Weelko Termosept S01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TECHNICAL SHEET
Weights and sizes Packing size (cm) 22x22x22
Gross weight (kg) 1,25
Product size (cm) 20x20x19
Working characteristics Capacity 152 ml
Temperature 160-180 ºC
Preset working time 15 min
Electrical characteristics Rated voltage 220V ~ 240V
Frecuency 50Hz/60Hz
Rated power 80 W
© 2018 Weelko
ADVERTENCIA
• Nunca, en ninguna circunstancia, intente abrir
o inspeccionar los componentes o accesorios
internos de la máquina. Si fuera necesaria una
inspección, por favor póngase en contacto
con su proveedor o un técnico debidamente
cualificado.
• No utilice nunca la unidad en ambientes
húmedos o insuficientemente ventilados, como
zonas de aguas, baños, etc., con el fin de
prevenir daños en los componentes eléctricos
de su equipo.
• Nunca utilice el equipo al aire libre, las
inclemencias meteorológicas pueden causar
daños.
• Si el cable eléctrico estuviera roto, solicite a
un profesional que le suministre otro y lo cambie
para evitar riesgos, o contacte con el proveedor.
• No debe utilizarse en caso de que la micro
esferas de cristal se haya roto, puesto que son
sucias y difíciles de limpiar.
DECLARACN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple lo estipulado en las
siguientes directivas:
1. Las medidas de la Directiva sobre Baja
Tensión: 2014/35/EU
2. Las medidas de la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/EU
RECICLAJE
¡BIENVENIDO!
Muchas gracias por su compra. Por favor, lea
detenidamente las instrucciones antes de utilizar
el equipo. También puede pedir orientación
a un profesional para asegurarse de que
está utilizando el equipo correctamente. No
aceptaremos ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un manejo
incorrecto.
La empresa se reserva el derecho de corregir
detalles de los equipos, sin previo aviso. Si
encuentra algún error en estas instrucciones,
por favor no dude en enviarnos un e-mail para
informarnos y que podamos corregirlos.
CONTENIDO DEL PAQUETE
• Estos componentes están sujetos a cambio sin
previo aviso.
• El aspecto del producto puede diferir de la
imagen.
Nº PRODUCTO REF. CANT.
1 S01D - 1
2 BOLSA DE BOLAS DE CUARZO 40003 1
INSTRUCCIONES DE USO
1. Llene el esterilizador con todas las bolas de
cuarzo suministradas y cierre la tapa.
2. Encienda la unidad pulsando el botón
“POWER”.
3. Presione el botón del interruptor una vez:
aparecerá “15”. El calentamiento tardará 15
minutos para alcanzar la temperatura deseada
de esterilización. Durante el período de
calentamiento, el visualizador indica “15”, y el
punto del decimal en el lado derecho parpadea.
4. Después de calentarse durante 15 minutos,
se oye un timbre tres veces para recordarle que
la máquina está lista para la esterilización y el
visualizador vuelve a “00” y se queda en espera.
5. Puede poner los instrumentos y pulsar el
botón del interruptor. La tapa debe estar abierta.
El visualizador muestra “20” segundos y cuenta
atrás durante la esterilización. Desps de 20
segundos, suena el timbre tres veces para
recordarle que la esterilización ha terminado, no
se olvide de retirar los instrumentos Entonces la
máquina vuelve automáticamente una vez más
a “00” y entra en estado de “standby”. Puede
repetir lo anterior para nuevas esterilizaciones.
NOTAS
La máquina está diseñada para tener función
autoprotectora después de 8 horas desde su
encendido. Si en este momento la máquina se
encuentra en el estado de espera, el equipo
emitirá un timbre 5 veces y automáticamente
dejará de calentar.
Después de que la máquina entre en estado
de auto-protección, si desea volver a usarla para
la esterilización de nuevo, tiene que apagarla
durante un segundo, a continuación reiniciar,
pero tendrá que esperar otros 15 minutos para
que vuelva a calentar para la esterilización de
nuevo.
PRECAUCN
• Para procesar la esterilización a alta
temperatura de los instrumentos, es necesario
limpiar la máquina de antemano. Limpie con un
paño antes de insertar los esterilizadores.
• Mientras la máquina esté en funcionamiento,
no la cubra con toallas de algodón, bolsas de
plástico, etc.
• No utilice instrumentos que no puedan soportar
altas temperaturas en esta máquina, tales como
espátulas de plástico o espátulas para mascarilla.
MANTENIMIENTO
• Las bolas de cuarzo y la carcasa interior
necesitan ser limpiados desps de su uso
diario.
ACCESORIOS
REFERENCIA DESCRIPCIÓN
40003 BOLSA DE BOLAS DE CUARZO
Visite nuestra web para obtener s informacn:
www.weelko.com
WARNING
• Never under any circumstances attempt to open
or inspect the internal components or accessories
of the machine. If an inspection becomes
necessary, please contact your supplier or a
suitably competent technician.
• Never use the unit in humid or poorly ventilated
environments, such as wet rooms, bathrooms, etc.
to prevent damage to the electrical components
of your unit.
• Never use the unit outdoors; exposure to the
elements can cause damage.
• If the power cord was destroyed, please ask
a professional to service and replace it to avoid
hazards, or contact the dealer for service.
• Do not use if the glass bead has been broken,
since broken beads are dirty and hard to clean.
EC-DECLARATION OF
COMPLIANCE
This product meets the following requirements:
1. Conditions set out in the Low Voltage Directive:
2014/35/EU
2. Conditions set out in the Electromagnetic
Compatibility Directive: 2014/30/EU
RECYCLING
environmental protection in regard to the treatment
of electrical waste.
WELCOME!
Thank you very much for purchase. Please read
the instructions carefully before operating the
instrument. You can also ask a professional
for guidance to make sure you are using
the instrument correctly. We will accept no
responsibility for any accidents that occur due to
incorrect operation.
The company reserves the right to amend the
details of the instruments with no prior notice.
If any mistakes are found in these instructions,
please feel free to send us an e-mail informing us
so that we can correct them.
PACKAGE CONTENTS
• These components are subject to change
without prior notice.
• Appearance of product may differ from the
image.
No. PRODUCT REF. QTY.
1 S01D - 1
2 QUARTZBALLBAG 40003 1
INSTRUCTIONS OF USE
1. Fill the sterilizer with all the quartz balls
supplied and close the lid.
2. Turn on the unit by pressing the “POWER
button.
3. Press the switch once: it displays “15”. It will
take 15 minutes of heating to reach the required
sterilizing temperature. During the warm-up
period, the display shows “15” and the decimal
point on the right flashes.
4. After 15 minutes of heating, the buzzer sounds
three times to remind you that the machine is
ready for sterilizing and the display turns to “00”
and enters standby.
5. You can then insert the tools and press the
switch. The lid must be open. The display shows
“20” seconds and counts down while sterilizing.
After 20 seconds, the buzzer sounds three times
to remind you that sterilization is complete. Do
not forget to remove the tools. Next, the machine
turns automatically to “00” again and enters
“standby” status. Repeat the steps above for
further sterilizations.
NOTES
The machine is designed with a self-protecting
function which activates 8 hours after powering
on. If the machine is in standby status at
that time, the buzzer will sound 5 times and
automatically stop heating.
After the machine has entered self-protecting
status, if you want to use it for sterilizing again,
you have to switch off the power for a second
then restart, but it will take another 15 minutes to
heat it up for sterilizing again.
CAUTIONS
• To process the high-temperature sterilization
of the tools, it is necessary to clean the machine
in advance. Wipe it with a cloth before inserting
them after the sterilizers.
• While the machine is operational, avoid
covering it with cotton towels, plastic bags, etc.
• Do not use any tools in this machine that
cannot stand high temperatures, such as plastic
spatulas or mask sticks.
MAINTENANCE
• The quartz balls and inner housing need to be
cleaned after everyday use.
ACCESSORIES
REFERENCE DESCRIPTION
40003 QUARTZBALLBAG
Visit our website at www.weelko.com for more information
FICHA TÉCNICA
Pesos y tamaños Tamaño embalaje (cm) 22x22x22
Peso bruto (kg) 1,25
Tamaño consola (cm) 20x20x19
Características de trabajo Capacidad 152 ml
Temperatura 160 - 180 ºC
Tiempo de trabajo preestablecido 15 min
Características eléctricas Voltaje nominal 220V ~ 240V
Frecuencia 50Hz/60Hz
Potencia nominal 80 W
ENGLISH
ESPAÑOL
DIGITAL STERILIZER
ES - EN
S01D
Manual de instrucciones
Instruction Manual
WE 2018-S01D
ESTERILIZADOR DIGITAL
Cuando aparezca este símbolo en
cualquiera de nuestros productos
eléctricos o su embalaje, esto significa que
dichos productos no deben tratarse como
residuos domésticos convencionales en Europa.
Para asegurar un tratamiento de residuos
adecuado, hágalo de acuerdo con las leyes
locales o según convenga para el desecho de
equipos eléctricos. Esto ayudará a preservar
el medio ambiente y mejorar los estándares de
protección medioambiental en relación con el
tratamiento de residuos eléctricos.
Whenever any of our electrical products
or their presentation packaging bear this
symbol, it means that these products should not
be treated as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of this waste,
dispose of it in accordance with local laws or as
required for the disposal of electrical equipment.
This initiative will help preserve save natural
resources and improve standards of Importer: Weelko Barcelona, S.L.
© 2018 Weelko
Importador: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
ESB65397556
TECHNISCHE DATEN
Gewicht und Abmessungen Verpackungsgröße (cm) 22x22x22
Bruttogewicht (kg) 1,25
Produktabmessungen (cm) 20x20x19
Technische Daten Kapazität 152 ml
Temperatur 160 - 180 ºC
Voreingestellte Arbeitszeit 15 min
Elektrische Daten Nennspannung 220V ~ 240V
Frequenz 50Hz/60Hz
Nennleistung 80 W
© 2018 Weelko
ADVERTISSEMENT
• N’essayez en aucune circonstance d’ouvrir
ou d’inspecter les composants internes ou les
accessoires de votre appareil. Si une inspection
est nécessaire, veuillez contact votre fournisseur
ou un technicien qualifié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans un lieu
humide ou peu ventilé (par exemple, salles
de bains); ceci pourrait endommager les
composants électriques de votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à l’extérieur,
une exposition aux éléments naturels pouvant
endommager l’appareil.
• Ne laissez aucune sonde à ultrasons allumée
sans surveillance. Elles risquent de surchauffer,
ce qui pourrait provoquer un dommage à la
sonde ou une réduction de sa durée de vie.
• N’utilisez pas l’appareil si la bille de verre est
cassée car elles sont sales et difficiles à nettoyer.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences suivantes:
1. Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EU
2. Conditions énoncées dans la Directive
«Compatibilité électromagnétique»: 2014/30/EU
RECYCLAGE
BIENVENUE!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat. Veuillez
lire les instructions avec attention avant d’utiliser
cet appareil. Vous pouvez également demander
conseil auprès d’un professionnel afin de
vous assurer d’utiliser l’appareil correctement.
Nous n’endosserons aucune responsabilité en
cas d’accident provoqué par une mauvaise
utilisation.
Lentreprise se réserve le droit de modifier les
détails des instruments sans préavis. Si vous
détectez une erreur dans ces instructions,
n’sitez pas à nous le faire savoir afin d’y
apporter une solution.
CONTENU DE LEMBALLAGE
• Ces elements sont sujets à changement sans
préavis.
L'apparence du produit peut différer de l’image.
No. PRODUIT RÉF. QTÉ.
1 S01D - 1
2 SAC BILLES DE QUARTZ 40003 1
MODE D’EMPLOI
1. Remplissez le stérilisateur avec toutes les billes
de quartz fournies et fermez le couvercle.
2. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
«POWER».
3. Appuyez une fois sur l’interrupteur, le chiffre 15
s’affiche: 15 minutes seront nécessaires pour que
l’appareil atteigne la temrature de stérilisation.
Au cours du préchauffage, le chiffre 15 reste
affiché, et un point clignote sur la droite.
4. Après 15 minutes de chauffage, le buzzer
sonne trois fois pour vous rappeler que l’appareil
est prêt pour la stérilisation et le chiffre 00
apparaît à l’écran et l’appareil se met en veille.
5. Vous pouvez maintenant insérer les outils
et appuyer sur l’interrupteur. Le couvercle doit
rester ouvert. Lécran affiche 20 secondes et
décompte tout en stérilisant. Après 20 secondes,
le buzzer donne trois fois pour vous indiquer
que la stérilisation est terminée. N’oubliez pas
de retirer les outils. Ensuite, l’appareil affiche
automatiquement 00 et se met en veille. Suivre les
mêmes étapes pour d’autres stérilisations.
NOTES
Lappareil est doté d’une fonction
d’autoprotection qui s’active 8 heures après la
mise en marche. Si l’appareil est en veille à ce
moment-là, le buzzer sonnera cinq fois et arrêtera
automatiquement de chauffer.
Une fois que l’appareil est en mode
autoprotection, si vous voulez réutiliser l’appareil
pour une stérilisation, vous devrez éteindre
l’appareil pendant une seconde puis redémarrer;
15 minutes supplémentaires seront nécessaires
pour préchauffer l’appareil avant toute autre
stérilisation.
CAUTIONS
• Afin d’effectuer une stérilisation à haute
température des outils, il est important de nettoyer
l’appareil auparavant. Passez un chiffon sur tout
l’appareil avant d’introduire les outils après les
stérilisateurs.
• Lorsque l’appareil est en marche, il est
recommandé de ne pas le couvrir avec des
serviettes en coton, des sacs en plastique, etc.
• Veillez à n’introduire dans cet appareil que
des instruments qui supportent les temratures
élevées. Évitez les spatules en plastique ou les
masques.
MAINTENANCE
• Les billes de quartz ainsi que le boîtier de
l’appareil doivent être nettoyés quotidiennement.
ACCESSOIRES
RÉFÉRENCE DESCRIPTION
40003 SAC BILLES DE QUARTZ
Vous trouverez plus d’information sur le site:
www.weelko.com
WARNUNG
• Versuchen Sie niemals das Gerät zu öffnen
und die innen liegenden Komponenten oder
Zuber zu untersuchen. Wenn eine Kontrolle
notwendig wird, setzen Sie sich dafür mit Ihrem
Lieferanten oder einem kompetenten Techniker in
Verbindung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchter
oder unbelüfteter Umgebung, wie z.B.
Feuchträume oder Badezimmer, um Schaden an
den elektrischen Komponenten Ihres Geräts zu
vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im
Freien, Witterungseinflüsse können Schäden
verursachen.
• Wenn die elektrische Zuleitung beschädigt
ist, lassen Sie diese von einem Fachmann
kontrollieren und austauschen, um Risiken zu
vermeiden, oder bitten Sie den Händler um
Kundendienstleistungen.
• Nicht mehr verwenden, wenn die Glasperlen
beschädigt sind, beschädigte Glasperlen sind
schmutzig und schwer zu reinigen.
EC-KONFORMITSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erllt die folgenden
Anforderungen:
1. Die Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie:
2014/35/EU
2. Die Vorschriften der Richtlinie über
elektromagnatische Verträglichkeit: 2014/30/EU
RECYCLING
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf! Bitte lesen Sie die
Anleitungen gründlich durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie können auch Ihren
Fachbetrieb um eine Einweisung bitten, damit Sie
sicher sind, dass Sie das Gerät richtig einsetzen.
Wir haften nicht für Unfälle, die aufgrund
fehlerhafter Bedienung entstehen.
Der Hersteller behält sich technische
Änderungen der Geräte ohne vorherige
Ankündigung vor. Wenn Sie in diesen
Anleitungen Fehler finden, bitte senden Sie uns
eine E-Mail, damit wir diese berichtigen können.
PACKUNGSINHALT
• Diese Komponenten können jederzeit ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
• Das Aussehen des Produkts kann von den
Abbildungen abweichen.
Nr. PRODUCT REF. QTY.
1 S01D - 1
2 QUARZKUGEL TÜTE 40003 1
1. Füllen Sie alle mitgelieferten Quarzkugeln in
den Sterilisator und verschließen Sie den Deckel.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken von
“POWER” ein.
3. Bei einmaligem Drücken: Anzeige
“15”. Die Aufheizzeit für die erforderliche
Sterilisationstemperatur beträgt 15 Minuten.
Während der Aufheizphase zeigt das Display
”15”, der Dezimalpunkt rechts blinkt.
4. Nach der 15-minütigen Aufheizzeit ertönt der
Summer dreimal und meldet damit, dass die
Maschine nun sterilisationsbereit ist; das Display
wird auf “00” gestellt und das Gerät geht in den
Standby-Betrieb.
5. Nun können Sie die Instrumente hinein geben
und einschalten. Der Deckel muss geöffnet
sein. Auf dem Display werden “20” Sekunden
angezeigt, während des Sterilisationsvorgangs
wird nach rückwärts gezählt. Nach 20 Sekunden
ertönt der Summer dreimal und meldet
damit, dass die Sterilisation abgeschlossen
ist. Vergessen Sie nicht, die Instrumente zu
entnehmen. Anschließend stellt sich das Gerät
automatisch wieder auf “00” und geht in den
“Standby”-Betrieb. Bei weiteren Sterilisationen
befolgen Sie erneut diese Schritte.
NOTIZEN
Das Gerät ist mit einer automatischen
Schutzfunktion ausgestattet, die 8 Stunden nach
dem Einschalten aktiviert wird. Wenn das Gerät
zu diesem Zeitpunkt im Standby-Betrieb ist,
ertönt der Summer fünf mal und der Heizvorgang
wird automatisch abgebrochen.
Wenn sich das Gerät im Modus der
Schutzfunktion befindet und sie es erneut zum
Sterilisieren benutzen möchten, müssen Sie
es eine Sekunde lang vom Netz trennen und
erneut einschalten; Sie brauchen nun wieder
15 Minuten, um es für weitere Sterilisationen
aufzuheizen.
VORSICHT
• Für die Sterilisation von Instrumenten mit hoher
Temperatur muss das Gerät vorher gereinigt
werden. Wischen Sie das Gerät mit einem Tuch
ab, bevor die Instrumente nach den Sterilisatoren
hinein gegeben werden.
• Solange das Gerät in Betrieb ist, dürfen keine
Baumwolltücher, Plastiktüten u.ä. darauf gelegt
werden.
• Nicht temperaturbeständige Instrumente, z.B.
Kunststoff spatel, Maskenstifte, dürfen nicht mit
diesem Gerät verwendet werden.
WARTUNG
Die Quarzkugel und das innere Gehäuse muss
täglich nach dem Gebrauch gereinigt werden.
ZUBEHÖR
REFERENZ BESCHREIBUNG
40003 QUARZKUGELTÜTE
SPÉCIFICATIONS
Poids et taille Taille de l'emballage (cm) 22x22x22
Poids brut (kg) 1,25
Dimensions produit (cm) 20x20x19
Caractéristiques de travail Capacité 152 ml
Température 160 - 180 ºC
Temps de travail 15 min
Caractéristiques électriques Tension nominale 220V ~ 240V
Fréquence 50Hz/60Hz
Puissance nominale 80 W
DEUTSCH
FRENCH
DIGITALES STERILISATOR
FR - DE
S01D
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
WE 2018-S01D
STÉRILISATEUR DIGITAL
Besuchen Sie unsere Webseite für weitere informationen www.weelko.com
Si l’un des composants électriques ou
leur emballage de présentation porte ce
symbole, cela signifie que ces produits ne doivent
pas être traités comme des déchets ménagers
habituels. Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser en
respectant les lois locales ou tel que requis en
cas d’élimination d’appareils électriques. Ceci
permettra de préserver et de sauver les
ressources naturelles et d’améliorer les normes de
protection de l’environnement portant sur
l’élimination de déchets électriques.
Dieses Symbol auf unseren elektrischen
Geräten und auf ihren Verpackungen
bedeutet, dass diese Produkte in Europa nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Für die
Entsorgung beachten Sie bitte die lokalen
Vorschriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten. Diese
Initiative zur Entsorgung von Elektromüll hilft die
natürlichen Ressourcen zu erhalten und dient
einem besseren Umweltschutz.
Importeur: Weelko Barcelona, S.L.
Importateur: Weelko Barcelona, S.L.
© 2018 Weelko
ESB65397556
ESB65397556
AVVERTENZA
DICHIARAZIONE DI
CONFIRMITÀ CE
RICICLAGGIO
BENVENUTI!
CONTENUTO
DELL’IMBALLAGGIO
No. PRODOTTO REF. QUANT.
1 S01D - 1
2 SACCHETTO DI QUARZO 40003 1
ISTRUIONI DI UTILIZZO
NOTE
PRECAUZIONI
MANTENIMENTO
ACCESSORI
REF. DESCRIZIONE
40003 SACCHETTO DI QUARZO
Troverete ulteriori informazioni sul sito:
www.weelko.com
SCHEDA TECNICA
Pesi e dimensioni Dimensioni imballo (cm) 22x22x22
Peso lordo (kg) 1,25
Dimensioni consola (cm) 20x20x19
Caratteristiche di
lavoro
Capacità 152 ml
Temperatura 160 - 180 ºC
Tempo di lavoro preestabilito 15 min
Caratteristiche
elettriche
Voltaggio nominale 220V ~ 240V
Frequenza 50Hz/60Hz
Potenza nominale 80 W
ITALIANO
IT
S01D
Manuale d’istruzioni
WE 2018-S01D
STERILIZZATORE
DIGITALE
Quando questo simbolo viene indicato in
uno qualsiasi dei nostri prodotti elettrici o
nell'imballaggio vuol dire che tali prodotti non
devono essere trattati come residui domestici
convenzionali in Europa.
Importatore: Weelko Barcelona, S.L.
© 2018 Weelko
• Non cercare mai di aprire o ispezionare i
componenti o gli accessori interni della macchina.
Se fosse necessaria un'ispezione, contattare il
fornitore o un tecnico specializzato.
• Non utilizzare mai l'unità in ambienti umidi o
poco ventilati, quali zone del bagno, bagni, ecc.
Al fine di prevenire danni dei componenti elettrici
dell'apparecchio.
• Non utilizzare mai l'apparecchio all'aperto, gli
agenti meteorologici potrebbero causare danni.
• In caso di rottura del cavo elettrico, rivolgersi a
un professionista che proceda alla sostituzione
del cavo, per evitare altri rischi o contattare il
fornitore dell'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di rottura
delle microsfere di vetro, poiché sono
sporche e difficili da pulire.
Questo prodotto è conforme alle disposizioni delle
seguenti direttive:
1. Le misure della Direttiva di bassa tensione:
2014/35/EU.
2. Le misure della Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica: 2014/30/EU.
Per assicurare un trattamento dei rifiuti adeguato,
smaltire il prodotto in conformità alle leggi locali o
alle consuetudini di smaltimento degli apparecchi
elettrici. Questo procedimento aiuta a conservare
l'ambiente e a migliorare gli standard di
protezione ambientale relativi al trattamento dei
residui elettrici.
Grazie per aver effettuato l'acquisto. Prima di
utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni. Inoltre, è possibile ricevere indicazioni
da un professionista per essere sicuri di utilizzare
correttamente l'apparecchio. L'azienda declina
ogni responsabilità per eventuali incidenti dovuti a
una manipolazione non corretta dell'apparecchio.
L'azienda si riserva il diritto di correggere
informazioni sugli apparecchi, senza previo
avviso. Se riscontrate degli errori in queste
istruzioni, vi preghiamo di scriverci un'e-mail
affinché possiamo correggerli.
• Questi componenti sono soggetti a modifiche
senza previo avviso.
• L'aspetto del prodotto può differire dall'immagine.
1. Riempire lo sterilizzatore con tutte le palline di
quarzo fornite e chiudere il coperchio.
2. Attivare l'unità premendo il pulsante “POWER”.
3. Premere il pulsante dell'interruttore una volta
fino a visualizzare “15”. Il riscaldamento impiega 15
minuti per raggiungere la temperatura di sterilizza-
zione desiderata. Durante il periodo di riscalda-
mento, il display indica “15” e il punto del decimale
lampeggia sul lato destro.
4. Dopo essersi riscaldato per 15 minuti, viene
emesso tre volte un segnale acustico per ricordare
che la macchina è pronta per la sterilizzazione e il
display torna a “00” e rimane in attesa.
5. È ora possibile inserire gli strumenti e premere
l'interruttore. Il coperchio deve essere aperto. Il
display mostra “20” secondi e inizia il conto alla
rovescia durante la sterilizzazione. Dopo 20
secondi, viene emesso tre volte un segnale
acustico per ricordare che lo sterilizzazione è
terminata; quindi ritirare sempre gli strumenti. A
questo punto la macchina mostra automaticamente
“00” ed entra in stato di “standby”. È possibile
ripetere l'operazione precedente per altre steriliz-
zazioni.
• La macchina è stata progettata per avere una
funzione di salvavita dopo 8 ore dall'accensione.
Se in questo momento la macchina si trova in
standby, l'apparecchio emetterà un segnale
acustico per 5 volte e interromperà il riscaldamento
automaticamente.
• Dopo che la macchina è entrata in stato di
salvavita, è possibile usarla nuovamente per altre
sterilizzazioni. Occorre spegnerla per un secondo
e quindi riavviare. A questo punto bisogna
attendere 15 minuti affinché si riscaldi e sia pronta
per la nuova sterilizzazione.
• Per fare la sterilizzazione degli strumenti ad alta
temperatura, è necessario pulire prima la macchi-
na. Pulire con un panno, prima di inserire gli
strumenti.
• Quando la macchina è in funzione, non coprirla
con asciugamani di cotone, sacchetti di plastica,
ecc.
• Non utilizzare strumenti che non sopportano
temperature elevate, quali spatole di plastica o
spatole per maschere.
• Le palline di quarzo e il telaio interno devono
essere puliti giornalmente dopo l'uso.
ESB65397556
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Weelko Termosept S01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario