TECHNISCHE DATEN
Gewicht und Abmessungen Verpackungsgröße (cm) 22x22x22
Bruttogewicht (kg) 1,25
Produktabmessungen (cm) 20x20x19
Technische Daten Kapazität 152 ml
Temperatur 160 - 180 ºC
Voreingestellte Arbeitszeit 15 min
Elektrische Daten Nennspannung 220V ~ 240V
Frequenz 50Hz/60Hz
Nennleistung 80 W
© 2018 Weelko
ADVERTISSEMENT
• N’essayez en aucune circonstance d’ouvrir
ou d’inspecter les composants internes ou les
accessoires de votre appareil. Si une inspection
est nécessaire, veuillez contact votre fournisseur
ou un technicien qualifié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans un lieu
humide ou peu ventilé (par exemple, salles
de bains); ceci pourrait endommager les
composants électriques de votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à l’extérieur,
une exposition aux éléments naturels pouvant
endommager l’appareil.
• Ne laissez aucune sonde à ultrasons allumée
sans surveillance. Elles risquent de surchauffer,
ce qui pourrait provoquer un dommage à la
sonde ou une réduction de sa durée de vie.
• N’utilisez pas l’appareil si la bille de verre est
cassée car elles sont sales et difficiles à nettoyer.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences suivantes:
1. Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EU
2. Conditions énoncées dans la Directive
«Compatibilité électromagnétique»: 2014/30/EU
RECYCLAGE
BIENVENUE!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat. Veuillez
lire les instructions avec attention avant d’utiliser
cet appareil. Vous pouvez également demander
conseil auprès d’un professionnel afin de
vous assurer d’utiliser l’appareil correctement.
Nous n’endosserons aucune responsabilité en
cas d’accident provoqué par une mauvaise
utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de modifier les
détails des instruments sans préavis. Si vous
détectez une erreur dans ces instructions,
n’hésitez pas à nous le faire savoir afin d’y
apporter une solution.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Ces elements sont sujets à changement sans
préavis.
• L'apparence du produit peut différer de l’image.
No. PRODUIT RÉF. QTÉ.
1 S01D - 1
2 SAC BILLES DE QUARTZ 40003 1
MODE D’EMPLOI
1. Remplissez le stérilisateur avec toutes les billes
de quartz fournies et fermez le couvercle.
2. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
«POWER».
3. Appuyez une fois sur l’interrupteur, le chiffre 15
s’affiche: 15 minutes seront nécessaires pour que
l’appareil atteigne la température de stérilisation.
Au cours du préchauffage, le chiffre 15 reste
affiché, et un point clignote sur la droite.
4. Après 15 minutes de chauffage, le buzzer
sonne trois fois pour vous rappeler que l’appareil
est prêt pour la stérilisation et le chiffre 00
apparaît à l’écran et l’appareil se met en veille.
5. Vous pouvez maintenant insérer les outils
et appuyer sur l’interrupteur. Le couvercle doit
rester ouvert. L’écran affiche 20 secondes et
décompte tout en stérilisant. Après 20 secondes,
le buzzer donne trois fois pour vous indiquer
que la stérilisation est terminée. N’oubliez pas
de retirer les outils. Ensuite, l’appareil affiche
automatiquement 00 et se met en veille. Suivre les
mêmes étapes pour d’autres stérilisations.
NOTES
• L’appareil est doté d’une fonction
d’autoprotection qui s’active 8 heures après la
mise en marche. Si l’appareil est en veille à ce
moment-là, le buzzer sonnera cinq fois et arrêtera
automatiquement de chauffer.
• Une fois que l’appareil est en mode
autoprotection, si vous voulez réutiliser l’appareil
pour une stérilisation, vous devrez éteindre
l’appareil pendant une seconde puis redémarrer;
15 minutes supplémentaires seront nécessaires
pour préchauffer l’appareil avant toute autre
stérilisation.
CAUTIONS
• Afin d’effectuer une stérilisation à haute
température des outils, il est important de nettoyer
l’appareil auparavant. Passez un chiffon sur tout
l’appareil avant d’introduire les outils après les
stérilisateurs.
• Lorsque l’appareil est en marche, il est
recommandé de ne pas le couvrir avec des
serviettes en coton, des sacs en plastique, etc.
• Veillez à n’introduire dans cet appareil que
des instruments qui supportent les températures
élevées. Évitez les spatules en plastique ou les
masques.
MAINTENANCE
• Les billes de quartz ainsi que le boîtier de
l’appareil doivent être nettoyés quotidiennement.
ACCESSOIRES
RÉFÉRENCE DESCRIPTION
40003 SAC BILLES DE QUARTZ
Vous trouverez plus d’information sur le site:
www.weelko.com
WARNUNG
• Versuchen Sie niemals das Gerät zu öffnen
und die innen liegenden Komponenten oder
Zubehör zu untersuchen. Wenn eine Kontrolle
notwendig wird, setzen Sie sich dafür mit Ihrem
Lieferanten oder einem kompetenten Techniker in
Verbindung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchter
oder unbelüfteter Umgebung, wie z.B.
Feuchträume oder Badezimmer, um Schaden an
den elektrischen Komponenten Ihres Geräts zu
vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im
Freien, Witterungseinflüsse können Schäden
verursachen.
• Wenn die elektrische Zuleitung beschädigt
ist, lassen Sie diese von einem Fachmann
kontrollieren und austauschen, um Risiken zu
vermeiden, oder bitten Sie den Händler um
Kundendienstleistungen.
• Nicht mehr verwenden, wenn die Glasperlen
beschädigt sind, beschädigte Glasperlen sind
schmutzig und schwer zu reinigen.
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden
Anforderungen:
1. Die Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie:
2014/35/EU
2. Die Vorschriften der Richtlinie über
elektromagnatische Verträglichkeit: 2014/30/EU
RECYCLING
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf! Bitte lesen Sie die
Anleitungen gründlich durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie können auch Ihren
Fachbetrieb um eine Einweisung bitten, damit Sie
sicher sind, dass Sie das Gerät richtig einsetzen.
Wir haften nicht für Unfälle, die aufgrund
fehlerhafter Bedienung entstehen.
Der Hersteller behält sich technische
Änderungen der Geräte ohne vorherige
Ankündigung vor. Wenn Sie in diesen
Anleitungen Fehler finden, bitte senden Sie uns
eine E-Mail, damit wir diese berichtigen können.
PACKUNGSINHALT
• Diese Komponenten können jederzeit ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
• Das Aussehen des Produkts kann von den
Abbildungen abweichen.
Nr. PRODUCT REF. QTY.
1 S01D - 1
2 QUARZKUGEL TÜTE 40003 1
1. Füllen Sie alle mitgelieferten Quarzkugeln in
den Sterilisator und verschließen Sie den Deckel.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken von
“POWER” ein.
3. Bei einmaligem Drücken: Anzeige
“15”. Die Aufheizzeit für die erforderliche
Sterilisationstemperatur beträgt 15 Minuten.
Während der Aufheizphase zeigt das Display
”15”, der Dezimalpunkt rechts blinkt.
4. Nach der 15-minütigen Aufheizzeit ertönt der
Summer dreimal und meldet damit, dass die
Maschine nun sterilisationsbereit ist; das Display
wird auf “00” gestellt und das Gerät geht in den
Standby-Betrieb.
5. Nun können Sie die Instrumente hinein geben
und einschalten. Der Deckel muss geöffnet
sein. Auf dem Display werden “20” Sekunden
angezeigt, während des Sterilisationsvorgangs
wird nach rückwärts gezählt. Nach 20 Sekunden
ertönt der Summer dreimal und meldet
damit, dass die Sterilisation abgeschlossen
ist. Vergessen Sie nicht, die Instrumente zu
entnehmen. Anschließend stellt sich das Gerät
automatisch wieder auf “00” und geht in den
“Standby”-Betrieb. Bei weiteren Sterilisationen
befolgen Sie erneut diese Schritte.
NOTIZEN
• Das Gerät ist mit einer automatischen
Schutzfunktion ausgestattet, die 8 Stunden nach
dem Einschalten aktiviert wird. Wenn das Gerät
zu diesem Zeitpunkt im Standby-Betrieb ist,
ertönt der Summer fünf mal und der Heizvorgang
wird automatisch abgebrochen.
• Wenn sich das Gerät im Modus der
Schutzfunktion befindet und sie es erneut zum
Sterilisieren benutzen möchten, müssen Sie
es eine Sekunde lang vom Netz trennen und
erneut einschalten; Sie brauchen nun wieder
15 Minuten, um es für weitere Sterilisationen
aufzuheizen.
VORSICHT
• Für die Sterilisation von Instrumenten mit hoher
Temperatur muss das Gerät vorher gereinigt
werden. Wischen Sie das Gerät mit einem Tuch
ab, bevor die Instrumente nach den Sterilisatoren
hinein gegeben werden.
• Solange das Gerät in Betrieb ist, dürfen keine
Baumwolltücher, Plastiktüten u.ä. darauf gelegt
werden.
• Nicht temperaturbeständige Instrumente, z.B.
Kunststoff spatel, Maskenstifte, dürfen nicht mit
diesem Gerät verwendet werden.
WARTUNG
• Die Quarzkugel und das innere Gehäuse muss
täglich nach dem Gebrauch gereinigt werden.
ZUBEHÖR
REFERENZ BESCHREIBUNG
40003 QUARZKUGELTÜTE
SPÉCIFICATIONS
Poids et taille Taille de l'emballage (cm) 22x22x22
Poids brut (kg) 1,25
Dimensions produit (cm) 20x20x19
Caractéristiques de travail Capacité 152 ml
Température 160 - 180 ºC
Temps de travail 15 min
Caractéristiques électriques Tension nominale 220V ~ 240V
Fréquence 50Hz/60Hz
Puissance nominale 80 W
DEUTSCH
FRENCH
DIGITALES STERILISATOR
FR - DE
S01D
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
WE 2018-S01D
STÉRILISATEUR DIGITAL
Besuchen Sie unsere Webseite für weitere informationen www.weelko.com
Si l’un des composants électriques ou
leur emballage de présentation porte ce
symbole, cela signifie que ces produits ne doivent
pas être traités comme des déchets ménagers
habituels. Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser en
respectant les lois locales ou tel que requis en
cas d’élimination d’appareils électriques. Ceci
permettra de préserver et de sauver les
ressources naturelles et d’améliorer les normes de
protection de l’environnement portant sur
l’élimination de déchets électriques.
Dieses Symbol auf unseren elektrischen
Geräten und auf ihren Verpackungen
bedeutet, dass diese Produkte in Europa nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Für die
Entsorgung beachten Sie bitte die lokalen
Vorschriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten. Diese
Initiative zur Entsorgung von Elektromüll hilft die
natürlichen Ressourcen zu erhalten und dient
einem besseren Umweltschutz.
Importeur: Weelko Barcelona, S.L.
Importateur: Weelko Barcelona, S.L.
© 2018 Weelko
ESB65397556
ESB65397556