 kgs.) turkey
(recommended). Do not exceed 20 lbs. (9.07 kgs.).
PEANUT OIL
AB
CD
3
Pat turkey completely dry on the outside with paper
towels.
5
If desired, inject with marinade (not included). Inject
4-8 oz. into each side of breast, thigh, leg, and wing for
a total of 8-16 oz.
2
Rinse thoroughly with warm water or soak in a
warm water bath for no more than 30 minutes
to ensure cavities are free of ice.
4
Dry inside cavities using a paper towel.
6
Season inside and outside with your favorite
seasoning (not included).
17
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Power light won’t
come on.
If none of these
solutions work,
reset appliance. See
RESET FUNCTION on
page 12. If appliance
still does not work,
contact Masterbuilt
at 1-800-489-1581.
Appliance not plugged
into outlet.
Check outlet connection.
Breakaway power
cord is loose or not
connected.
Disconnect and reconnect breakaway
power cord.
Control panel is not
attached to outer shell
correctly.
Remove and reinstall. Make sure
control panel is mounted onto the
outer shell bracket to engage safety
switch.
Circuit breaker tripped. Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check circuit breakers.
Reset tripped on
control panel.
See RESET FUNCTION on page 12.
Power light is on
but appliance isn’t
heating.
Temperature dial has
not been set.
Appliance will not begin heating until
temperature is set.
Temperature setpoint
already reached.
Allow appliance to cool below setpoint
or enter higher setpoint.
Appliance takes
excessive amount
of time to heat up
(longer than 1 hr, 15
mins.).
Appliance plugged into
extension cord.
Place appliance close to an outlet so
an extension cord is not needed.
Lid not in place. Close lid on appliance to retain heat.
Appliance
overheats then
shuts off.
Temperature sensor
malfunctioning,
overheat sensor
shutting appliance off.
Contact Masterbuilt at
1-800-489-1581.
No oil or water in pot. Fill pot and reset control panel. See
RESET FUNCTION on page 12.
If symptom is not listed here OR in the Frequently Asked Questions section,
please contact Masterbuilt at 1-800-489-1581.
18
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz de
encendido no se
enciende.
Si ninguna de
estas soluciones
funciona, reinicie el
artefacto. Consulte
la FUNCIÓN DE
REINICIO en la
página 15. Si el
artefacto aún no
funciona, contacte
a Masterbuilt al
1-800-489-1581.
El artefacto no
está enchufado al
tomacorrientes.
Verifi que la conexión al
tomacorrientes.
El cable de
alimentación de
retención está suelto o
no está conectado.
Desconecte y vuelva a conectar el
cable de alimentación de retención.
El panel de control
no está fi jado
correctamente a la
carcasa exterior.
Retírelo y vuélvalo a instalar.
Asegúrese que el panel de control
esté montado en la abrazadera de la
carcasa exterior para enganchar el
interruptor de seguridad.
El interruptor se ha
desconectado.
Asegúrese que no haya otros aparatos
operando en el mismo circuito
eléctrico Verifi que los interruptores
Reinicio activado en el
panel de control.
Consulte la FUNCIÓN DE REINICIO en
la página 15.
La luz de
encendido está
prendida pero el
artefacto no está
calentando.
No se ha confi gurado
el dial de temperatura.
El artefacto no comenzará a calentar
hasta que se haya confi gurado la
temperatura.
Ya se ha alcanzado el
punto de referencia de
la temperatura.
Deje que el artefacto se enfríe por
debajo del punto de referencia o
de lo contrario, ingrese un punto de
referencia más alto.
El artefacto toma
una excesiva
cantidad de tiempo
para calentarse
(más de 1 hr, 15
minutos)
El artefacto se ha
enchufado en un cable
de extensión.
Coloque el artefacto cerca de un
tomacorrientes para que no sea
necesario usar un cable de extensión.
La tapa no está en su
lugar.
Cierre la tapa del artefacto para
retener el calor.
El artefacto se
sobrecaliente y
luego se apaga.
Mal funcionamiento
del sensor de
temperatura, el sensor
de sobrecalentamiento
está apagando el
artefacto.
Contacte a Masterbuilt en
1-800-489-1581.
No hay aceite o agua
en la olla.
Llene la olla y reinicie el panel de
control. Consulte la FUNCIÓN DE
REINICIO en la página 15.
Si hubiera algún problema que no esté mencionado aquí O en la sección de Preguntas
frecuentes, contacte a Masterbuilt al 1-800-489-1581.
19
Frequently Asked Questions
Why won’t my fryer turn on?
The control panel features a “safety switch” that must be mounted properly on the mounting
bracket of the outer shell for the appliance to power on. See step 2 on page 8. The power light
will illuminate when the control panel is mounted properly and the breakaway power cord is
properly attached.
How much oil do I need to use?
The fryer will require approximately 2.75 gallons (11 qts.) of oil max. The MAX fi ll line is the
maximum amount of liquid that can safely be used in this appliance. Filling to the line is more
than enough water or oil to prepare most food.
What type of oil should I use?
Peanut oil is recommended because of the great taste and higher smoke point but any cooking
oil may be used.
How hot will the oil become?
Oil will reach 375°F (191°C) in approximately 35 minutes. Oil temperature will decrease when
food is placed in the fryer.
Should I keep the lid on during use?
Yes. The lid helps retain heat and keeps splatter inside of the appliance.
Can an extension cord be used with this appliance?
No. Extension cords will lose electrical current resulting in increased cooking time and
decreased performance. Extension cords can also pose a trip hazard.
I followed the formula and the food did not fully cook. What went wrong?
Cooking conditions may vary. Food may have been cold. Bring food to room temperature before
frying. Sometimes a cold or frozen spot does not allow that section to cook properly.
Preguntas frecuentes
¿Por qué no enciende mi freidora?
El panel de control incluye un “interruptor de seguridad” que debe montarse apropiadamente
en la abrazadera de montaje de la carcasa exterior para que el artefacto puede encenderse. Ver
Paso 2 en la página 8. La luz de encendido se iluminará cuando el panel de control esté montado
apropiadamente y cuando el cable de alimentación de retención esté correctamente fi jado.
¿Cuánto aceite necesito usar?
La freidora requerirá aproximadamente 2.75 galones (11 cts.) de aceite como máximo. La línea de
llenado máximo es la cantidad máxima de líquido que puede usarse con seguridad en este artefacto.
Llenar hasta la línea es más que sufi ciente agua o aceite para preparar la mayoría de alimentos.
¿Qué tipo de aceite debo usar?
Se recomienda usar aceite de cacahuate o maní debido a su excelente sabor y punto de humo más
alto, pero se puede usar cualquier aceite de cocina.
¿Cuán caliente se pondrá el aceite?
El aceite alcanzará los 375°F (191°C) en aproximadamente 35 minutos. La temperatura del aceite
disminuirá cuando se coloquen los alimentos en la freidora.
¿Debo mantener la tapa puesta durante el uso?
Sí. La tapa ayuda a retener el calor y mantiene las salpicaduras dentro del artefacto.
¿Se puede usar un cable de extensión con este artefacto?
No. Los cables de extensión perderán corriente eléctrica, lo que dará como resultado un aumento
del tiempo de cocción y una disminución del rendimiento. Los cables de extensión también pueden
signifi car un peligro de tropiezo.
Seguí la fórmula y los alimentos no se cocinaron completamente. ¿Qué sucedió?
Las condiciones de cocción pueden variar. Los alimentos podían haber estado fríos. Deje que
alcancen la temperatura ambiente antes de freírlos. A veces, un punto frío o congelado no permite que
esa sección se cocine complemente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ButterBall MB23012418 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas