Sony NEX-VG900 El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NEX-VG900/VG900E_Flyer 4-460-612-01(1)
4-460-612-01(1)©2012 Sony Corporation Printed in Japan
JP
A
GB
Notes on using an A-mount lens
FR
Remarques sur l’utilisation d’un objectif à monture A
DE
Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs
NL
Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk
IT
Note sull’utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A
ES
Notas acerca del uso de objetivos con montura A
PT
Notas sobre a utilização de uma lente A-mount
GR
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount
PL
Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A
CZ
Poznámky k používání objektivu A-mount
SK
Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A
RO
Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A
RU
Примечания по использованию объективов с байонетом A
UA
Примітки щодо використання об’єктива з A-байонетом
CT
CS
KR
AR
PR
TH
A
LA-EA3( ) LA-EA1( )
SAM SSM
AF/MF AF
PHOTO( ) AF
( )
( )
LA-EA2( )
AF/MF
AF/MF
FOCUS
( )
( )
( ) F3.5
F3.5
( )
LA-EA1( ) LA-EA2( ) APS-C
http://www.sony.co.jp/cam/support/
English
When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the
camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows.
When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately)
About focus
Auto focus does not operate during movie recording.
In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and
the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by
pressing PHOTO lightly.
About iris operation
The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris
manually.
When using LA-EA2 (sold separately)
About focus
You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF
switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever,
switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder.
About iris operation
The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value
is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using
a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to
maximum. To set your own aperture value, select manual focusing.
When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold
separately), the camcorder shoots in APS-C size.
Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses
do not support functions for auto focus or iris adjustment.
Français
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture
fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d’adaptateur de monture
utilisé, comme suit.
Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu
séparément)
A propos de la mise au point
La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant lenregistrement
dun film.
En mode de pause denregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/
SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l’objectif réglé sur AF, il est
possible deffectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le
diaphragme manuellement.
Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément)
A propos de la mise au point
Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point
manuelle à l’aide du levier de commutateur AF/MF de lobjectif. Si l’objectif ne
dispose pas d’un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut
se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope.
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur
douverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise
au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une
ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au
maximum. Pour définir votre propre valeur douverture, sélectionnez la mise
au point manuelle.
Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu
séparément), le caméscope utilise la taille APS-C.
Consultez le site Web d’assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains
objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique
ou de réglage du diaphragme.
Deutsch
Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten
Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des
verwendeten Mount-Adapters ab.
Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich)
Info zum Autofokus
Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen.
Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am
Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder
Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht
drücken.
Info zur Blendenfunktion
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die
Blende manuell ein.
Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich)
Info zum Autofokus
Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus
und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem
Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am
Camcorder umschalten.
Info zur Blendenfunktion
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist
bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie
ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter
verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren
eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle
Fokussierung.
Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert
erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf.
Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der
dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den
Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen.
Nederlands
Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een
bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening
als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter.
Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los
verkrijgbaar)
Over de scherpstelling
De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van
bewegende beelden.
Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd
is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een
enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.
Over de werking van de iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris
handmatig aan.
Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar)
Over de scherpstelling
Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen
automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet
uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode
wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder.
Over de werking van de iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De
diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met
automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een
maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma
ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te
stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren.
Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los
verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat.
Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling
of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer
informatie over compatibele lenzen.
Italiano
Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore
di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di
adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito.
Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita
separatamente)
Informazioni sulla messa a fuoco
La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei
filmati.
Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un
obiettivo SAM/SSM e l’interruttore AF/MF sullobiettivo è nella posizione AF,
è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente
PHOTO.
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato.
Regolare il diaframma manualmente.
Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente)
Informazioni sulla messa a fuoco
È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando
l’interruttore AF/MF sull’obiettivo. Se l’obiettivo non è dotato di un
interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS
sulla videocamera.
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il
valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con
la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un’impostazione
di apertura massima di F3,5 o inferiore, l’apertura viene impostata sul valore
massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa
a fuoco manuale.
Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in
vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C.
Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi
compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a
fuoco automatica o regolazione del diaframma.
Español
Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura
acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador
de montura utilizado, según se indica a continuación.
Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por
separado)
Acerca del enfoque
El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo.
En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM
acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede
establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.
Acerca del funcionamiento del iris
El iris no se ajusta autoticamente en el modo de película. Ajuste el iris
manualmente.
Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado)
Acerca del enfoque
Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca
de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de
cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la
videocámara.
Acerca del funcionamiento del iris
El iris no se ajusta autoticamente en el modo de película. El valor
de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque
automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5
o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura
que desee, seleccione el enfoque manual.
Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por
separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C.
Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos
compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque
automático o de ajuste del iris.
Português
Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de
vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado,
da seguinte forma.
Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida
separadamente)
Sobre a focagem
A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes.
Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/
SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF,
pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.
Sobre o funcionamento do diafragma
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o
diafragma manualmente.
Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente)
Sobre a focagem
Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual
utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma
alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na
câmara de vídeo.
Sobre o funcionamento do diafragma
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de
abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática.
Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou
menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor
de abertura, selecione a focagem manual.
Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida
separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C.
Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as
lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem
automática ou de ajuste do diafragma.
Eλληνικά
Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας
συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του
προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1
(πωλείται χωριστά)
Πληροφορίες για την εστίαση
Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών.
Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν
έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού
έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας
ελαφρά το κουμπί PHOTO.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε
την ίριδα χειροκίνητα.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά)
Πληροφορίες για την εστίαση
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών
αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής
AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής
AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της
βιντεοκάμερας.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή
διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη
εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος
F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να
ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση.
Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή
LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος
APS-C.
Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά
με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν
λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.
Polski
W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką
przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki,
stosownie do poniższego opisu.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LA-
EA1 (sprzedawana oddzielnie)
Informacje o ostrości
Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu.
W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z
przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie
ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez
delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO.
Informacje o działaniu przysłony
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw
przysłonę ręcznie.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana
oddzielnie)
Informacje o ostrości
Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym
ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie.
Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za
pomocą przycisku FOCUS na kamerze.
Informacje o działaniu przysłony
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W
przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość
przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o
maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony
jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony,
wybierz ręczne ustawianie ostrości.
Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana
oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w
rozmiarze APS-C.
Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji
o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują
funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony.
Česky
Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným
k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to
následujícím způsobem.
Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1
(prodává se samostatně)
Ostření
Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření.
V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s
nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu
přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět
jednoduchý AF.
O funkci clony
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu
upravujte ručně.
Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně)
Ostření
Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi
automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou
přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na
videokameře.
O funkci clony
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když
nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky
nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony
F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní
hodnotu clony, zvolte ruční ostření.
Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2
(prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C.
Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových
stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického
ostření nebo úpravy clony.
Ê°ª¦¦µÄµ¦ÄÊµÁ¨Í A-mount

Transcripción de documentos

English JP When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows. Aマウントレンズ使用時のご注意 When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately) GB Notes on using an A-mount lens FR Remarques sur l’utilisation d’un objectif à monture A Auto focus does not operate during movie recording.  In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by pressing PHOTO lightly.  DE Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs NL Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk IT Note sull’utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A ES Notas acerca del uso de objetivos con montura A PT Notas sobre a utilização de uma lente A-mount About iris operation  GR Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount PL About focus Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A CZ Poznámky k používání objektivu A-mount The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris manually. When using LA-EA2 (sold separately) About focus  SK Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever, switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder. RU Примечания по использованию объективов с байонетом A  UA Примітки щодо використання об’єктива з A-байонетом CT The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to maximum. To set your own aperture value, select manual focusing. KR AR PR ©2012 Sony Corporation Printed in Japan W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki, stosownie do poniższego opisu. Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich) Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita separatamente) Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida separadamente) W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LAEA1 (sprzedawana oddzielnie) Informazioni sulla messa a fuoco Sobre a focagem Informacje o ostrości Info zum Autofokus Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen.  Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht drücken.  Info zur Blendenfunktion  Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich) Info zum Autofokus  LA-EA3(付属)、LA-EA1(別売)使用時 フォーカスについて  動画撮影中は、 オートフォーカスは動作しません。  撮影スタンバイ中および静止画モードでは、 SAMレンズまたはSSMレンズを 装着し、かつレンズのAF/MF切り替えレバーがAFになっている場合に、 PHOTO(フォト)ボタンを軽く押すことでシングルAFが動作します。 アイリス(絞り)動作について  動画モードでアイリスを自動調整する事はできません。アイリス (絞り)はマ LA-EA2(別売)使用時 フォーカスについて  レンズの AF/MF切り替えレバーを切り替えることにより、オートフォーカス およびマニュアルフォーカスで使用できます。レンズにAF/MF切り替えレ バーがない場合は、本機のFOCUSボタンで切り替えてください。 アイリス(絞り)動作について (絞り)を自動調整する事はできません。動画撮影時の アイリス(絞り)は、オートフォーカスではF3.5に固定されます。また、開放絞 りがF3.5以上のレンズの場合は開放値に固定されます。マニュアルフォーカ スにするとアイリス(絞り)を設定できます。 なお、LA-EA1(別売)またはLA-EA2(別売)をご使用の場合はAPS-Cサイズでの撮 影になります。 オートフォーカスやアイリス調節などができないレンズもありますので、レン ズの互換性について詳しくは専用サポートもしくは相談窓口をご確認ください。 専用サポート Informazioni sul funzionamento del diaframma   Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle Fokussierung. Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Regolare il diaframma manualmente. Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente) Informazioni sulla messa a fuoco  È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando l’interruttore AF/MF sull’obiettivo. Se l’obiettivo non è dotato di un interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS sulla videocamera. Informazioni sul funzionamento del diaframma  Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un’impostazione di apertura massima di F3,5 o inferiore, l’apertura viene impostata sul valore massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa a fuoco manuale. Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C. Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a fuoco automatica o regolazione del diaframma. Nederlands A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes.  Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/ SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF, pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.  Sobre o funcionamento do diafragma  O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o diafragma manualmente. Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente) Sobre a focagem  Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na câmara de vídeo.   Informacje o działaniu przysłony  O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática. Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor de abertura, selecione a focagem manual. Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C. Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem automática ou de ajuste do diafragma. Informacje o ostrości  Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie. Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za pomocą przycisku FOCUS na kamerze. Informacje o działaniu przysłony  Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony, wybierz ręczne ustawianie ostrości. Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w rozmiarze APS-C. Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony. Eλληνικά Español Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw przysłonę ręcznie. W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie) Sobre o funcionamento do diafragma  Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu. W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO. Česky Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d’adaptateur de monture utilisé, comme suit. Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter. Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador de montura utilizado, según se indica a continuación. Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω. Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to následujícím způsobem. Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu séparément) Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los verkrijgbaar) Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por separado) Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1 (πωλείται χωριστά) Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1 (prodává se samostatně) A propos de la mise au point Over de scherpstelling Acerca del enfoque Πληροφορίες για την εστίαση Ostření La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant l’enregistrement d’un film.  En mode de pause d’enregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/ SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l’objectif réglé sur AF, il est possible d’effectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.  A propos du fonctionnement du diaphragme  En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le diaphragme manuellement. De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van bewegende beelden.  Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.  Over de werking van de iris  De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris handmatig aan. Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément) Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar) A propos de la mise au point Over de scherpstelling   動画モードでアイリス http://www.sony.co.jp/cam/support/ Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am Camcorder umschalten. La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei filmati.  Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un obiettivo SAM/SSM e l’interruttore AF/MF sull’obiettivo è nella posizione AF, è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente PHOTO.  Info zur Blendenfunktion Français 本機にマウントアダプターを取り付けてAマウントレンズを使用する場合、マウ ントアダプタ−の種類により以下の動作になります。 ニュアル調節となります。 Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die Blende manuell ein. 4-460-612-01(1) 日本語 Polski Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado, da seguinte forma. Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf. Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen. …Ê°‡ª¦š¦µÄœ„µ¦ÄÊŠµœÁ¨œ­Í A-mount Português Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito. When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold separately), the camcorder shoots in APS-C size. Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses do not support functions for auto focus or iris adjustment. CS Italiano Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des verwendeten Mount-Adapters ab. About iris operation RO Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A TH Deutsch Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point manuelle à l’aide du levier de commutateur AF/MF de l’objectif. Si l’objectif ne dispose pas d’un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope. A propos du fonctionnement du diaphragme  En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur d’ouverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au maximum. Pour définir votre propre valeur d’ouverture, sélectionnez la mise au point manuelle. Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu séparément), le caméscope utilise la taille APS-C. Consultez le site Web d’assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique ou de réglage du diaphragme.  Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder. Over de werking van de iris  De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren. Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat. Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer informatie over compatibele lenzen. El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo.  En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.  Acerca del funcionamiento del iris  El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. Ajuste el iris manualmente. Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado) Acerca del enfoque  Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la videocámara. Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών.  Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας ελαφρά το κουμπί PHOTO.  Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας  El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. El valor de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5 o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura que desee, seleccione el enfoque manual. Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C. Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque automático o de ajuste del iris. O funkci clony  Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu upravujte ručně. Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά) Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně) Πληροφορίες για την εστίαση Ostření  Acerca del funcionamiento del iris  Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε την ίριδα χειροκίνητα. Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření.  V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět jednoduchý AF.  Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της βιντεοκάμερας. Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας  Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση. Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος APS-C. Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.  Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na videokameře. O funkci clony  Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní hodnotu clony, zvolte ruční ostření. Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2 (prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C. Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického ostření nebo úpravy clony.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NEX-VG900 El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para