Kobalt KOS 2450B-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
AB16874
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 13
ITEM #0836361/0854724
5 IN. BRUSHLESS
RANDOM ORBIT SANDER
MODEL #KOS 2450B-03
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ................................................................................................ 2
Package Contents ......................................................................................................3
Safety Information ......................................................................................................4
Preparation ................................................................................................................. 7
Operating Instructions ................................................................................................7
Care and Maintenance ............................................................................................. 10
Troubleshooting ........................................................................................................ 11
Warranty ................................................................................................................... 11
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24 V d.c.
No-load speed 7,000 - 11,000 OPM
Sanding pad diameter 5 in.
Orbit diameter 1/8 in.
3
PACKAGE CONTENTS
A
C
B D E F
G
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A ON/OFF switch E Dust-exhaust adaptor
B Variable-speed dial F Dust bag
C Sanding pad G Sandpaper (3 pcs.)
D Dust connection
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not connect the plug to the power source or
use the tool until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could
result in serious injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is
recommended to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
A Amps /min Revolutions or Strokes per Minute
Hz Hertz
Direct Current
W Watts
Alternating Current
5
SAFETY INFORMATION
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection, used for
appropriate conditions, will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
6
SAFETY INFORMATION
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories, tool bits, etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
7
PREPARATION
Know Your Random Orbit Sander
This sander can be used for the purpose listed: sanding wood and wood product surface.
Before attempting to use the sander, familiarize yourself with all of its operating features and
safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Attach Battery Pack
a. Make sure that the ON/OFF switch (A) is in the
OFF position (the O button is depressed).
b. Align the raised portion on the battery pack (not
included) with the grooves on the bottom of the
tool, and then slide the battery pack onto the
tool as shown.
c. Ensure that the battery-release buttons on the
battery pack snap into place and the battery
pack is secured to the tool before beginning
operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper attachment of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Make sure that the ON/OFF switch is in OFF
position (the O button is depressed).
b. Press the battery-release buttons to release the
battery pack.
c. Pull the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, the ON/OFF switch should always be
in the OFF position when the tool is not in use or
when carrying the tool at your side.
1b
1a
A
8
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Turning the Sander ON/OFF
a. To turn the sander ON, depress the I button on
the On/Off switch (A).
b. To turn the sander OFF, depress the O button.
3. Variable-Speed Dial
Adjust the sanding speed with the variable-speed
dial (B).
Turn the dial to any position between “1” for the
lowest speed and “6” for the highest speed.
WARNING
Never change the speed while the tool is running.
Failure to obey this caution could make you lose
control of the tool and result in serious personal
injury.
4. Dust Bag
The sander is provided with a dust bag to collect
the dust created during operation.
To install the dust bag
a. Remove the battery from the tool.
b. Align the arrow
on the dust bag (F) with the
arrow on the dust-exhaust adaptor (E), then
push the bag forward and rotate it clockwise
until a “click” signals that the dust bag is in
LOCK position.
To detach the dust bag
a. Remove the battery from the tool.
b. Turn the dust bag (F) counterclockwise to the UNLOCK position, then pull the dust bag
backward to remove it from the dust-exhaust adaptor.
3
B
4
E F
2
ON
OFF
9
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Attaching the Sander To a Vacuum
The sander can be connected to a 2-1/4 in. or
1-1/4 in. diameter vacuum hose to help keep the
work area clean.
To install a 2-1/4 in. vacuum hose
a. Remove the battery from the tool.
b. Turn the dust bag (F) counterclockwise to the
UNLOCK position and remove it from the sander.
c. Attach a 2-1/4 in. vacuum hose to the dust-
exhaust adaptor (E).
To install a 1-1/4 in. vacuum hose
a. Remove the battery and the dust bag (F) from
the dust-exhaust adaptor (E).
b. Pull the dust exhaust adaptor backward to
remove it from the dust connection (D).
c. Attach a 1-1/4 in. vacuum hose to the dust
connection.
6. Installing Sandpaper
Selecting the correct size grit and type sandpaper
is an extremely important step in achieving a high
quality sanded nish.
In general, coarse grit will remove the most material
and ner grit will produce the best nish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded
will determine which grit and type will do the job. Start
with sandpaper on a test sample of the workpiece.
a. Remove the battery from the tool.
b. Align the holes in the sandpaper (G) with the
holes in the sanding pad (C), then press the
fuzzy side of the sandpaper against the pad as
tightly as possible.
5a
E
5b
D
6
C
10
OPERATING INSTRUCTIONS
7. General Sanding Operation
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
Wear protective gloves.
a. It is recommended to sand a test sample of
the workpiece rst to select the best suitable
sandpaper and speed range.
b. Contact the tool to the workpiece only after
the tool has reached its full speed. Press
the sander with the sandpaper set rmly
against the workpiece. This provides for good
adhesion and prevents premature wear.
c. Work with the entire surface of the sanding plate and paper, not just the edge.
d. Sand the workpiece in a continuous motion with moderate pressure. Do not force the tool.
Excessive pressure does not increase the rate of removal: it will result in unwanted sanding
marks and cause the sanding paper to wear more quickly; it can also cause tool overload.
8. Emptying the Dust Bag
WARNING
To reduce the risk of re, always empty the dust bag frequently while sanding and never store
a sander without emptying the dust bag.
For more efcient operation, empty the dust bag when it is no more than half full.
a. Remove the dust bag (F) from the tool and shake out the dust.
b. Reattach the dust bag to the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields.
To reduce the risk of injury, always remove the battery pack before making any adjustments or
changing accessories.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove battery from the tool. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your sander; never use detergent or alcohol.
7
11
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn the switch to the “OFF” position, and remove battery from the tool before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not
work.
Low battery capacity. Charge the battery pack.
Dust cannot be
collected.
1. Dust bag is full.
2. Sandpaper is not installed
aligning the holes with the
sanding pad.
1. Empty the dust bag.
2. Reattach the sandpaper to the
pad.
Sandpaper cannot
attach to the
sanding pad.
1. Velcro on sanding pad is worn.
2. Fuzzy side on sandpaper is
worn.
1. Contact the service center to
replace with new sanding pad.
2. Replace with new sandpaper.
WARRANTY
5 Year Limited Tool Guarantee
For 5 years from the date of purchase, the sander is warranted for the original purchaser to be free
from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse,
normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts
and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
12
13
ARTÍCULO NO. 0836361/0854724
LIJADORA DE ÓRBITA
ALEATORIA SIN
CEPILLO DE 5 PULG.
MODELO #KOS 2450B-03
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
14
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................14
Contenido del paquete ................................................................................... 15
Información de seguridad ...............................................................................16
Preparación ....................................................................................................19
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................20
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................24
Solución de problemas ...................................................................................24
Garantía .........................................................................................................25
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 24 V CC
Velocidad sin carga 7.000 - 11.000 OPM
Diámetro de almohadilla para lijar 5 PULG.
Diámetro de la órbita 3,17 mm
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
C
B D E F
G
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A
Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
E
Adaptador para extracción de
polvo
B Perilla de velocidad variable F Bolsa para polvo
C Almohadilla para lijar G Papel de lija (3 piezas)
D Conexión para polvo
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no conecte el
enchufe a la fuente de alimentación ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la
pieza. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves.
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a sus ojos
y, de esa manera, causar graves daños oculares. Use siempre gafas de seguridad con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, use una mascarilla que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara
de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, la perforación
y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con productos químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir su exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo
llegue a su boca o a sus ojos, o que repose sobre la piel, esto puede fomentar la
absorción de químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
A Amperios /min Revoluciones o carreras por minuto
Hz Hercios
Corriente continua
W Vatios
Corriente alterna
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas durante la operación de una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica
si su cuerpo tiene conexión a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI, por sus siglas en
inglés). El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
manipule una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
protectores, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protectores para los oídos, usados en las condiciones apropiadas, permitirán reducir las
lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de electricidad o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta
las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales.
No se incline demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso
de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se enciende y apaga por medio del
interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo
de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene fuera del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén
en uso y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o
agarrotamiento de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta
eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto de un
mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, tienen un riesgo menor de
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones; para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones para las que no se la
diseñó podría generar una situación de peligro.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión
entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, también solicite atención médica. El líquido que sale de
la batería puede provocar irritación o quemaduras.
Reparación
Haga reparar su herramienta eléctrica solo por una persona de reparación calicada
que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
PREPARACIÓN
Conozca su lijadora de órbita aleatoria
Esta lijadora se puede usar para el propósito que se indica a continuación: lijar madera y
supercies de productos de madera. Antes de intentar usar la lijadora, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e
instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría causar
una condición peligrosa que podría producir lesiones personales graves.
20
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para jar el paquete de baterías, haga lo
siguiente:
a. Asegúrese de que el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (A) se encuentre
en la posición de apagado (el botón O está
presionado).
b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
(no se incluye) con las ranuras de la parte
inferior de la herramienta y luego deslice
el paquete de baterías hacia dentro de la
herramienta, como se muestra.
c. Asegúrese de que los botones de liberación
de la batería del paquete de baterías encajen
en su lugar y que el paquete de baterías esté
jo a la herramienta antes de comenzar la
operación.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la
herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura de
la herramienta y que los pestillos encajen en su
lugar adecuadamente. Colocar inadecuadamente
el paquete de baterías puede provocar daños a los
componentes internos.
Para liberar el paquete de baterías, haga lo
siguiente:
a. Asegúrese de que el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO se encuentre en
la posición de apagado (el botón O está
presionado).
b. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
c. Jale el paquete de baterías para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto, el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO debe estar siempre en la posición de apagado cuando
la herramienta no se encuentre en uso o cuando transporte la herramienta junto a usted.
1b
1a
A
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Encendido y apagado de la lijadora
a. Para ENCENDER la lijadora, presione el
botón ”I” en el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (A).
b. Para APAGAR la lijadora, presione el botón
”O”.
3. Perilla de velocidad variable
Ajuste la velocidad de lijado con la perilla de
velocidad variable (B).
Coloque la perilla en cualquier posición entre “1”,
para la velocidad más baja, y ”6”, para la velocidad
más alta.
ADVERTENCIA
Nunca cambie la velocidad mientras la
herramienta esté en funcionamiento. No seguir
esta precaución podría causarle la pérdida del
control de la herramienta y causar lesiones
personales graves.
4. Bolsa para polvo
La lijadora incluye una bolsa para polvo para
recolectar el polvo que se crea durante el
funcionamiento.
Para instalar la bolsa para polvo, haga lo
siguiente:
a. Retire la batería de la herramienta.
b. Alinee la echa
de la bolsa para polvo (F)
con la echa en el adaptador para extracción
de polvo (E), luego empuje la bolsa hacia
delante y gírela en dirección de las manecillas
del reloj hasta escuchar un clic que indica
que la bolsa para polvo está en posición de
BLOQUEO.
Para desmontar la bolsa para polvo, haga lo
siguiente:
a. Retire la batería de la herramienta.
b. Gire la bolsa para polvo (F) en dirección
contraria a las manecillas del reloj hacia la
posición de DESBLOQUEO y, luego, jale la bolsa para polvo hacia atrás para desmontarla
del adaptador para extracción de polvo.
3
B
4
E F
2
ENCENDIDO
APAGADO
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Fijación de la lijadora a una aspiradora
La lijadora puede conectarse a una manguera de
aspiradora de 5,71 cm o 3,18 cm de diámetro para
ayudar a mantener el área de trabajo limpia.
Para instalar una manguera de aspiradora de
5,71 cm, haga lo siguiente:
a. Retire la batería de la herramienta.
b. Gire la bolsa para polvo (F) en dirección
contraria a las manecillas del reloj hacia la
posición de DESBLOQUEO y retírela de la
lijadora.
c. Fije una manguera de aspiradora de 5,71 cm
al adaptador para la extracción de polvo (E).
Para instalar una manguera de aspiradora de
3,18 cm, haga lo siguiente:
a. Retire la batería y la bolsa para polvo (F) del
adaptador para extracción de polvo (E).
b. Jale el adaptador para extracción de polvo
hacia atrás para retirarlo de la conexión para
polvo (D).
c. Fije una manguera de aspiradora de 3,17 cm a
la conexión para polvo.
6. Instalación de papel de lija
Seleccionar el tipo de papel de lija y el tamaño de
grano correctos es un paso muy importante para
alcanzar un lijado con acabado de alta calidad.
En general, el grano grueso eliminará la mayor
cantidad de material y el grano más no producirá
el mejor acabado en todas las operaciones de
lijado. La condición en la que se encuentra la
supercie que lijará determinará con qué grano y
tipo de papel de lija se realizará mejor el trabajo.
Primero, pruebe el papel de lija en una muestra de
la pieza de trabajo.
a. Retire la batería de la herramienta.
b. Alinee los oricios del papel de lija (G) con los
oricios de la almohadilla para lijar (C) y, luego, presione el lado corrugado del papel de
lija contra la almohadilla con tanta rmeza como sea posible.
5a
E
5b
D
6
C
23
7
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Operación de lijado general
ADVERTENCIA
Use siempre gafas protectoras o de seguridad
con protección lateral al utilizar herramientas
eléctricas. Si hay demasiado polvo durante la
operación, use también una mascarilla antipolvo.
Use guantes de protección.
a. Se recomienda probar primero la lija en
una muestra de la pieza de trabajo para
seleccionar el papel de lija y la velocidad más
adecuados.
b. Toque la pieza de trabajo con la herramienta
solo cuando haya alcanzado la velocidad
máxima. Presione la lijadora cuando el papel
de lija se encuentre rme contra la pieza de trabajo. Esto brinda una adhesión adecuada y
evita el desgaste prematuro.
c. Trabaje con la supercie completa de la placa y el papel para lijar, no solo con el borde.
d. Lije la pieza de trabajo con movimientos continuos y presión moderada. No fuerce la
herramienta. El exceso de presión no aumenta la velocidad de corte: generará marcas
de lijado indeseadas y desgastará el papel de lija con mayor rapidez; también puede
provocar una sobrecarga de la herramienta.
8. Vaciado de la bolsa para polvo
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendio, siempre vacíe la bolsa para polvo con frecuencia durante
el lijado y nunca almacene una lijadora sin vaciar la bolsa para polvo.
Para un funcionamiento más ecaz, vacíe la bolsa para polvo cuando alcance la mitad de su
capacidad.
a. Retire la bolsa para polvo (F) de la herramienta y sacuda el polvo.
b. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas o lentes protectores con protección lateral.
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier ajuste o cambio de accesorios.
24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire la batería de la herramienta. Para
un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación.
Siempre use un paño suave y seco solamente para limpiar la lijadora; nunca use detergente ni
alcohol.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición de apagado y retire el paquete de baterías de la
herramienta antes de realizar procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta
no funciona.
La capacidad de la batería es
baja.
Cargue el paquete de baterías.
No se puede
recolectar
polvo.
1. La bolsa para polvo está llena.
2. El papel de lija no está
instalado con los oricios
alineados con la almohadilla
para lijar.
1. Vacíe la bolsa para polvo.
2. Vuelva a jar el papel de lija a la
almohadilla.
No se puede
jar el papel
de lija a la
almohadilla
para lijar.
1. El velcro en la almohadilla
para lijar está desgastado.
2. El lado corrugado del papel de
lija está desgastado.
1. Póngase en contacto con el Centro
de Servicio para reemplazar con
una almohadilla para lijar nueva.
2. Reemplace con papel de lija
nuevo.
25
GARANTÍA
5 años de garantía limitada
La lijadora está garantizada contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra por
5 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños
por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración
no autorizada ni piezas fungibles y accesorios que se espera que sean inutilizables después
de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada arriba, devuelva el producto
al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero
también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kobalt KOS 2450B-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas