Freek Vonk 9820301 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
Art. No. 9820301
NL Handleiding
EN Operating Instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
MICROSCOOPSET
MICROSCOPE SET/MIKROSKOP-SET/
KIT DE MICROSCOPE/
JUEGO DE MICROSCOPIO
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/guide
MICROSCOPE GUIDE:
i
www.bresser.de/faq
MICROSCOPE FAQ:
www.bresser.de/P9820301
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/downloads
EXPERIMENTS:
Handleiding .....................................................4
Operating Instructions .................................... 8
Bedienungsanleitung ................................... 12
Mode d’emploi .............................................. 16
Instrucciones de uso .................................... 20
NL
EN
DE
FR
ES
B


2x
LR41/AG3
1.5V


 


a
b
a
 









4
NL Handleiding
WAARSCHUWING! Niet geschikt
voor kinderen jonger dan drie jaar.
Verstikkingsgevaar - kleine onderde-
len. Bevat functioneel scherpe ran-
den en punten!
LET OP: Alleen geschikt voor kinderen van
minstens 8 jaar oud. Instructies voor ouders
of andere verantwoordelijke personen zijn bij-
gevoegd en moeten worden opgevolgd. Bewaar
de verpakking aangezien deze belangrijke infor-
matie bevat.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Dit product bevat kleine onderdelen die door
kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat
VERSTIKKINGSGEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen
die door een elektriciteitsbron (voeding
en/of batterijen) worden gevoed. Het
toestel mag alleen gebruikt worden zoals
in de handleiding wordt beschreven, anders
bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen. Gebruik uitsluitend de
aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en
de batterijen niet kort en gooi deze niet in het
vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig
gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen,
branden en zelfs explosies!
GEVAAR VOOR INBRANDEND ZUUR!
Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste richting van de polen. Lekkende of
beschadigde batterijen veroorzaken irritaties
wanneer deze met de huid in aanraking
komen. Gebruik in dat geval alleen hiervoor
goedgekeurde beschermingshandschoenen.
• Uitgelopen batterijzuur kan tot corrosieve
brandwonden leiden! Vermijd contact van het
batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel de getroffen lichaamsdelen bij contact
met het zuur onmiddellijk met ruim helder
water af en raadpleeg een arts.
Haal het toestel niet uit elkaar! Neem bij
defecten a.u.b. contact op met de verkoper.
Deze zal contact opnemen met een
servicecenter en kan het toestel indien nodig
voor reparatie terugsturen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen.
Vervang zwakke of lege batterijen alleen
door een set nieuwe batterijen met volledige
capaciteit. Gebruik geen batterijen van
verschillende merken, types of capaciteiten
samen. Verwijder de batterijen uit het toestel
wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
Laad in geen geval normale, niet weer
oplaadbare batterijen op! Deze kunnen bij het
opladen exploderen.
Tijdens het gebruik van dit toestel worden
regelmatig scherpe hulpmiddelen gebruikt.
Bewaar dit toestel en alle toebehoren en
hulpmiddelen dus op een voor kinderen
ontoegankelijke plaats. Er bestaat GEVAAR
VOOR VERWONDINGEN!
Bewaar de instructies en de verpakking omdat
deze belangrijke informatie bevatten.
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort
gescheiden als afval aan. Informatie over
de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatse-
lijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst
krijgen.
5
NL
Gooi elektrische apparaten niet weg met
het huisvuil!
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EG over afgedankte elektrische en elektronische
apparaten alsmede de daaraan gerelateerde na-
tionale wetgeving moeten gebruikte elektrische
apparaten gescheiden worden ingezameld en
volgens de milieurichtlijnen worden gerecycled.
Lege batterijen en accu’s moeten door de ge-
bruiker bij inzamelingspunten voor batterijen
worden aangeboden. Informatie over de afval-
verwerking van oude apparaten of batterijen
die na 1 juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de mili-
eudienst.
Batterijen en accu’s mogen niet worden wegge-
gooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt
de gebruikte batterijen in onze winkel of in de
onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke
Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool van de verontreinigingende stoffen:
“Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik
en “Pb” voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2 batterij bevat kwik
3 accu bevat lood
EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” in
overeenstemming met de van toepas-
sing zijnde richtlijnen en overeen-
komstige normen is door Bresser GmbH afge-
geven. Deze kan elk moment op aanvraag
worden ingezien. De volledige tekst van de EG-
verklaring van overeenstemming is beschik-
baar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9820301/CE/
9820301_CE.pdf
6
Je microscoop bestaat uit de volgende
onderdelen
1. Oculair
2. Scherpteregeling
3. Revolverkop met objectieven
4. Objecttafel
5. Spiegel
6a. LED-lamp (Elektrische verlichting)
6b. Licht aan/uit schakelaar
7. Batterijvak
8. Rubberen voet
9. Microscoop-arm
10. Microscoop
11. Preparat voor meermalig gebruik
12. Dekglaasjes & zelfklevende etiketten
13. Objectglazen
14. Lege potjes
15. Vergrootglas
16. Microscoopbestek
17. LR41 batterijen
17. Draagtas
18. Reageerbuis
19. Naald
20. Pipet
21. Textielmonster (4 verschillende vezels)
22. Kleurenlterschijf
Wat is een microscoop?
De microscoop bestaat uit twee lenssystemen:
het oculair en het objectief. Om het gemakke-
lijker te maken, stellen wij ons deze systemen
elk als één lens voor. In werkelijkheid bestaan
echter zowel het oculair (1) als de objectieven
in de revolver (3) uit meerdere lenzen.
De onderste lens (het objectief) vergroot het
preparaat (bijv. 11) en er ontstaat een vergrote
afbeelding van het preparaat. Dit beeld, dat je
niet ziet, wordt door de tweede lens (het oculair,
(1) nog eens vergroot en dan zie je het „micro-
scoop-beeld“.
Waar en hoe zet je de microscoop neer?
Voordat je begint, kies je een geschikte plaats
uit, om met de microscoop te kunnen werken.
Aan de ene kant is het belangrijk dat er vol-
doende licht is(normale observatie). En aan de
andere kant is het belangrijk dat de ruimte snel
donker gemaakt kan worden (observatie met de
projector). Verder adviseer ik, de microscoop
op een stabiele ondergrond neer te zetten,
omdat je op een wiebelende ondergrond geen
goede resultaten kunt krijgen.
Normale observatie
Voor de normale observatie zet je de micro-
scoop op een goed verlichte plaats (raam,
bureaulamp). Neem de microscoop uit de ver-
pakking en kantel de microscoop-arm (9) in een
voor jou gemakkelijke observatie-positie.
Draai de scherpteregeling (2) tot aan de boven-
ste aanslag en stel de objectiefrevolver (3) op
de kleinste vergroting in.
Kijk nu door het oculair en stel de spiegel (5)
zo in, dat je een gelijkmatig verlichte kring van
licht krijgt. Of gebruik het lampje. Over het
lampje wordt meer verteld in het stukje hierna.
Nu schuif je een duurzaam preparaat (bijv. 11)
onder de klemmen op de objecttafel (4), precies
onder het objectief. Wanneer je door het oculair
kijkt, zie je nu het uitvergrote preparaat. Het
beeld zal eerst nog wazig zijn. De scherpte stel
je in, door langzaam aan de scherpteregeling te
draaien. Nu kun je een hogere vergroting kie-
zen, doordat je aan de objectiefrevolver draait
en een ander objectief voor het oculair haalt.
Let hierbij op het volgende: Als je de vergro-
tingsfactor verandert, moet je ook de scherpte
opnieuw instellen, en hoe hoger de vergroting,
hoe meer licht er nodig is om de afbeelding
goed te kunnen bekijken.
TIP: Vermijd bij het uitrichten van de spiegel de
inval van direct zonlicht, omdat dit verblind en
je zo geen goed beeld kunt krijgen.
Elektrische verlichting
Voor het eerste gebruik: Trek
voorzichtig aan de batterijisola-
tie van de LED-lamp om deze te
verwijderen.
Voor het gebruik van de LED-lamp (6a) zijn
twee LR41 batterijen (1,5 V) nodig, die in de
Spiegel/LED-lamp van de microscoop (7) zijn
geplaatst. Verwijder de Spiegel/LED lamp uit
de booghouder. Draai de schroef aan de zijkant
7
NL
los met een kleine kruiskopschroevendraaier
en plaats de batterijen volgens de aangege-
ven +/- informatie. Bevestig de spiegelafdek-
king opnieuw en draai de schroef vast. Plaats
de Spiegel/LED lamp terug in de houder.
U kunt het licht aanzetten met de licht aan/uit
schakelaar (6b). Kijk door het oculair en stel de
lamp zo in, dat je een optimaal verlicht beeld
krijgt. Nu kun je op dezelfde manier een obser-
vatie uitvoeren als onder punt 1.3 beschreven.
De peer (gloeilamp) van de elektrische verlich-
ting kan worden vervangen. Let bij de aankoop
van nieuwe gloeilampen op het maximaal toe-
gestane aantal Watt. Hoeveel dat is, staat op de
gloeilamp zelf aangegeven.
TIP: Hoe hoger de ingestelde vergrotingsfactor,
des te meer licht er voor een goed belicht beeld
nodig is. Begin daarom altijd eerst met een ge-
ringe vergroting te experimenteren.
Hoe maak ik dunne
preparaatdoorsnedes?
Doe dit uitsluitend samen met je ouders of an-
dere volwassenen.
Zoals ik al zei, moeten er van een voorwerp liefst
zo dun mogelijke doorsnedes worden gemaakt.
Voor een goed resultaat hebben we wat was
of parane nodig. Neem hiervoor gewoon een
kaars. Doe de was in een pan en verhit tot de
was smelt. Dompel het voorwerp nu meerdere
malen in de vloeibare was. Laat de was daarna
hard worden. Met een mes of scalpel worden nu
hele jne doorsnedes van het met was omhulde
object afgesneden. Leg de plakjes op een object-
glas en dek ze met een dekglaasje af.
Hoe maak ik mijn eigen preparaat?
Neem het object dat je wilt bekijken en leg het
op een objectglas (13). Doe er dan met een pi-
pet een druppeltje gedestilleerd water op. Zet nu
een dekglaasje (12) loodrecht op de rand van de
waterdruppel, zodat het water zich langs de rand
van het dekglaasje verdeelt. Laat het dekglaasje
nu langzaam bovenop de waterdruppel zakken.
Experimenten
Voor het uit proberen van interessante experi-
menten klik op de volgende web link.
http://www.bresser.de/downloads
Storingen oplossen
Fout Oplossing
Geen beeld te zien • Doe het licht aan
Stel de scherpte
opnieuw in
Om zo lang mogelijk plezier van je
microscoop te hebben…
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectief-
glazen) uitsluitend met het meegeleverde lens-
poetsdoekje of met een andere zachte en pluis-
vrije doek (bv. Velcro). Je mag het doekje er niet
te stevig op drukken! De lenzen zijn namelijk erg
gevoelig en kunnen misschien krassen krijgen.
Als je microscoop erg vuil is, vraag dan aan je
ouders om je bij het schoonmaken te helpen.
Vraag of ze het poetsdoekje met een beetje
reinigingsvloeistof nat maken en daarmee de
lenzen met weinig druk schoonvegen.
Let erop dat je microscoop steeds tegen stof
en vochtigheid is beschermd! Laat hem na ge-
bruik een tijdje in een warme ruimte staan, zo-
dat eventueel resterend vocht kan verdampen.
Breng de stofkapjes aan en bewaar de micro-
scoop in de meegeleverde tas.
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode is 2 jaar en gaat in
op de dag van aankoop. Om te kunnen prote-
ren van een verlengde garantieperiode op basis
van vrijwilligheid, zoals vermeld op de verpak-
king, is een registratie op onze website vereist.
U kunt de volledige garantievoorwaarden en in-
formatie over de verlenging van de garantieperi-
ode en de details van onze diensten raadplegen
op www.bresser.de/warranty_terms.
8
EN Operating Instructions
WARNING! Not for children under
three years. Choking hazard – small
parts. Contains functional sharp
edges and points!
ATTENTION: Only suitable for children of at
least 8 years of age. Instructions for parents
or other responsible persons are enclosed and
must be followed. Keep packaging as it con-
tains important information.
GENERAL WARNINGS
Choking hazard — This product contains
small parts that could be swallowed by chil-
dren. This poses a choking hazard.
• Risk of electric shock — This device contains
electronic components that operate via a
power source (power supply and/or batter-
ies). Only use the device as described in the
manual, otherwise you run the risk of an elec-
tric shock.
Risk of re/explosion Do not expose the
device to high temperatures. Use only the rec-
ommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a re.
Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a re or an explosion.
Risk of chemical burn — Keep batteries out
of the reach of children! Make sure you insert
the batteries correctly. Empty or damaged
batteries could cause burns if they come into
contact with the skin. If necessary, wear ad-
equate gloves for protection.
Do not disassemble the device. In the event
of a defect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the device in to be repaired, if necessary.
• Leaking battery acid can lead to chemical
burns. Avoid contact of battery acid with skin,
eyes and mucous membranes. In the event of
contact, rinse the affected region immedi-
ately with a plenty of water and seek medical
attention.
• Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from different brands or
with different capacities. Remove the batter-
ies from the unit if it has not been used for a
long time.
Never recharge normal, non-rechargeable
batteries. This could lead to explosion during
the charging process.
Tools with sharp edges are often used when
working with this device. Because there is a
risk of injury from such tools, store this de-
vice and all tools and accessories in a loca-
tion that is out of the reach of children.
• Keep instructions and packaging as they con-
tain important information.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials pro-
perly, according to their type (paper, card-
board, etc). Contact your local waste disposal
service or environmental authority for informa-
tion on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per the Directive 2012/19/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally friendly manner.
Empty old batteries must be disposed of at bat-
tery collection points by the consumer. You can
nd out more information about the disposal of
devices or batteries produced after 01.06.2006
from your local waste disposal service or envi-
ronmental authority.
9
EN
In accordance with the regulations concerning
batteries and rechargeable batteries, disposing
of them in the normal household waste is expli-
citly forbidden. Please pay attention to dispose
of your used batteries as required by law - at a
local collection point or in the retail market (a
disposal in domestic waste violates the Battery
Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a
sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium,
„Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declara-
tion of Conformity" in accordance
with applicable guidelines and corre-
sponding standards. The full text of the EU dec-
laration of conformity is available at the follow-
ing internet address:
www.bresser.de/download/9820301/CE/
9820301_CE.pdf
10
All Parts
1. Eyepiece
2. Focus knob
3. Objective turret
4. Stage
5. Mirror
6a. LED lamp (Electronic light source)
6b. Light on/off switch
7. Battery compartment
8. Rubber base
9. Microscope arm
10. Microscope
11. Prepared slide
12. Cover plates and adhesive labels
13. Blank Slides
14. Empty bottles
15. Magnifying glass
16. LR41 batteries
17. Carrying case
18. Cylinder
19. Stirring rod
20. Pipette
21. Textile sample (4 different bres)
22. Colour lter wheel
What is a Microscope?
The microscope is made of two lens
systems: the eyepiece and the objective. We’re
presenting these systems as one lens each, so
that it‘s easier to understand. In reality, how-
ever, the eyepiece (1) and the objective in the
turret (3) are made up of multiple lenses.
The lower lens (objective) magnies the
prepared specimen (e.g. 11), which leads
to a magnied image of the specimen. The
picture, which you can’t see, is magnied once
more by the second lens (eyepiece, 1). Then,
you can see the “microscope picture.
Assembly and Location
Before you start, choose an ideal location
for using your microscope. On the one hand,
it‘s important there is enough light (normal
observation). On the other hand, it’s
important that you can quickly make the
room dark when you want to (projector
observation). Furthermore, I recommend that
you place the microscope on a stable surface,
since you won’t be able to get any satisfactory
results on a shaky surface.
Normal Observation
For normal observation, place the microscope
in a bright location (near a window or desk
lamp, for example). Remove the microscope
from the package and tilt the microscope
arm (9) so that it’s in a comfortable viewing
position for you. The focus knob (2) is
turned to the upper stop and the objective
turret (3) is set to the lowest magnica-
tion. Now, take a look through the eyepiece
and adjust the mirror (5) so that you get a
uniformly bright circle of light. Or, you can use
the lamp. You’ll nd further tips about the lamp
in the next chapter. Now, place a prepared
slide (e.g. 11) under the clips on the stage (4),
directly under the objective. When you take
a look through the eyepiece, you can see the
magnied specimen. At this point, it might
still be a slightly fuzzy picture. The sharpness
is adjusted by slowly turning the focus knob
(2). You can now select a higher magnication
by turning the objective turret and selecting a
different objective.
In doing so, note that the sharpness of
the picture must be adjusted again for the
higher magnication. Also, the higher the
magnication, the more light you will need for
good illumination of the picture.
TIP: Avoid positioning the mirror so that it is
exposed to direct sunlight, since it can cause
a glare, which won’t allow you to get a clear
picture.
The Colour lter wheel (22) below the micro-
scope stage (4) will help you in viewing very
bright or clear-sighted preparations. Turn the
wheel (22) till the best contrast is achieved.
Electric Illumination
Before rst use: Gently pull the
battery insulation of the LED
lamp to remove it.
11
EN
To use the LED lamp (6a), you need two LR41
batteries (1.5 V), which are installed in the Mir-
ror/led lamp of the microscope (7). Remove the
Mirror/LED lamp from the arc holder. Loosen
the screw on the side with a small Phillips
screwdriver and insert the batteries according
to the displayed +/- information. Reattach the
mirror cover and tighten the screw. Replace the
Mirror/LED lamp in the holder.
You can turn on the light with the light on/off
switch (6b). Take a look through the eyepiece
and adjust the light so that you get optimal
picture brightness. Now you can observe in the
same way as described in point 1.3.
The bulbs for the electric light can be
replaced. When you use another bulb, make
sure to pay attention to the maximum wattage,
which is displayed on the lamp body.
TIP: The higher the magnication used,
the more light is required for a good
illumination of the picture. Therefore, always
start your experiments with one of the lower
magnications.
How do I make thin specimen slices?
Only do this with the supervision of your par-
ents or another adult.
In order to get the best results, you will need some
wax or parafn. It is best if you use a candle.
Place the wax in a pot and heat it carefully over
a low heat. Now, dip the object in the liquid wax
a few times. Then, let the wax get hard. Using a
knife/scalpel, cut the smallest slices from the ob-
ject that is covered with wax. These slices are to
be laid on a slide and covered with a cover slip.
How do I make my own specimens?
Take the object that you want to observe and
place it on a glass slide (13). Then, add a few
drops of distilled water on the object using a
pipette. Now, place a cover slip (12) vertically
at the edge of the drop of water, so that the wa-
ter runs along the edge of the cover slip. Then,
slowly lower the cover slip over the water drops.
Experiments
Use the following web link to nd interesting
experiments you can try out.
http://www.bresser.de/downloads
Troubleshooting
Error Solution
No recognisable
image
• Turn on light
• Readjust focus
Make sure your microscope has a long service
life.
Clean the lens (objective and eyepiece) only
with the cloth supplied or some other soft lint-
free cloth (e.g.microbre). Do not press hard as
this might scratch the lens.
Ask your parents to help if your microscope
is really very dirty. The cleaning cloth should
be moistened with cleaning uid and the lens
wiped clean using little pressure.
Make sure your microscope is always protect-
ed against dust and dirt. After use leave it in
a warm room to dry off. Then install the dust
caps and keep it in the case provided.
Warranty & Service
The regular warranty period is 2 years and be-
gins on the day of purchase. To benet from an
extended voluntary warranty period as stated
on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full warranty terms as well
as information on extending the warranty pe-
riod and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
12
DE Bedienungsanleitung
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet. Kleine Teile, Ersti-
ckungsgefahr. Beinhaltet funktiona-
le scharfe Kanten und Spitzen!
ACHTUNG: Ausschließlich für Kinder von min-
destens 8 Jahren geeignet. Anweisungen für
Eltern oder andere verantwortliche Personen
sind beigefügt und müssen beachtet werden.
Verpackung aufbewahren, da sie wichtige Infor-
mationen enthält.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von
Kindern verschluckt werden können! Es be-
steht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Ge-
rät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Batterien) betrieben werden.
Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Ge-
rät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen,
andernfalls besteht GEFAHR eines STROM-
SCHLAGS!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempe-
raturen aus. Benutzen Sie nur die empfoh-
lenen Batterien. Gerät und Batterien nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Hand-
habung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Ach-
ten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung. Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien verursachen Verätzungen,
wenn Sie mit der Haut in Berührung kom-
men. Benutzen Sie gegebenenfalls geeigne-
te Schutzhandschuhe.
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Ver-
ätzungen führen! Vermeiden Sie den Kon-
takt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit
der Säure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie ei-
nen Arzt auf.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Bat-
terien immer durch einen komplett neuen Satz
Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie
keine Batterien unterschiedlicher Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität.
Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn
es längere Zeit nicht benutzt wird!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare
Batterien auaden! Sie können in Folge des
Ladens explodieren.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-
Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken.
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häu-
g scharfkantige und spitze Hilfsmittel ein-
gesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät
sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
Anleitung und Verpackung aufbewahren, da
Sie wichtige Informationen enthalten.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsge-
mäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommu-
nalen Entsorgungsdienstleister oder Umwelt-
amt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in nati-
onales Recht müssen verbrauchte Elek-
trogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Entladene Altbatterien und Akkus müs-
13
DE
sen vom Verbraucher in Batteriesammelgefä-
ßen entsorgt werden. Informationen zur Entsor-
gung alter Geräte oder Batterien, die nach dem
01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückga-
be gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich
verpichtet. Sie können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zu-
rückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber
und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Über-
einstimmung mit den anwendbaren
Richtlinien und entsprechenden Nor-
men ist von der Bresser GmbH erstellt worden.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.bresser.de/download/9820301/CE/
9820301_CE.pdf
14
Aus diesen Teilen besteht dein Mikroskop
1. Okular
2. Scharfeinstellungsrad
3. Revolverkopf mit Objektiven
4. Objekttisch
5. Spiegel
6a. LED Lampe (Batteriebetriebene Beleuchtung)
6b. Licht An-/Ausschalter
7. Batteriefach
8. Gummifuß
9. Mikroskop-Arm
10. Mikroskop
11. Dauerpräparat
12. Deckgläser und Klebeetiketten
13. Objektträger
14. Leere Behälter
15. Lupe
16. LR41 Batterien
17. Transportkoffer
18. Messzylinder
19. Prepariernadel
20. Pipette
21. Textilprobe (4 verschiedene Fasern)
22. Farblterscheibe
Was ist ein Mikroskop?
Das Mikroskop besteht aus zwei Linsen-Syste-
men: Dem Okular und dem Objektiv. Wir stellen
uns, damit es einfacher zu verstehen ist, diese
Systeme als je eine Linse vor. In Wirklichkeit be-
stehen aber sowohl das Okular (1) als auch die
Objektive im Revolver (3) aus mehreren Linsen.
Die untere Linse (Objektiv) vergrößert das
Präparat (z.B. 11) und es entsteht dabei eine
vergrößerte Abbildung dieses Präparates. Die-
ses Bild, welches man nicht sieht, wird von der
zweiten Linse (Okular, 1) nochmals vergrößert
und dann siehst Du das „Mikroskop-Bild“.
Aufbau und Standort
Bevor Du beginnst, wählst Du einen geeigneten
Standort zum Mikroskopieren aus. Zum einen ist
es wichtig, dass genügend Licht da ist (normale
Beobachtung). Und zum anderen ist es wichtig,
den Raum rasch verdunkeln zu können (Projektor-
Betrachtung). Des Weiteren empfehle ich, das
Mikroskop auf eine stabile Unterlage zu stellen,
da sich auf einem wackeligen Untergrund keine
zufrieden stellenden Ergebnisse erzielen lassen.
Normale Beobachtung
Für die normale Beobachtung stellst Du das Mikro-
skop an einen hellen Platz (Fenster, Tischlampe).
Nimm dazu das Mikroskop aus der Verpackung
und kippe den Mikroskop-Arm (9) in eine für Dich
bequeme Beobachtungsposition.
Das Scharfein-
stellungsrad (2) wird bis zum oberen Anschlag
gedreht und der Objektiv-Revolver (3) wird auf
die kleinste Vergrößerung eingestellt.
Schau nun durch das Okular und stelle den Spie-
gel (5) so ein, dass Du einen gleichmäßig hellen
Lichtkreis erhältst. Oder benutze die Lampe. Zur
Lampe ndest du weitere Tipps im nächsten
Abschnitt. Jetzt schiebst Du ein Dauerpräparat
(z.B. 11) unter die Klemmen auf dem Objekttisch
(4), genau unter das Objektiv. Wenn Du nun durch
das Okular blickst, siehst Du das vergrößerte
Präparat. Es ist vielleicht ein noch etwas ver-
schwommenes Bild. Die Bildschärfe wird durch
langsames Drehen am Scharfeinstellungsrad (2)
eingestellt. Nun kannst Du eine höhere Vergröße-
rung auswählen, indem Du den Objektiv-Revolver
drehst und auf ein anderes Objektiv einstellst.
Be-
achte dabei:
Bei veränderter Vergrößerung muss
die Bildschärfe neu eingestellt werden und je hö-
her die Vergrößerung, desto mehr Licht wird für
eine gute Bildausleuchtung benötigt.
TIPP: Vermeide bei der Spiegel-Ausrichtung den
Einfall von direktem Sonnenlicht, da dieses blen-
det und so kein klares Bild zu erhalten ist.
Die Farblterscheibe (22) unterhalb des Mik-
roskoptisches (4) hilft dir bei der Betrachtung sehr
heller oder klarsichtiger Präparate. Drehe dazu am
Blendenrad (22) bis der beste Kontrast erreicht ist.
Batteriebetriebene Beleuchtung
Vor der ersten Verwendung:
Ziehe vorsichtig an der
Batterieisolierung der LED-
Lampe, um sie zu entfernen.
Zur Beobachtung mit der elektrischen Beleuch-
tung (6a) benötigst Du die zwei LR41 Batterien
(1,5 V), die in das Batteriefach der Spiegel/LED
15
DE
Lampe (7) eingesetzt werden. Entferne die
Spiegel/LED Lampe aus der Bogenhalterung.
Löse die Schraube an der Seite mit einem klei-
nen Kreuzschlitzschraubendreher und setze die
Batterien gemäß der angezeigten +/- Angabe
ein. Die Spiegelabdeckung wieder aufsetzen
und die Schraube festziehen. Jetzt die Spiegel/
LED-Lampe wieder in die Halterung einsetzen.
Die Beleuchtung wird über den Licht An-/Aus-
schalter (6b) eingeschaltet. Schau durch das
Okular und stelle jetzt die Beleuchtung so ein,
dass Du eine optimale Bildhelligkeit erreichst.
Jetzt kannst Du auf die gleiche Weise wie unter
Punkt 3 (Normale Beobachtung) beschrieben
eine Beobachtung vornehmen. Die Birne (Glüh-
lampe) der elektrischen Beleuchtung kann aus-
getauscht werden. Wenn Du andere Glühlampen
verwendest, beachte die maximale Wattzahl, die
auf dem Lampenkörper angegeben ist.
TIPP: Je höher die eingestellte Vergrößerung,
desto mehr Licht wird für eine gute Bildausleuch-
tung benötigt. Beginne deshalb deine Experimen-
te immer mit einer kleinen Vergrößerung.
Wie stelle ich dünne Präparatschnitte her?
Bitte nur unter Aufsicht Deiner Eltern oder anderer
Erwachsener durchführen. Wie ich schon sagte,
werden von einem Objekt möglichst dünne Schnit-
te gemacht. Um zu besten Ergebnissen zu kom-
men, benötigen wir etwas Wachs oder Parafn.
Nimm Dir am besten eine Kerze. Das Wachs gibst
Du in einen Topf um es über einer Flamme kurz
zu erwärmen. Nun tauchst Du das Objekt mehre-
re Male in das üssige Wachs. Danach lasse das
Wachs hart werden. Mit einem Messer/Skalpell
werden jetzt feinste Schnitte von dem mit Wachs
umhüllten Objekt abgeschnitten. Diese Schnitte
werden auf einen Glasobjektträger gelegt und mit
einem Deckglas abgedeckt.
Wie stelle ich mein eigenes Präparat her?
Nimm das Objekt, das Du beobachten möch-
test und lege es auf einen Glasobjektträger
(13). Dann gebe mit einer Pipette einen Tropfen
destilliertes Wasser auf das Objekt. Nun setzte
ein Deckglas (12) senkrecht am Rand des Was-
sertropfens an, so dass das Wasser entlang
der Deckglaskante verläuft. Danach senke das
Deckglas langsam über dem Wassertropfen ab.
Experimente
Im Internet ndest du unter folgendem Link Broschü-
ren mit interessanten Experimenten, die du auspro-
bieren kannst. http://www.bresser.de/downloads
Fehlerbehebung
Fehler Lösung
kein Bild erkennbar Licht einschalten
Schärfe neu einstellen
Wie pege ich mein Mikroskop und wie gehe
ich damit um?
Dein Mikroskop ist ein hochwertiges optisches
Gerät. Deshalb solltest Du es vermeiden, dass
Staub oder Feuchtigkeit mit Deinem Mikroskop in
Berührung kommt. Vermeide auch Fingerabdrücke
auf allen optischen Flächen (z. B. Okular). Sollte
dennoch Schmutz oder Staub auf dein Mikros-
kop oder das Zubehör geraten sein, entfernst Du
diesen zuerst mit einem weichen Pinsel. Danach
reinigst Du die verschmutzte Stelle mit einem wei-
chen, fusselfreien Tuch. Fingerabdrücke auf den
optischen Flächen entfernst Du am besten mit ei-
nem fusselfreien, weichen Tuch, auf das Du vorher
etwas Alkohol gegeben hast. Nach der Benutzung
solltest Du das Mikroskop und das Zubehör wieder
in den dazugehörigen Behältnissen verstauen.
Bedenke:
Ein gut gepegtes Mikroskop behält auf Jahre hi-
naus seine optische Qualität und so seinen Wert.
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlän-
gerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Ge-
schenkkarton angegeben zu protieren, ist eine
Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
16
FR Mode d’emploi
AVERTISSEMENT ! Ne convient pas
pour les enfants de moins de 3 ans.
Risque d‘étouffement - Petites
pièces. Contient des pointes et
arêtes coupantes fonctionnelles !
ATTENTION : Convient exclusivement pour les
enfants âgés d’au moins 8 ans. Des instruc-
tions pour les parents et les autres personnes
responsables sont incluses et doivent être res-
pectées. Conservez l’emballage car il contient
d’importantes informations.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RISQUE D’ETOUFFEMENT!
Ce produit contient des petites pièces, qui
pourraient être avalées par des enfants. Il y
a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques
raccordées à une source d’alimentation
électrique (par bloc d’alimentation et/
ou batteries). L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme décrit
dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures
trop élevées. N’utilisez que les batteries
conseillées. L’appareil et les batteries ne
doivent pas être court-circuitées ou jeter dans
le feu ! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions !
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être
manipulées par des enfants ! En équipant
l’appareil des batteries, il convient de
veiller à ce que la polarité des batteries
soit correcte. Les batteries endommagées
ou ayant coulées causent des brûlures par
acide, lorsque les acides qu’elles contiennent
entrent en contact direct avec la peau. Le cas
échéant, il convient d’utiliser des gants de
protection adaptés.
Lécoulement de l‘électrolyte d’une batterie
peut entraîner des blessures par brûlure due
à l’acidité du produit ! Evitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l‘acide,
rincez abondamment et immédiatement les
parties du corps concernées en utilisant de
l’eau claire et consultez un médecin dans les
meilleurs délais.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut,
veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le
service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées.
Remplacez toujours les batteries trop faibles
ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité.
N’utilisez pas de batteries de marques,
de types ou de capacités différentes. Les
batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être
utiliser pendant un certain temps !
Ne jamais recharger de piles normales
non rechargeables ! Les piles à usage
unique peuvent exploser lorsqu’elles sont
rechargées.
• L’utilisation de cet appareil exige souvent
l’utilisation d’accessoires tranchants et/
ou pointus. Ainsi, il convient de conserver
l’appareil et ses accessoires et produits à
un endroit se trouvant hors de la portée des
enfants. RISQUES DE BLESSURES !
• Conservez les instructions et l’emballage car
ils contiennent des informations importantes.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matéri-
aux. Pour plus d’informations concernant
les règles applicables en matière d’élimination
de ce type des produits, veuillez vous adresser
aux services communaux en charge de la gesti-
on des déchets ou de l’environnement.
17
FR
Le produit est recyclable, soumis à une res-
ponsabilité élargie du producteur et fait l’objet
d’une collecte sélective. Lors de l’élimination,
il convient de respecter les règles d’élimination
complémentaires applicables en France :
Ne jamais éliminer les appareils élec-
triques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doi-
vent être collectés séparément et être recyclés
dans le respect des réglementations en vigueur
en matière de protection de l’environnement.
Les batteries déchargées et les accumulateurs
usés doivent être apportés par leurs utilisateurs
dans les points de collecte prévus à cet effet.
Pour plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination des bat-
teries produites après la date du 01.06.2006,
veuillez vous adresser aux services commun-
aux en charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant
les piles et les piles rechargeables, jeter ces
produits avec les déchets ménagers normaux
est strictement interdit. Veuillez à bien déposer
vos piles usagées dans des lieux prévus à cet
effet par la Loi, comme un point de collecte lo-
cale ou dans un magasin de détail (une élimina-
tion de ces produits avec les déchets domes-
tiques constituerait une violation des directives
sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont mar-
quées avec un signe et un symbole chimique. «
Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterie/pile contenant du cadmium
2 batterie/pile contenant du mercure
3 batterie/pile contenant du plomb
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclarati-
on de conformité » conformément
aux lignes directrices applicables et
aux normes correspondantes. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponi-
ble a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/9820301/CE/
9820301_CE.pdf
18
Voici les pièces de ton microscope
1. Oculaire
2. Molette de mise au point
3. Tourelle porte-objectifs
4. Platine avec pinces
5. Miroir
6a. Lampe LED (Eclairage électrique)
6b. Interrupteur marche/arrêt de la lumière
7. Compartiment des piles
8. Pied en caoutchouc
9. Potence du microscope
10. Microscope
11. Lame porte-objet
12. Lamelles et étiquettes adhésives
13. Porte objectifs
14. Bouteille vide
15. Loupe
16. Piles LR41
17. Valise de transport
18. Tube à essai
19. Aiguille à dissection
20. Pipette
21. Echantillon textile (4 bres différentes)
22. Disque de ltre à couleur
Qu’est ce qu’un microscope ?
Le microscope est composé de deux lots
de lentilles : l’oculaire et l’objectif. Pour
simplier, nous allons considérer que
chaque lot n’a qu’une seule lentille. En vérité,
l’oculaire (1), tout comme les objectifs sur la
tourelle (3), sont des groupes de lentilles.
La lentille inférieure (objectif) grossit l’objet
(par exemple 11) et permet d’obtenir une
reproduction agrandie de celui-ci. Cette
image, qui n’est pas encore visible, est à
nouveau grossie par la seconde lentille
(oculaire 1) et apparaît alors comme «image
microscopique».
Montage et mise en place
Avant de commencer, cherche une place
adaptée pour ton microscope. D’une part,
il est important que cet endroit soit bien
éclairé (éclairage normal). Et d’autre part, il
est important que tu puisses rapidement
obscurcir la pièce (observation par projection).
De plus, je te conseille de poser le microscope
sur un emplacement stable étant donné qu’il
est impossible d’obtenir un bon résultat sur une
base qui bouge.
Observation normale
Pour une observation normale, tu dois poser
ton microscope sur un emplacement bien
éclairé (près d’une fenêtre ou d’une lampe).
Retire ton microscope de l’emballage et
incline la potence du microscope (9) pour que tu
aies une position confortable lors des observa-
tions. La molette de mise au point (2) doit être
vissée jusqu’à sa butée supérieure et le porte-
objectifs réglé sur le plus petit grossissement.
Regarde à travers l’oculaire et positionne le mi-
roir (5) de façon à obtenir un rond d’une clarté
régulière. Ou bien, utilise la lampe. En ce qui
concerne la lampe, tu trouveras d’autres conseils
dans le chapitre suivant. Glisse maintenant une
lamelle porte-objet (par exemple 11) sous la
pince sur la platine (4) exactement au-dessous
de l’objectif. Lorsque tu regardes à travers l’ocu-
laire, tu vois ton échantillon grossi. L’image est
éventuellement encore oue. Le réglage de
la netteté se fait en tournant doucement
la molette de mise au point (2). Mainte-
nant, tu peux choisir un grossissement plus
important en tournant le porte-objectifs et en
choisissant ainsi un autre objectif.
Fais attention : après le changement du gros-
sissement, tu dois à nouveau faire une mise au
point et, plus le grossissement est important,
plus le besoin en lumière est important pour
obtenir un bon éclairage de l’échantillon.
Conseil : évite d’orienter le miroir vers les
rayons du soleil, ils éblouissent et ne
permettent pas d’obtenir une image nette.
Eclairage électrique
Avant la première utilisation :
Tirer doucement sur l'isolation
de la batterie de la lampe LED
pour la retirer.
Pour l'observation avec la lumière électrique
(6a), vous avez besoin de deux piles LR41 (1,5
19
FR
V), qui sont insérées dans le compartiment à
piles du miroir/lampe LED (7). Retirez le miroir/
la lampe LED du support d'arc. Desserrez la vis
sur le côté à l'aide d'un petit tournevis cruci-
forme et insérez les piles selon l'indication +/-
indiquée. Remettez le couvercle du miroir en
place et serrez la vis. Remettez maintenant le
miroir/la lampe LED dans son support.
Vous pouvez allumer la lumière avec l'interrup-
teur de la lumière (6b). Regarde à travers l’ocu-
laire et règle l’éclairage de façon à obtenir une
clarté optimale. Maintenant, tu peux faire une ob-
servation de la même manière qu’indiqué dans
le chapitre 1.3. Lampoule de l’éclairage élec-
trique peut être changée. Si tu utilises d’autres
ampoules, tu dois respecter la puissance
maximale indiquée sur la douille de l’ampoule.
Conseil : plus le grossissement est important,
plus le besoin en lumière est important pour
obtenir un bon éclairage de l’échantillon. Com-
mence donc toujours tes expériences avec le
plus petit grossissement.
Comment fabriquer des tranches de prépara-
tion nes?
Tu ne dois les effectuer que sous la supervision
de tes parents.
Comme je l’ai déjà dit, un objet doit être trans-
formé en nes tranches. Pour obtenir de meil-
leurs résultats, nous avons besoin d’un peu de
cire ou de parafne. Prends plutôt une bougie.
Place la cire dans une casserole pour la faire
chauffer un peu à feux doux. Maintenant,
plonge l’objet plusieurs fois dans la cire liquide.
Puis laisse la cire se solidier. Avec un cou-
teau/scalpel, des tranches nes doivent main-
tenant être coupées de l’objet enduit de cire.
Ces tranches seront posées sur un porte-objet
en verre et couvertes avec un cache.
Comment effectuer ma propre préparation?
Prends l’objet que tu souhaites observer et pose
le sur un porte-objet en verre (13). Puis ajoute
une goutte d’eau distillée sur l’objet à l’aide d’une
pipette. Maintenant pose un cache à la verticale
au bord de la goutte d’eau, de sorte que l’eau
s’écoule le long du rebord du cache. Puis baisse
le cache lentement sur la goutte d’eau.
Expériences
Utilisez le lien Internet suivant pour découvrir
toutes les expériences passionnantes que vous
pouvez faire. http://www.bresser.de/downloads
Dépannage
Erreur Solution
Aucune image
n’est identiable
• Allumer la lumière
Faire une nouvelle mise au point
Pour pouvoir proter longtemps de ton mi-
croscope...
Nettoie les lentilles (oculaires et/ou objectifs)
uniquement avec le chiffon à lentilles ci-joint
ou bien avec un autre chiffon doux et non pelu-
cheux (par exemple en microbre). N’appuie
pas le chiffon trop fort sur les lentilles, car elles
sont très fragiles et tu risquerais de les rayer!
Si ton microscope est très sale, demande à tes
parents de t’aider à les nettoyer. Demande-leur
d’humidier le chiffon avec un peu de liquide
de nettoyage et de nettoyer les lentilles en ap-
puyant très peu.
Veille à toujours tenir ton microscope à l’abri
de la poussière et de l’humidité! Après l’avoir
utilisé, le quelque temps chez toi à température
ambiante an que le reste d’humidité puisse
s’évaporer. Conserve ton microscope dans la
pochette que tu as reçue à la livraison.
Garantie et Service
La période de garantie normale est de 2 ans et
commence le jour de l’achat. Pour bénécier
d’une période de garantie prolongée (prestation
non obligatoire) telle qu’indiquée sur la boite
cadeau, une inscription sur notre site internet
est nécessaire. Vous pouvez consulter l’inté-
gralité des conditions de garantie ainsi que les
informations sur l’extension de la période de
garantie et le détail de nos services via le lien
suivant : www.bresser.de/warranty_terms.
20
ES Instrucciones de uso
ADVERTENCIA! No apto para niños
menores de tres años. Peligro de as-
xia: piezas pequeñas. ¡Contiene
puntas y los funcionales agudos!
¡ATENCIÓN! Solo apto para niños a partir de los
8 años de edad. Las instrucciones para los pa-
dres o las personas a cargo vienen incluidas y
deben seguirse. Guarde el embalaje, dado que
contiene información importante.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol o cerca
de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE
CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato
bajo supervisión. Mantener los materiales
de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponga el aparato a las altas temperaturas.
Utilice solamente las pilas recomendadas. No
cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las
pilas. El calor excesivo y el manejo inadecuado
pueden provocar cortocircuitos, incendios e in-
cluso explosiones.
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al
colocar las pilas, preste atención a la polari-
dad. Las pilas descargadas o dañadas produ-
cen causticaciones al entrar en contacto con
la piel. Dado el caso, utilice guantes protec-
tores adecuados.
Si se derrama el ácido de las pilas, este pue-
de provocar abrasiones Evite el contacto del
ácido de las baterías con la piel, los ojos y las
mucosas. En caso de contacto con el ácido,
enjuague inmediatamente las zonas afecta-
das con agua limpia abundante y visite a un
médico.
No desmonte el aparato. En caso de que exis-
ta algún defecto, le rogamos que se ponga en
contacto con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro de servi-
cio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el
aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Utilice exclusivamente las pilas recomenda-
das. Recambie siempre las pilas agotadas o
muy usadas por un juego completo de pilas
nuevas con plena capacidad. No utilice pilas
de marcas o modelos distintos ni de distinto
nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas
del aparato si no se va a usar durante un pe-
riodo prolongado!
No cargar en ningún caso pilas no recarga-
bles. Podrían explotar como consecuencia
de la carga.
La aparato están concebidos para el uso pri-
vado. Respete la privacidad de las personas
de su entorno – por ejemplo, no utilice este
aparato para mirar en el interior de viviendas.
Guarde las instrucciones y el embalaje ya
que contienen información importante.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separán-
dolos según su clase. Puede obtener infor-
mación sobre la eliminación reglamentaria de
desechos en su proveedor de servicios de elimi-
nación de desechos municipal o bien en su oci-
na de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctricos en la
basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Europea
2012/19/CE sobre aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados y a su aplicación en las res-
pectivas legislaciones nacionales, los aparatos
eléctricos usados deben recopilarse por sepa-
21
ES
rado y destinarse a un reciclaje adecuado des-
de el punto de vista medioambiental.
Las pilas y los acumuladores gastados o des-
cargados deben ser eliminados por el con-
sumidor en recipientes especiales para pilas
usadas. Puede obtener información sobre la
eliminación de pilas usadas o aparatos fabrica-
dos después del 1 de junio de 2006 dirigiéndo-
se a su proveedor de servicios de eliminación
de desechos municipal o bien a su ocina de
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas
y baterías recargables, está explicitamente pro-
hibido depositarlas en la basura normal. Por fa-
vor, preste atención a lo que la normativa obliga
cuando usted quiera deshacerse de estos pro-
ductos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre vio-
lación de la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos
tóxicos están marcados con un signo y un sím-
bolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio,
“Pb” = plomo
Cd¹ Hg² Pb³
1 pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
Declaración de conformidad de la Unión Euro-
pea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una "Decla-
ración de conformidad" de acuerdo
con las directrices y normas corres-
pondientes. El texto completo de la declaración
de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/9820301/CE/
9820301_CE.pdf
22
Éstas son las partes de tu microscopio
1. Ocular
2. Tornillo micrométrico
3. Cabeza revólver con objetivos
4. Platina
5. Espejo
6a. Lampe LED (Iluminación eléctrica)
6b. Interrupteur marche/arrêt de la lumière
7. Compartiment à piles
8. Pie de goma
9. Brazo de microscopio
10. «Biotar» de microscopio
11. Preparaciones permanentes
12. Cubiertas de cristal
13. Portaobjetos
14. Botella vacía
15. Lupa
16. Piles LR41
17. Maletín de transporte
18. Cylinder
19. Tubo de ensayo
20. Pipeta
21. Muestra textil (4 bras diferentes)
22. Lámina de ltrado de color
¿Qué es un microscopio?
El microscopio se compone de dos sistemas de
lentes: el ocular y el objetivo. Para que sea más
fácil de entender, nos representamos estos sis-
temas como si cada uno fuera una lente. Sin
embargo, tanto el ocular (1) como los objetivos
que hay en el revólver (3) se componen de va-
rias lentes. La lente inferior (objetivo) aumenta
la preparación (p. ej. 11), de modo que se ge-
nera una representación aumentada de dicha
preparación. Esta imagen, que no se ve, vuelve
a ser aumentada por la segunda lente (ocular,
1), y es entonces cuando ves la «imagen de mi-
croscopio».
Montaje y lugar de observación
Antes de empezar debes elegir un lugar apro-
piado para practicar observaciones con tu mi-
croscopio. Por una parte, es importante que
haya luz suciente (observación normal). Por
la otra, también debe ser posible oscurecer la
habitación con rapidez (observación con pro-
yector). Además te recomiendo que coloques
el microscopio sobre una base estable, ya que
si el soporte se tambalea no se pueden obtener
resultados visuales satisfactorios.
Observación normal
Para la observación normal, debes colocar el mi-
croscopio en un lugar donde haya claridad (junto
una ventana o un exo). Para ello, extrae el mi-
croscopio del embalaje e inclina el brazo del mi-
croscopio (9) hasta alcanzar una posición que te
resulte cómoda. Gira el tornillo micrométrico (2)
hasta el tope superior y ajusta el revólver con ob-
jetivos (3) al aumento más pequeño. Mira ahora
por el ocular y ajusta el espejo (5) de manera
que obtengas un círculo de luz con una claridad
uniforme. También puedes utilizar la lámpara.
Encontrarás más consejos sobre la lámpara en
el siguiente apartado. Ahora debes introducir
una preparación permanente (p. ej. 11) bajo las
pinzas que hay sobre la platina (4), justo debajo
del objetivo. Si miras ahora por el ocular, podrás
ver la preparación aumentada. Quizá veas la
imagen algo difusa todavía. Puedes ajustar la
nitidez de imagen girando lentamente el tornillo
micrométrico (2). Ahora puedes seleccionar un
aumento mayor girando el revólver con objetivos
y ajustando un objetivo distinto.
Al hacerlo, ten en cuenta que al modicar el au-
mento también es necesario ajustar de nuevo
la nitidez de imagen, y cuanto mayor sea el au-
mento, más luz se necesitará para que la ima-
gen esté bien iluminada.
CONSEJO: Al jar la orientación del espejo, evita
la entrada directa de la luz del sol, ya que des-
lumbra y no permite obtener una imagen nítida.
Iluminación eléctrica
Antes del primer uso: Tire
suavemente del aislamiento de
la batería de la lámpara LED
para extraerla.
Pour utiliser la lampe LED (6a), vous avez be-
soin de deux piles LR41 (1,5 V), qui sont insta-
llées dans le miroir/lampe LED du microscope
(7). Retirez la lampe Mirror/LED du support
23
ES
d'arc. Desserrez la vis sur le côté à l'aide d'un
petit tournevis cruciforme et insérez les piles
en fonction des informations +/- afchées.
Remettez en place le couvercle du miroir et
serrez la vis. Replacez le miroir/la lampe LED
dans le support. Vous pouvez allumer la lumiè-
re avec l'interrupteur de la lumière (6b). Mira
por el ocular y ajusta la iluminación de modo
que obtengas una claridad de imagen óptima.
Ahora puedes llevar a cabo una observación
del modo que se describe en el punto 1.3. La
bombilla (lámpara) de la iluminación eléctrica
puede recambiarse. Si utilizas otras lámparas,
ten en cuenta el número máximo de vatios que
se indica en el cuerpo de la misma.
CONSEJO: Cuanto mayor sea el aumento ajus-
tado, mayor cantidad de luz se necesitará para
que la imagen tenga una buena iluminación.
Por tanto, comienza tus experimentos siempre
con un aumento pequeño.
¿Cómo se elaboran rebanadas nas de prepa-
raciones?
Por favor, haz esto exclusivamente bajo la su-
pervisión de tus padres o de otro adulto.
Como ya he comentado, a partir de un objeto
se pueden realizar rebanadas lo más nas po-
sible. Para obtener los mejores resultados se
necesita algo de cera o parana. Lo mejor es
que cojas una vela. Debes introducirla en una
cacerola y calentarla brevemente con una lla-
ma. Después sumerge el objeto varias veces
en la cera líquida. Después deja que la cera se
endurezca. Con un cuchillo/escalpelo, puedes
cortar ahora unas rebanadas muy nas del ob-
jeto envuelto en cera. A continuación, pones las
rebanadas en un portaobjetos de cristal y las
tapas con una cubierta de cristal.
¿Cómo puedo elaborar mi propia preparación?
Toma el objeto que deseas observar y coló-
calo sobre un portaobjetos de cristal (13). A
continuación echa sobre el objeto una gota de
agua destilada con ayuda de una pipeta. Colo-
ca después una cubierta de cristal en posición
vertical junto al borde de la gota de agua, de
modo que el agua discurra a lo largo del canto
de la cubierta de cristal. Ahora baja despacio la
cubierta de cristal sobre la gota de agua.
Experimentos
Utilice el siguiente link para encontrar experi-
mentos interesantes que probar.
http://www.bresser.de/downloads
Solución de errores
Error Solución
No se reconoce
ninguna imagen
• encender la luz
ajustar de nuevo la nitidez
Para que puedas disfrutar mucho tiempo con
tu(s) microscopio ...
Limpia las lentes (del ocular y/o del objetivo)
sólo con el paño especial para lentes adjunto o
con otro paño suave y que no suelte pelusas (p.
ej. microbras). ¡No puedes presionar el paño
con demasiada fuerza! Las lentes son de por sí
muy sensibles y podrían rayarse.
Si tu(s) microscopio está(n) muy sucio(s), pí-
deles a tus padres que te ayuden a limpiarlo(s).
Humedece el paño con un poco de líquido de
limpieza y frota con él las lentes sin hacer ex-
cesiva presión.
¡Presta atención para que tu(s) microscopio
esté(n) protegido(s) siempre del polvo y la hu-
medad! Tras utilizarlo(s), déjalo(s) un tiempo
en una habitación cálida para que se evapore la
humedad que pueda quedar. Coloca las tapas
de protección contra el polvo y guarda el(los)
microscopio en el maletín suministrado.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 2 anos inicián-
dose en el día de la compra. Para beneciarse
de unperíodo de garantía más largo y voluntario
tal y como se indica en la caja de regalo es ne-
cesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así
como información relativa a la ampliación de
la garantía y servicios, puede encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Errors and technical
changes reserved. · Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques. · Queda reservada la posibilidad de incluir
modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_9820301_Microscope-with-case_nl-en-de-fr-es_FREEK_v082023a
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
         @BresserEurope
www.freekvonk.nl
© en onder licentie van Studio Freek,
alle rechten voorbehouden.
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way • Edenbridge,
Kent TN8 6HF • Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Freek Vonk 9820301 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario