Simplicity 071274-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Copyright©Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All Rights Reserved.
80086994
Revision B
2
Table of Contents:
Where to Find Us..................................................................3
For Future Reference........................................................... 3
Important Safety Instructions..............................................3
Safety Alert Symbol and Signal Words............................ 3
Symbols and Meanings....................................................3
Safety Messages..............................................................3
Installation............................................................................. 5
Installer Responsibilities................................................... 5
Owner Responsibilities..................................................... 5
Equipment Description..................................................... 5
Delivery Inspection........................................................... 5
Mounting Guidelines.........................................................6
Power Wiring Interconnections.........................................6
System Setup (for GC1031 Controller and TRCM
Board)............................................................................. 10
System Setup (for Standard Controller and TRCM
Board)............................................................................. 10
Supervisory Control Wiring (A-A) and (B-B)................10
Test the Automatic Transfer Switch............................... 11
Controls................................................................................11
Operation............................................................................. 12
Normal Operation........................................................... 12
Set the Automatic Transfer Operation............................12
Enclosure Door...............................................................12
When Calling for Assistance.......................................... 12
Pre-Service Inspection................................................... 12
Troubleshooting..................................................................13
Troubleshooting the Automatic Transfer Switch.............13
Diagrams and Schematics................................................. 14
Wiring Diagram - 100 Amp.............................................14
Wiring Schematic - 100 Amp......................................... 15
Wiring Diagram - 150 and 200 Amp.............................. 16
Wiring Schematic - 150 and 200 Amp........................... 17
Specifications......................................................................18
Specifications Chart - 100 and 150 Amp........................18
Specifications Chart - 200 Amp..................................... 18
3
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for
your equipment. There are many authorized service dealers
worldwide that provide quality service. You can also contact
Customer Service by phone at800-732-2989between 8:00
AM and 5:00 PM central time or click on Dealer Locator
at www.briggsandstratton.com, which provides a list of
authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your
receipt. Have this information at hand if it becomes necessary
to contact your installer or authorized dealer regarding service
or repair of your equipment.
Date of Purchase: ________________________________
Dealer / Retailer: _________________________________
Dealer's / Retailer'sPhone Number: __________________
TRANSFER SWITCH:
Model Number: ____________________________
Model Revision: ____________________________
Serial Number: ____________________________
Important Safety Instructions
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, or improve the product and this document
without notification.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that can involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not recommend, you must satisfy yourself that it is safe for
you and others. You must also make sure that the procedure,
work method or operating technique that you choose does not
render the equipment unsafe.
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information
about hazards that can result in personal injury. A signal
word (DANGER,WARNING, orCAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used
to represent the type of hazard.
DANGERindicates a hazard which, if not
avoided,willresult in death or serious injury.
WARNINGindicates a hazard which, if not
avoided,couldresult in death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazard which, if not
avoided,couldresult in minor or moderate injury.
NOTICEIndicates information considered important but not
hazard-related.
Symbols and Meanings
Symbol Meaning
Indicates a potential personal injury hazard.
Failure to obey warnings, instructions, installation and
operator's manual(s) could result in death or serious injury.
Generator and utility power could cause electric shock
resulting in death or serious injury.
Safety Messages
WARNING
This product contains lead and lead compounds,
known to the state of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash your hands after
handling this product. Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
Failure to read and obey the operator’s manual, all
warnings, and operating instructions could result in death or
serious injury.
WARNING
Hazardous Voltage -Installing low and high voltage
wire in same conduit could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same
conduit unless the insulation rating on ALL wiring is
rated for 600V. See NFPA 70 for more information.
4
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or serious
injury.
Testing must only be performed by qualified personnel.
NOTICE Improper treatment ofequipment could damage it
and shorten its life.
Useequipmentonly for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
DO NOT exposeequipmentto excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made
significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-
effective installation. Because each installation is unique,
it is not possible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
could be achieved. It is not possible that we could know
of all possible hazards and/or the results of each method
or procedure. For these reasons, only current licensed
electrical professionals should attempt system installations.
Installations must strictly comply with all applicable codes,
industry standards and regulations. Your equipment is
supplied with this Installation and Operator’s Manual. This
document is important and should be retained by the owner
after the installation has been completed.
Installer Responsibilities
Read and obey the safety instructions.
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
The installer may need to provide appropriate rated
contactors based on loads to be controlled.
Installation must strictly comply with all applicable codes,
industry standards, laws, and regulations.
Check federal, state and local codes and authority having
jurisdiction, for questions on installation.
Make sure the generator is not overloaded with selected
loads.
Load management could be necessary based on
approved load calculations and generator size.
Speak to the owner about their load priority preferences
to decide on remote module priority settings.
Speak to the owner about the Transfer Switch placement.
If you need more information about the transfer switch, call
800-732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Owner Responsibilities
To help you make the correct choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand theOwner Orientationthat follows before you
contract or start your equipment installation.
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
Schedule regular maintenancefor your equipment to be
done by licensed electrical professionals.
For correct installation, contact the store where you
purchased your equipment, your dealer, or your utility power
provider. The equipment warranty is VOID unless the system
is installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations given are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options available
with your system. Local codes, appearance, and distances
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and to overcome electrical voltage drops.These factors will
have a direct effect on the overall price of your equipment
installation.
Your installer must find local codes AND get the necessary
permits before the system is installed.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer whole house
to standby power in the event of a primary power outage.
The load connects to the utility power (normal) or to home
standby power (generator). The generator controller monitors
utility and generator voltages, and automatically controls
the transfer switch board to connect load to the appropriate
source of power.
Only a licensed electrician should complete a home standby
installation. Service conduit and conductors can be wired
directly from the watt-hour meter to the transfer switch. A
separate service entrance disconnect and associated wiring
is not necessary when installed as specified by applicable
federal, state and local codes, standards andregulations.
Major components of the transfer switch are a 2 poleService
Disconnect Circuit Breaker, a 2 pole double throw transfer
switch, transfer switch board, fused utility terminals and
interconnecting wiring. All of these components are housed in
a NEMA3R enclosure that is appropriate for both indoor and
outdoor installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It has
ratings that can switch full utility power into the residence. A
manual override lever is provided for the transfer function.
The generator controller has active circuits that senses utility
and generator voltages. The generator controller controls
when the generator starts and when the transfer switch
transfers to utility or generator power. The status LEDs show
the position of the transfer switch contactor.
Delivery Inspection
Prevent damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton.
After you openthe carton, carefully examine the transfer
switch components for any damage that could have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, make sure that
the person(s) making delivery note all damage on the freight
bill and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact
the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts
are not warrented.
6
Shipment contents:
Automatic transfer switch
Installation and Operator’s Manual
Wireless Gateway and manual (optional)
To be supplied by the installer:
Connecting wire and conduit
Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The transfer switch system circuitry is enclosed in a
NEMA Type3R enclosure suitable for indoor/outdoor use.
Guidelines for mounting the enclosure include:
Install enclosure on a firm, strong support structure.
The transfer switch enclosure must be installed with
minimum NEMA3R hardware for conduit connections.
To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure. This can be done by putting washers between
the enclosure and the mounting surface.
DO NOT install the transfer switch where too much
corrosive substances could fall onto the enclosure.
Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosivevapors
A typical automatic transfer switch installation is shown in
Figure1. It is best if the transfer switch is mounted near the
utilitywatt-hour meter, either inside or outside. Speak to the
owner about layout suggestions and changes before you start
the system installation process.
Typical Automatic Transfer Switch Installation
Refer to Figure1for a typical automatic transfer switch
installation.
1
(A) -Air Conditioner Disconnect
(B) - Branch Circuits
(C) - Main Distribution Panel
(D) - Transfer Switch with Service Disconnect
(E) - Watt-Hourmeter
(F) - Generator
(G) - Air Conditioner
NOTICE Before you drill conduit entry holes, or other
holes, protect the switch and electronics with a cover.
This prevents dirt and metal fragments from entering the
mechanical and electrical components. Failure to do so
could result in damage or malfunction of the switch. Wiring
to generator must be enclosed in conduit.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal
shavings inside the transfer switch. Do not use a blower
or compressed air to clean the inside of the transfer switch
because debris may become lodged in the electrical and
mechanical components causing damage or malfunction.
Power Wiring Interconnections
NOTICE Incorrect installation could cause damage to the
circuit boards and shorten their life.If you install the circuit
boards in live circuits it will damage the board, which is not
included in the warranty. ALWAYS disconnect ALL sources
of power before you service the generator.
Disconnect all power connections before you install
this equipment. Failure to do so could cause internal
damage to the board during electrical connections.
All wiring must be the correct gauge, correctly supported and
protected by conduit. All wiring must be done as specified
byfederal, state and local codes, standards and regulations.
Obey the wire type and torque specifications printed on the
terminal blocks, neutral/ground connectors, and installation
instructions.
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
Use the installer supplied 600VAC or greater copper or
aluminum wire of a gauge that complies with the latest
version of the National Electric Code to complete the
connections between utility power, transfer switch, generator,
main distribution panel, and optional remote modules. Apply
the necessary correction factors and wire size calculations.
1. Set theGenerator Circuit Breakerto theOFFposition.
2. Set theGenerator ON/OFF Switch to theOFFposition.
3. Remove the 15 Amp fuse from the generator.
4. Disconnectthe utility power to the generator and transfer
switch.
7
5. Connect the utility service to the transfer switch’sService
Disconnect Circuit Breakerterminals that are labeled
“UTILITYCONNECTION."
6. Connect the utility service neutral to theTransfer Switch
Neutral Terminal.
7. Connect the main distribution panel feeder
conductors to the transfer switch terminalsthat are
labeled“LOADCONNECTION.”
8. Connect theNeutral Busto theTransfer Switch Neutral
Terminal.
9. Connect theGround Busto theTransfer Switch Ground
("GND") Terminal.
NOTICE Make sure that thegrounding electrode
conductor is connected and bonded as specified by federal,
state and local codes, standards and regulations.
10. Connect the feeder conductors from transfer switch
“GENERATOR CONNECTION” terminals to generator
circuit breaker LINE1 and LINE2 terminals.Refer to
Figure2for the correct transfer switch connections.
2
11. Connect the conductor from the Transfer Switch Neutral
Terminalto the generator NEUTRAL terminal. Read the
generator control panel labeling for terminalidentification.
12. Connect the conductor from theTransfer Switch Ground
("GND") Terminalto theGenerator Ground Terminal.
NOTICE If specifically required by federal, state, or local
codes, make sure the generator grounding conductor is
connected.
13. Use a minimum #14 AWG conductors, to connect the
transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals to the
generator’s “240 VAC” terminals through the two-pole
connector included with the generator.
14. Use a minimum #18 AWG twisted pair copper or
aluminum conductors for GND and T/R and for +12VDC
a single #18 AWG. Refer to the table below for the
maximum wire length specified by the wire gauge sizes.
WARNING
Hazardous Voltage -Installing low and high voltage
wire in same conduit could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same
conduit unless the insulation rating on ALL wiring is
rated for 600V. See NFPA 70 for more information.
Maximum Wire Length Wire Gauge
1 - 200 ft
(1 - 60 m)
18
201 - 300 ft
(61 - 91 m)
16
301 - 500 ft
(92 - 152 m)
14
Torque TerminalJ7= 2.5 lb-in.
Basic Transfer Switch Controller(Figure3):
3
8
Generator Control Panel, GC1031(Figure4):
4
(A) Located at the generator (a Briggs &
Stratton
®
generator is shown)
(B) Located at the transfer switch
Generator Control Panel, Standard(Figure5):
5
(A) Located at the generator (a Briggs &
Stratton
®
generator is shown)
(B) Located at the transfer switch
NOTICE For this system to operate correctly, the
generator controller must have the correct hardware and
software version as specified in the table that follows.
Hardware
Revision or Higher
Software Revision
or Higher
E4 E1.00
15. Neutral is bonded to Ground with a green wire or a green
wire with a yellow stripe.
Note:Make sure that this Neutral to Ground bond is installed
as specified by all current NEC, state and local codes,
standards and regulations.
16. Tighten all wire connections and fasteners to the correct
torque. See the label inside the transfer switch enclosure
or the values listed in the remote module installation
instructions for the correct torque values.
TheTypical Transfer Switchillustration that follows shows
a completed transfer switch installation. The actual
layout can vary. Make sure that the callouts in theTypical
Transfer Switchillustration agree with the components in
the list that follows:
Callout Component
A From Utility Watt-Hour Meter
B Transfer Switch Enclosure
C Terminal J7
D Transfer switch Relay Control
Module (TRCM)
E Transfer Switch Neutral
Terminal
F Neutral Bus
G Ground Bus
H Distribution Panel
J Utility 240 VAC to Generator
K Ten or Eight Pin Terminal Strip
L Two PinTerminal Strip
M Generator Circuit Breaker
N Generator
P Generator Neutral Terminal
R Generator Ground Terminal
S Transfer Switch Ground
Terminal
T Load Connection to Distribution
Panel
U Service Disconnect Circuit
Breaker
V Utility Connection
W Generator Connection
X Neutral to Ground bond
17. For the correct torque values refer to the decals located
at the Transfer Switch.
NOTICE The wires between the generator and the transfer
switch must be enclosed in the conduit.
9
Typical Transfer Switch
10
System Setup (for GC1031 Controller
and TRCM Board)
1. No setup is necessary for the GC1031 controller to
function with the TRCM board.
System Setup (for Standard Controller
and TRCM Board)
This is only applicable to Briggs & Strattongenerator
controller software version E1 or higher, hardware E4 or
higher. For system setup, refer to the flowchart (Figure6) and
the steps that follow.
1. Go to the generator control panel.
NOTICE Make sure the generator controller is off.
2. Access the advanced menu screen settings. Refer to
theControl Panelsection in the Generator Operator's
Manual.
3. In the advanced menu screen, scroll to the transfer switch
settings as shown in Figure6.
4. Set the TRCM and push OK.
5. If the generator is installed in an area regularly subjected
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second
warm up time at the advanced menu settings. The factory
default is set to a 20 second warm up.
6. Put the 15A ATO fuse into the fuse holder of the
generator controller.
7. Measure the voltage across the GND terminal and +12V
DC at the generator's electrical box. The voltage should
be approximately +12V DC. If there is no voltage,check
to make sure that the hardware revision of the control
panel is E4 or higher.
6
Supervisory Control Wiring (A-A) and 
(B-B)
A-A and B-B are NC contacts that are used as lockouts
when the transfer switch is switched to generator power.
Note:A-A and B-B are independent circuits.
A-A and B-B are rated 120V AC, 1A (Figure7).
11
7
A-A and B-B wire range 12 - 22 AWG. Torque 12 lb/in.
Test the Automatic Transfer Switch
WARNING
Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or serious
injury.
Testing must only be performed by qualified personnel.
Turn theService Disconnect Circuit Breakerto
theOFFposition. The system’s automatic sequence will
initiate. To return to utility power, turn the Service Disconnect
Circuit Breaker to theONposition.
Controls
Other than a manual override lever, there are no operator
controls because this is an automatic transfer switch.
The manual override is to be used only by licensed
professionals.TogetInformation on the lever,call Technical
Service at 800-732-2989.
12
Operation
Normal Operation
Utility Fail
The generator senses when the utility voltage is below
70percent of nominal. The engine start sequence initiates
after a 6-second time delay.
Engine Warm-Up
This is the time delay for engine warm-up before transfer.
Transfer
The transfer from the utility to the generator supply occurs
after the voltage is above set levels. The generator control
board will send a transfer signal (12 VDC) to the TRCM
board. Then, the red LED will turn ON and the transfer switch
switches to generator power. The minimum engine operation
time is 5 minutes after transfer.
Utility Pickup
The voltage pickup level is 80 percent of the nominal voltage.
Re-transfer
Re-transfer from the generator to the utility power is
approximately 10 seconds after the utility voltage supply
is above pickup level and the minimum operation time is
completed.
Engine Cool Down
Standard controller - The engine will operate for 1 minute (60
seconds) after re-transfer.
GC1031 controller - The engine will operate for 5 minutes
(300 seconds) after re-transfer.
Set the Automatic Transfer Operation
To set the automatic transfer operation, complete the steps
that follow:
1. In the transfer switch, set theService Disconnect Circuit
Breakerto theONposition.
2. Set theGenerator Disconnect Circuit Breakerto
theONposition.
3. Install a 15 Amp fusein the generator.
4. Set thegenerator controller toAUTO.
Enclosure Door
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
Open the Door
1. Open the transfer switch door.
2. Remove the two exterior thumb screws (A, Figure8).
3. Carefully lift off the door.
Close the Door
1. Push the door against the enclosure.
2. Put the tab on the enclosure into the slot on the door.
Note:The door can now rest on the tab (B, Figure,8) at the
bottom of the enclosure.
3. Install the thumb screws (A). Tighten them with your
hand.
NOTICE The enclosure door MUST be closed and
secured at all times except when the system is being
serviced.
8
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
each transfer switch or remote module ID label at hand if
it is necessary to contact a local service center regarding
service or repair. Obtain this information from the unit ID
labels located on or inside device. For convenience, record
the information in theFor Future Reference section at the
front of this manual.
To contact Briggs & Stratton call800-732-2989,between 8:00
AM and 5:00 PM CT.
Pre-Service Inspection
Before you service the system, examine all of the installation
carefully.
13
Troubleshooting
Troubleshooting the Automatic Transfer Switch
PROBLEM CAUSE CORRECTION
The automatic transfer switch does not transfer to
the generator.
1. The generator breaker is open.
2. The generator voltage is incorrect.
3. There is no transfer signal (12VDC).
1. Reset the generator circuit breaker.
2. Refer to theGenerator Manual.
3. Check for transfer signal (12VDC) at the
generator controller and TRCM
The Automatic transfer switch does not transfer to
utility.
1. TheService Disconnect Circuit Breakeris
open in the transfer switch.
2. The utility voltage is incorrect.
1. Reset theService Disconnect Circuit
Breakerin the transfer switch.
2. Wait for the utility voltage to come back
tonormal.
The generator continues to operate after the
switch transfers to utility power.
Engine cool down period. The engine will stop after the specified minutes
that follow:
Standard controller: the engine will stop
after1 minute (60 seconds)
GC1031 controller:the engine will stop
afterfive minutes (300 seconds).
The generator or supervised loads (air
conditioner, etc.) operate incorrectly when the
generator supplies power.
A-A or B-B contacts operate incorrectly.
They do not operate under generator power
(locked out).
Check A-A or B-B contacts for the correct
operation and/or check the control wiring to the
external load.
The generator continues to operate after utility
power comes back.
1. The minimum engine operation time has
notelapsed.
2. The fuse(s) in the transfer switch
isdefective.
1. Wait for the transfer switch to re-transfer to
utility power.
Standard controller: wait 1 minute (60
seconds).
GC1031 controller: wait five minutes
(300 seconds).
2. Contact an authorized servicecenter.
14
Diagrams and Schematics
Wiring Diagram - 100 Amp
15
Wiring Schematic - 100 Amp
16
Wiring Diagram - 150 and 200 Amp
17
Wiring Schematic - 150 and 200 Amp
18
Specifications
Specifications Chart - 100 and 150 Amp
Item Model 071210 and 071211 Model 071250 and 071251
Series 100SED Series 150SED
Rated Maximum Load Current 25°C
(77°F)
100 Amps 150 Amps
Rated AC Voltage 250 Volts 250 Volts
Poles 2 2
Frequency 60 Hz 60 Hz
Fault Current Rating
(Utility Side)
10,000 RMS Symmetrical Amperes 22,000RMS Symmetrical Amperes
Fault Current Rating
(Generator Side)
10,000 RMS Symmetrical Amperes 10,000RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Enclosure Material Galvannealed Steel Galvannealed Steel
Weight 15.4 kg (34 lbs) 20.4 kg (45 lbs)
Dimensions 20.3 in (51.6 cm) x 14.5 in (36.8cm) x
7 in (17.8cm)
30 in (76.2cm) x 14.5 in (36.8cm) x
7.0 in (17.8cm)
These transfer switches are UL Listed devices.
Specifications Chart - 200 Amp
Item Model 071270 and 071271 Model 071273 and 071274
Series 200SED Series 200SED
Rated Maximum Load Current 25°C
(77°F)
200 Amps 200 Amps
Rated AC Voltage 250 Volts 250 Volts
Poles 2 2
Frequency 60 Hz 60 Hz
Fault Current Rating
(Utility Side)
22,000 RMS Symmetrical Amperes 22,000RMS Symmetrical Amperes
Fault Current Rating
(Generator Side)
10,000 RMS Symmetrical Amperes 10,000RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Enclosure Material Galvannealed Steel Aluminum
Weight 20.4 kg (45 lbs) 10.4 kg (23 lbs)
Dimensions 30 in (76.2cm) x 14.5 in (36.8cm) x
7.0 in (17.8cm)
30 in (76.2cm) x 14.5 in (36.8cm) x
7.0 in (17.8cm)
These transfer switches are UL Listed devices.
19
Índice de contenidos:
Dónde encontrarnos...........................................................20
Para futuras referencias.....................................................20
Instrucciones de seguridad importantes..........................20
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización.................................................................... 20
Símbolos y significados..................................................20
Mensajes de seguridad.................................................. 20
Instalación............................................................................22
Responsabilidades del instalador...................................22
Responsabilidades del propietario................................. 22
Descripción del equipo...................................................22
Inspección de entrega....................................................23
Instrucciones de montaje............................................... 23
Interconexiones de cableado de energía....................... 24
Configuración del sistema (para el Controlador GC1031 y
la tarjeta del TRCM).......................................................28
Configuración del sistema (para el controlador estándar y
la tarjeta del TRCM).......................................................28
Cableado de control de supervisión (A-A) y (B-B)..........28
Pruebe el interruptor de transferencia automática......... 29
controles.............................................................................. 29
Funcionamiento...................................................................30
Funcionamiento normal.................................................. 30
Configurar la Operación de transferencia
automática...................................................................... 30
Puerta del gabinete........................................................ 30
Cuando llame para pedir ayuda.....................................30
Inspección previa al servicio.......................................... 31
Solución de problemas...................................................... 32
Solución de problemas del Interruptor de transferencia
automática...................................................................... 32
Diagramas y Esquemas..................................................... 33
Diagrama de cableado: 100 amperios........................... 33
Esquema de cableado: 100 amperios............................34
Diagrama de cableado: 150 y 200 amperios................. 35
Esquema de cableado: 150 y 200 amperios..................36
Especificaciones................................................................. 37
Tabla de especificaciones: 100 y 150 amperios............ 37
Tabla de especificaciones: 200 amperios...................... 37
20
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y
servicio para su equipo. Hay muchos agentes de servicio
autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de
calidad. También puede comunicarse con el Servicio de
atención al cliente por teléfono al 800-732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora Central, o haga clic en el
Localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com,
que proporciona una lista de los distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Por favor, complete la siguiente información y guárdela con
su recibo. Tenga esta información a mano si es necesario
ponerse en contacto con su instalador o distribuidor
autorizado en relación con el servicio o la reparación de su
equipo.
Fecha de compra:________________________________
Distribuidor/Vendedor: _________________________________
Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor:
__________________
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA:
Número de modelo: ____________________________
Revisión del modelo: ____________________________
Número de serie: ____________________________
Instrucciones de seguridad
importantes
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar o mejorar el
producto y este documento sin previo aviso.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que pueden implicar un peligro. Las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías que
se han fijado a la unidad, no son, por lo tanto, exhaustivas.
Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que el fabricante no recomiende, debe asegurarse
de que sea seguro para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica operativa que elija no haga que el equipo sea
inseguro.
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica
información de seguridad sobre peligros que pueden
provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO,ADVERTENCIA oPRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad
y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede
usar un símbolo de peligro para representar el tipo de
riesgo.
PELIGROindica un riesgo que, si no se
evita,ocasionarála muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAindica un riesgo que, si no se
evita,podríaocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓNindica un riesgo que, si no se
evita,podríaocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO Indica información que se considera importante pero
que no está relacionada con un peligro.
Símbolos y significados
Símbolo Significado
Indica un posible riesgo para su integridad física.
No obedecer las advertencias, instrucciones ni los
manuales del operador y de instalación podría provocar
lesiones graves o la muerte.
El generador y la electricidad de la compañía eléctrica
podrían causar descargas eléctricas que podrían ocasionar
la muerte o lesiones graves.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Este producto contiene plomo y compuestos de plomo que,
de acuerdo con el estado de California, ocasionan defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos luego de manipular este producto. Cáncer y daño
reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación,
todas las advertencias y el manual del operador podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
21
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje
bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una
descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar
la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo
conducto a menos que la clasificación del aislamiento
en TODOS los cables sea de 600V. Consulte NFPA70
para más información.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El equipo contiene
alto voltaje que podría causar descargas eléctricas o
quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Las pruebas solo deben ser realizadas por personal
calificado.
AVISO El tratamiento inadecuado del equipo podría
dañarlo y acortar su vida útil.
Utilice el equipo solo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
NO exponga el equipo a humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este
equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico
o mental.
22
Instalación
Apreciamos sinceramente su patrocinio y hemos hecho
un esfuerzo significativo para proporcionar una instalación
segura, racionalizada y rentable. Debido a que cada
instalación es única, no es posible conocer y aconsejar
sobre toda la gama procedimientos y métodos concebibles
por los cuales se puede lograr la instalación. No es posible
que podamos conocer todos los posibles peligros y/o los
resultados de cada método o procedimiento. Por estas
razones, solo los profesionales eléctricos con licencia deben
intentar instalar el sistema. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente con todos los códigos, normas y regulaciones
aplicables de la industria. Su equipo se suministra con este
Manual de instalación y operación. Este documento es
importante y debe ser conservado por el propietario una vez
finalizada la instalación.
Responsabilidades del instalador
Lea y siga las instrucciones de seguridad.
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
Puede que el instalador necesite proporcionar
contactores con la capacidad nominal adecuada en
función de las cargas que se van a controlar.
La instalación debe cumplir estrictamente con todos los
códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones
aplicables.
Verifique los códigos federales, estatales y locales y
la autoridad competente, si tiene preguntas sobre la
instalación.
Asegúrese de que el generador no esté sobrecargado
con cargas seleccionadas.
Puede ser necesario el manejo de la carga sobre la
base de cálculos de carga aprobados y del tamaño del
generador.
Hable con el propietario acerca de sus preferencias
de prioridad de carga para decidir sobre los ajustes de
prioridad del módulo remoto.
Hable con el propietario acerca de la ubicación del
interruptor de transferencia.
Si necesita más información sobre el interruptor de
transferencia, llame al 800-732-2989, entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro.
Responsabilidades del propietario
Para ayudarle a tomar las decisiones correctas y
comunicarse efectivamente con su(s) contratista(s) de
instalación, lea y entienda laOrientación al propietarioa
continuación antes de que contrate o inicie la instalación de
su equipo.
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
Programe el mantenimiento regular de su equipo
para que sea realizado por profesionales eléctricos
autorizados.
Para una instalación correcta, póngase en contacto con la
tienda donde compró el equipo, con su distribuidor o con su
proveedor de energía. La garantía del equipo SE INVALIDA
a menos que el sistema se instale por parte de profesionales
eléctricos autorizados.
Orientación al propietario
Las ilustraciones dadas son para circunstancias normales
y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de
instalación disponibles con su sistema. Los códigos locales,
la apariencia y las distancias deben ser tenidas en cuenta al
negociar con un profesional en instalaciones. A medida que
aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente, se
debe tener en cuenta la compensación en los materiales de
cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y para superar las caídas de tensión eléctrica.Estos
factores tendrán un efecto directo en el precio total de la
instalación de su equipo.
Su instalador debe encontrar los códigos locales Y obtener
los permisos necesarios antes de instalar el sistema.
Descripción del equipo
El interruptor de transferencia está diseñado para transferir
toda la casa a la energía de emergencia en el evento de
un corte de energía primaria. La carga se conecta a la
red pública (normal) o a la energía de emergencia del
hogar (generador). El controlador del generador monitorea
los voltajes de la red pública y del generador, y controla
automáticamente el tablero del interruptor de transferencia
para conectar la carga a la fuente de energía apropiada.
Solo un electricista con licencia debe llevar a cabo la
instalación de energía de emergencia en el hogar. El
conducto de servicio y los conductores pueden conectarse
directamente desde el medidor de vatios-hora al interruptor
de transferencia. No es necesaria una desconexión de
entrada de servicio separada ni el cableado asociado cuando
se instala según lo especificado por los códigos, normas y
regulaciones federales, estatales y locales aplicables.
Los componentes principales del interruptor de transferencia
son un disyuntor de circuito de desconexión de servicio de 2
polos, un interruptor de transferencia de doble tiro de 2 polos,
un tablero de interruptor de transferencia, terminales con
fusible para red pública y cableado de interconexión. Todos
estos componentes están alojados en un gabinete NEMA 3R
que es apropiado tanto para instalaciones interiores como
exteriores.
El interruptor de transferencia se opera por solenoide
desde las entradas de la red pública o del generador y
contiene interruptores de interbloqueo mecánicos y eléctricos
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar el servicio
de la compañía eléctrica a la salida del generador. Cuenta
con clasificaciones que pueden conmutar toda la energía de
la red pública a la residencia. Se dispone de una palanca
de transferencia de mando manual para la función de
transferencia.
El controlador del generador tiene circuitos activos que
detectan los voltajes de la red pública y del generador. El
controlador del generador determina cuando el generador
23
arranca y cuando el interruptor de transferencia hace la
transferencia a la energía de la red pública o del generador.
Los LED de estado muestran la posición del contactor del
interruptor de transferencia.
Inspección de entrega
Prevenga daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío.
Después de que abra la caja, inspeccione cuidadosamente
los componentes del interruptor de transferencia para
detectar un eventual daño que podría haber ocurrido durante
el envío.
Si se evidencia la pérdida o daño en el momento de la
entrega, asegúrese de que la(s) persona(s) que hace(n)
la entrega anote(n) todos los daños en la factura de flete
y ponga(n) su firma bajo la anotación del consignatario
respecto a la pérdida o daño. Si se evidencia una pérdida
o daño posterior a la entrega, póngase en contacto con el
transportador para los procedimientos de reclamación. Las
piezas faltantes o dañadas no tienen garantía.
Contenido del envío:
Interruptor de transferencia automática
Manual de instalación y operación
Puerta de enlace inalámbrica y manual (opcional)
A suministrar por el instalador:
Cable y conducto de conexión
Varias herramientas/equipos especiales
Instrucciones de montaje
El circuito del sistema del interruptor de transferencia está
encerrado en un gabinete NEMA Tipo 3R adecuado para uso
en interiores y exteriores. Las instrucciones para el montaje
del gabinete incluyen:
Instale el gabinete en una estructura de soporte firme y
resistente.
El gabinete del interruptor de transferencia debe
instalarse mínimo con hardware NEMA 3R para las
conexiones de los conductos.
Para evitar la distorsión del contacto del interruptor,
nivele y ponga a plomo el gabinete. Esto puede hacerse
colocando arandelas entre el gabinete y la superficie de
montaje.
NO instale el interruptor de transferencia donde pueda
gotear demasiada sustancia corrosiva sobre el gabinete.
Proteja el interruptor en todo momento contra humedad
excesiva, polvo, suciedad, pelusa, arena de construcción
y vapores corrosivos.
En la Figura1 se muestra una instalación típica de un
interruptor de transferencia automática. Es mejor si el
interruptor de transferencia está montado cerca del medidor
de vatios-hora de la red pública, ya sea dentro o fuera. Hable
con el propietario acerca de las sugerencias de disposición y
los cambios antes de comenzar el proceso de instalación del
sistema.
Instalación típica de los interruptores de transferencia
automática
Refiérase a la Figura1para ver una instalación típica de un
interruptor de transferencia automática.
1
(A): Desconexión del aire acondicionado
(B): Circuitos derivados
(C): Panel de distribución principal
(D): Interruptor de transferencia con desconexión del servicio
(E): Medidor de vatios-hora
(F): Generador
(G): Aire acondicionado
AVISO Antes de perforar los orificios de entrada del
conducto, u otros orificios, proteja el interruptor y los
componentes electrónicos con una funda. Esto evita
que la suciedad y los fragmentos de metal entren en los
componentes mecánicos y eléctricos. De no hacerlo, el
interruptor podría dañarse o funcionar mal. El cableado al
generador debe estar encerrado en un conducto.
AVISO Use una aspiradora para limpiar cualquier
suciedad o viruta de metal dentro del interruptor de
transferencia. No utilice un soplador o un compresor de aire
para limpiar el interior del interruptor de transferencia, ya
que pueden quedar residuos en los componentes eléctricos
y mecánicos, y ocasionarse daños o mal funcionamiento.
24
Interconexiones de cableado de energía
AVISO Una instalación incorrecta podría ocasionar daños
a las tarjetas de circuito y acortar su vida útil.Si instala las
tarjetas de circuito en circuitos bajo tensión, se dañará la
tarjeta, lo que no está incluido en la garantía. SIEMPRE
desconecte TODAS las fuentes de energía antes de dar
mantenimiento al generador.
Desconecte todas las conexiones de energía antes de
instalar este equipo. El no hacerlo podría causar daños
internos a la tarjeta durante las conexiones eléctricas.
Todo el cableado debe ser del calibre correcto, estar
correctamente soportado y protegido por un conducto.
Todo el cableado debe realizarse según lo especificado por
los códigos, normas y regulaciones federales, estatales y
locales. Cumpla con las especificaciones de tipo de cable
y par de torsión impresas en los bloques de terminales,
conectores de neutro/tierra e instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
Use el cable de cobre o aluminio de 600VCA o superior
suministrado por el instalador de un calibre que cumpla con
la última versión del Código Eléctrico Nacional para llevar a
cabo las conexiones entre la electricidad de la red pública,
el interruptor de transferencia, el generador, el panel de
distribución principal y los módulos remotos opcionales.
Aplique los factores de corrección necesarios y los cálculos
de tamaño de cable.
1. Coloque eldisyuntor de circuito del generadoren la
posiciónAPAGADO.
2. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del
generador en la posiciónAPAGADO.
3. Retire el fusible de 15 amperios del generador.
4. Desconecte la electricidad de la red pública al generador
y al interruptor de transferencia.
5. Conecte el servicio de la red pública al interruptor de
transferencia del terminal del disyuntor de circuito de
desconexión de servicio que está etiquetado como
“CONEXIÓN A LA RED PÚBLICA”.
6. Conecte el neutro de servicio de la red pública al terminal
neutro del interruptor de transferencia.
7. Conecte los conductores del alimentador del panel
de distribución principal a los terminales de los
interruptores de transferencia que están etiquetados
como “CONEXIÓN DE CARGA”.
8. Conecte el bus neutro al terminal neutro del interruptor de
transferencia.
9. Conecte el bus de conexión a tierra al terminal de
conexión a tierra del interruptor de transferencia (“GND”).
AVISO Asegúrese de que el conductor del electrodo
de conexión a tierra esté conectado y unido según lo
especificado por los códigos, normas y reglamentos
federales, estatales y locales.
10. Conecte los conductores de alimentación de los
terminales del dispositivo de conmutación “CONEXIÓN
DEL GENERADOR” a los terminales del interruptor
automático del generador LÍNEA1 y LÍNEA2.Consulte
la Figura2para conocer las conexiones correctas de los
interruptores de transferencia.
2
11. Conecte el conductor del terminal Neutro del Interruptor
de Transferencia al terminal NEUTRO del generador.
Lea la etiqueta del panel de control del generador para la
identificación de los terminales.
12. Conecte el conductor del terminal de conexión a tierra
del interruptor de transferencia (“GND”) al terminal de
conexión a tierra del generador.
AVISO Si los códigos federales, estatales o locales lo
requieren específicamente, asegúrese de que el conductor
de conexión a tierra del generador esté conectado.
13. Utilice conductores de calibre #14 AWG o mayor, para
conectar los terminales del interruptor de transferencia
“RED PÚBLICA 240 VCA” a los terminales “240 VCA”
del generador a través del conector de dos polos que se
incluye con el generador.
14. Utilice un par trenzado de conductores de cobre o
aluminio de calibre #18 AWG o mayor para GND y T/
R y para +12 VCC un solo conductor de calibre #18
25
AWG. Consulte la siguiente tabla para conocer la longitud
máxima de cable especificada por los calibres de cable.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje
bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una
descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar
la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo
conducto a menos que la clasificación del aislamiento
en TODOS los cables sea de 600V. Consulte NFPA70
para más información.
Longitud máxima
del cable
Calibre del cable
1 a 200 pies
(1 a 60 m)
18
201 a 300 pies
(61 a 91 m)
16
301 a 500 pies
(92 a 152 m)
14
Terminal de torque J7 = 2,5 lb-pulg.
Controlador de interruptor de transferencia
básica(Figura3):
3
Panel de Control del Generador, GC1031(Figura4):
4
(A) Ubicado en el generador (se muestra un generador
Briggs & Stratton
®
)
(B) Ubicado en el interruptor de transferencia
Panel de control del generador, estándar(Figura5):
5
(A) Ubicado en el generador (se muestra un generador
Briggs & Stratton
®
)
(B) Ubicado en el interruptor de transferencia
26
AVISO Para que este sistema opere correctamente,
el controlador del generador debe tener la versión de
hardware y software correcta, tal como se especifica en la
siguiente tabla.
Revisión de
hardware o superior
Revisión de
software o superior
E4 E1.00
15. El neutro está unido a tierra con un cable verde o un
cable verde con una raya amarilla.
Nota:Asegúrese de que esta unión neutro a tierra se instale
según lo especificado por todos los códigos, normas y
regulaciones actuales estatales y locales del NEC.
16. Apriete todas las conexiones de los cables y los
sujetadores con el par de torsión correcto. Consulte
la etiqueta dentro del gabinete del interruptor de
transferencia o los valores listados en las instrucciones
de instalación del módulo remoto para conocer los
valores correctos del par de torsión.
La ilustración de un Interruptor de transferencia típico
que sigue muestra una instalación completa de un
interruptor de transferencia. La distribución real puede
variar. Asegúrese de que las leyendas en la ilustración
delInterruptor de transferencia típicocoincidan con los
componentes de la siguiente lista:
Leyenda Componente
A Desde el medidor de vatios-
hora de la red pública
B Gabinete del Interruptor de
Transferencia
C Terminal J7
D Módulo de control del relé del
interruptor de transferencia
(TRCM)
E Terminal neutro del interruptor
de transferencia
F Bus neutro
G Bus de conexión a tierra
H Panel de distribución
J Red pública 240 VCA a
generador
K Tira de terminales de 10 u 8
contactos
L Tira de terminales de 2
contactos
M Disyuntor de circuito del
generador
N Generador
P Terminal neutro del generador
R Terminal de conexión a tierra
del generador
S Terminal de conexión a tierra
del interruptor de transferencia
T Conexión de la carga al panel
de distribución
U Disyuntor de circuito de
desconexión de servicio
Leyenda Componente
V Conexión a la red pública
W Conexión del generador
X Unión neutro a tierra
17. Para los valores de par de torsión correctos, consulte las
calcomanías ubicadas en el Interruptor de transferencia.
AVISO Los cables entre el generador y el interruptor de
transferencia deben estar encerrados en el conducto.
27
Interruptor de transferencia típico
28
Configuración del sistema (para el
Controlador GC1031 y la tarjeta del
TRCM)
1. No es necesaria ninguna configuración para que el
controlador GC1031 funcione con la tarjeta del TRCM.
Configuración del sistema (para el
controlador estándar y la tarjeta del
TRCM)
Esto solo es aplicable a la versión de software del controlador
del generador Briggs & Stratton E1 o superior, hardware E4
o superior. Para la configuración del sistema, consulte el
diagrama de flujo (Figura6) y los pasos siguientes.
1. Diríjase al panel de control del generador.
AVISO Asegúrese de que el controlador del generador
esté apagado.
2. Acceda a la configuración de la pantalla del menú
avanzado. Remítase a la secciónPanel de Controlen el
Manual del operador del generador.
3. En la pantalla del menú avanzado, desplácese hasta
la configuración interruptor de transferencia como se
muestra en la Figura6.
4. Configure el TRCM y pulse OK.
5. Si el generador se instala en un área regularmente
sometida a temperaturas inferiores a 40 °F (4
°C), seleccione un tiempo de calentamiento de 50
segundos en los ajustes del menú avanzado. El valor
predeterminado de fábrica es de 20 segundos de
calentamiento.
6. Coloque el fusible ATO de 15A en el portafusibles del
controlador del generador.
7. Mida el voltaje a través del terminal GND y +12 VCC
en la caja eléctrica del generador. El voltaje debe ser
aproximadamente de +12 VCC. Si no hay voltaje,
compruebe que la revisión del hardware del panel de
control sea E4 o superior.
6
Cableado de control de supervisión (A-
A) y (B-B)
A-A y B-B son contactos NC que se utilizan como
bloqueos cuando el interruptor de transferencia se
conecta a la potencia del generador.
Nota:A-A y B-B son circuitos independientes.
A-A y B-B tienen una capacidad nominal de 120 VCA, 1A
(Figura7).
29
7
Rango de cables A-A y B-B 12 a 22 AWG. Par de torsión
12 lb/pulg.
Pruebe el interruptor de transferencia
automática
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El equipo contiene
alto voltaje que podría causar descargas eléctricas o
quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Las pruebas solo deben ser realizadas por personal
calificado.
Gire el disyuntor de circuito de desconexión de servicio a
la posiciónAPAGADO. Se iniciará la secuencia automática
del sistema. Para regresar a la energía de la red pública,
gire el disyuntor de circuito de desconexión de servicio a la
posiciónENCENDIDO.
controles
Además de una palanca de transferencia de mando
manual, no hay controles de operador porque se trata de
un interruptor de transferencia automática. La transferencia
de mando manual solo debe ser utilizada por profesionales
con licencia.Para obtener información sobre la palanca
de transferencia de mando, llame al Servicio Técnico al
800-732-2989.
30
Funcionamiento
Funcionamiento normal
Falla de la red pública
El generador detecta cuando el voltaje de la red pública está
por debajo del 70 por ciento del nominal. La secuencia de
arranque del motor se inicia tras un retardo de 6 segundos.
Calentamiento del motor
Este es el tiempo de retardo para el calentamiento del motor
antes de la transferencia.
Transferencia
La transferencia de la red pública al suministro del generador
ocurre después de que el voltaje está por encima de los
niveles establecidos. La tarjeta de control del generador
enviará una señal de transferencia (12 VCC) a la tarjeta del
TRCM. Luego, el LED rojo se ENCENDERÁ y el interruptor
de transferencia cambiará a la potencia del generador. El
tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de 5 minutos
después de la transferencia.
Arranque de la red pública
El nivel de arranque de voltaje es el 80 por ciento del voltaje
nominal.
Retransferencia
La retransferencia del generador a la red pública es de
aproximadamente 10 segundos después de que el suministro
de voltaje de la red pública está por encima del nivel de
arranque y se completa el tiempo mínimo de operación.
Enfriamiento del motor
Controlador estándar: el motor funcionará durante 1 minuto
(60 segundos) después de la retransferencia.
Controlador GC1031: el motor funcionará durante 5 minutos
(300 segundos) después de la retransferencia.
Configurar la Operación de transferencia
automática
Para configurar la operación de transferencia automática,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. En el interruptor de transferencia, ponga el disyuntor
de circuito de desconexión de servicio en la posición
ENCENDIDO.
2. Lleve eldisyuntor de circuito de desconexión del
generadora la posiciónENCENDIDO.
3. Instale un fusible de 15 amperios en el generador.
4. Lleve elcontrolador del generador a la posiciónAUTO.
Puerta del gabinete
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
Abra la puerta
1. Abra la puerta del interruptor de transferencia.
2. Retire los dos tornillos de ajuste exteriores (A, Figura8).
3. Levante la puerta con cuidado.
Cierre la puerta
1. Empuje la puerta contra el gabinete.
2. Coloque la lengüeta del gabinete en la ranura de la
puerta.
Nota:La puerta ahora puede descansar en la lengüeta (B,
Figura8) en la parte inferior del gabinete.
3. Instale los tornillos de ajuste (A). Apriételos con la mano.
AVISO La puerta del gabinete DEBE estar cerrada y
asegurada en todo momento, excepto cuando se realice el
mantenimiento del sistema.
8
Cuando llame para pedir ayuda
Debe tener a mano el Número de modelo y el Número de
serie de cada interruptor de transferencia o etiqueta de
identificación del módulo remoto si necesita ponerse en
contacto con un centro de servicio local en relación con el
servicio o la reparación. Obtenga esta información de las
etiquetas de identificación de la unidad ubicadas en o dentro
del dispositivo. Para mayor facilidad, anote la información
31
en la sección e Para futuras referencias al principio de este
manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton llame
al800-732-2989,entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
Inspección previa al servicio
Antes de que realice el mantenimiento del sistema,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
32
Solución de problemas
Solución de problemas del Interruptor de transferencia automática
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El interruptor de transferencia automática no
transfiere al generador.
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El voltaje del generador es incorrecto.
3. No hay señal de transferencia (12 VCC).
1. Reinicie el disyuntor de circuito del
generador.
2. Consulte elManual del generador.
3. Verifique la señal de transferencia (12 VCC)
en el controlador del generador y el TRCM
El interruptor de transferencia automática no se
transfiere a la red pública.
1. El disyuntor de circuito de desconexión de
servicio está abierto en el interruptor de
transferencia.
2. El voltaje de la red pública es incorrecto.
1. Reinicie el disyuntor de circuito de
desconexión de servicio en el interruptor de
transferencia.
2. Espere a que el voltaje de la red pública
vuelva a la normalidad.
El generador continúa funcionando después de
que el interruptor se transfiere a la red pública.
Período de enfriamiento del motor. El motor se detendrá después de los minutos que
se especifican en cada caso:
Controlador estándar: el motor se detendrá
después de 1 minuto (60 segundos)
Controlador GC1031: el motor se detendrá
después de 5 minutos (300 segundos).
El generador o las cargas supervisadas (aire
acondicionado, etc.) funcionan incorrectamente
cuando el generador suministra energía.
Los contactos A-A o B-B no funcionan
correctamente.
No operan con la energía del generador
(bloqueado).
Compruebe el correcto funcionamiento de los
contactos A-A o B-B y/o compruebe el cableado
de control de la carga externa.
El generador continúa funcionando después de
que la energía de la red pública regresa.
1. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor no ha transcurrido.
2. El (los) fusible(s) del interruptor de
transferencia está(n) defectuoso(s).
1. Espere que el interruptor de transferencia
retransmita a la energía de la red pública.
Controlador estándar: espere 1 minuto
(60 segundos).
Controlador GC1031: espere 5 minutos
(300 segundos).
2. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
33
Diagramas y Esquemas
Diagrama de cableado: 100 amperios
34
Esquema de cableado: 100 amperios
35
Diagrama de cableado: 150 y 200 amperios
36
Esquema de cableado: 150 y 200 amperios
37
Especificaciones
Tabla de especificaciones: 100 y 150 amperios
Ítem Modelos 071210 y 071211 Modelos 071250 y 071251
Serie 100SED Serie 150SED
Corriente de carga máxima nominal
25 °C (77 °F)
100 amperios 150 amperios
Voltaje nominal de CA 250 Voltios 250 Voltios
Polos 2 2
Frecuencia 60Hz 60Hz
Corriente nominal de falla
(Lado Red Pública)
10.000 amperios simétricos RMS 22.000 amperios simétricos RMS
Corriente nominal de falla
(Lado del generador)
10.000 amperios simétricos RMS 10.000 amperios simétricos RMS
Rango de funcionamiento normal -28,8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F) -28,8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F)
Material del gabinete Acero Galvanizado Acero Galvanizado
Peso 15,4 kg (34 lbs) 20,4 kg (45 lbs)
Dimensiones 20,3 pulg (51,6 cm) x 14,5 pulg
(36,8cm) x 7 pulg (17,8cm)
30 pulg (76,2cm) x 14,5 pulg
(36,8cm) x 7,0 pulg (17,8cm)
Estos interruptores de transferencia son dispositivos con certificación UL.
Tabla de especificaciones: 200 amperios
Ítem Modelos 071270 y 071271 Modelos 071273 y 071274
Serie 200SED Serie 200SED
Corriente de carga máxima nominal
25 °C (77 °F)
200 amperios 200 amperios
Voltaje nominal de CA 250 Voltios 250 Voltios
Polos 2 2
Frecuencia 60Hz 60Hz
Corriente nominal de falla
(Lado Red Pública)
22.000 amperios simétricos RMS 22.000 amperios simétricos RMS
Corriente nominal de falla
(Lado del generador)
10.000 amperios simétricos RMS 10.000 amperios simétricos RMS
Rango de funcionamiento normal -28,8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F) -28,8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F)
Material del gabinete Acero Galvanizado Aluminio
Peso 20,4 kg (45 lbs) 10,4 kg (23 lbs)
Dimensiones 30 pulg (76,2cm) x 14,5 pulg
(36,8cm) x 7,0 pulg (17,8cm)
30 pulg (76,2cm) x 14,5 pulg
(36,8cm) x 7,0 pulg (17,8cm)
Estos interruptores de transferencia son dispositivos con certificación UL.
38
Table des matières:
Comment nous joindre.......................................................39
À des fins de consultation ultérieure............................... 39
Consignes de sécurité importantes..................................39
Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal..............39
Symboles et significations..............................................39
Messages de sécurité.................................................... 39
Installation........................................................................... 41
Responsabilités de l’installateur..................................... 41
Responsabilités du propriétaire......................................41
Description de l’équipement...........................................41
Inspection de la livraison................................................42
Directives d’assemblage.................................................42
Interconnexions du câblage d’alimentation.................... 43
Configuration du système (pour la commande GC1031 et
le tableau TRCM)........................................................... 47
Configuration du système (pour la commande standard et
le tableau TRCM)........................................................... 47
Câblage de contrôle (A-A) et (B-B).............................47
Mise à l’essai de l’interrupteur de transfert
automatique.................................................................... 48
Commandes.........................................................................48
Fonctionnement.................................................................. 49
Fonctionnement normal..................................................49
Réglage du transfert automatique..................................49
Porte de boîtier...............................................................49
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide...................... 49
Inspection avant la mise en service............................... 49
Dépannage...........................................................................50
Dépannage de l’interrupteur de transfert
automatique.................................................................... 50
Diagrammes et schémas....................................................51
Diagramme de câblage100A.....................................51
Schéma de câblage100A.......................................... 52
Diagramme de câblage150 et 200A..........................53
Schéma de câblage150 et 200A............................... 54
Spécifications......................................................................55
Tableau des spécifications100 et 150A.....................55
Tableau des spécifications200A................................55
39
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un
centre de soutien et service pour votre équipement. Il y a
plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde
qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi
communiquer avec le Service à la clientèle par téléphone au
800732-2989 entre 8h et 17h (HC), ou cliquer sur Trouver
un revendeur sur www.briggsandstratton.com pour obtenir
une liste de détaillants autorisés.
À des fins de consultation
ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver
avec votre reçu. Ayez l’information à portée de main si vous
devez communiquer avec votre installateur ou un détaillant
de service agréé à propos du service ou de la réparation de
votre équipement.
Date d’achat: ________________________________
Concessionnaire/détaillant:
_________________________________
Numéro de téléphone du concessionnaire/détaillant:
__________________
COMMUTATEUR DE TRANSFERT:
Numéro de modèle: ____________________________
Révision du modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
Consignes de sécurité
importantes
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer ou d’améliorer le produit et ce
document, et ce, sans avis.
Le fabricant ne peut prévoir toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel ainsi que
sur les plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne
sauraient englober l’ensemble des possibilités. Si vous suivez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non recommandée par le fabricant, vous devez
vous assurer qu’elle ne compromet ni votre sécurité, ni celle
des autres. Vous devez également vous assurer que la
procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation
que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
Symbole d’alerte de sécurité et mots de
signal
Le symbole d’alerte de sécurité identifie
l’information de sécurité relative aux dangers pouvant
causer des blessures. Un mot de signalisation
(DANGER,AVERTISSEMENT ouATTENTION) est utilisé
conjointement avec le symbole d’alerte pour indiquer la
possibilité et la gravité des blessures potentielles. En plus,
un symbole de danger peut être utilisé pour représenter un
type de danger.
DANGERindique un danger qui, si non
évité,provoquerala mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENTindique un danger qui, si non
évité,pourraitprovoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTIONindique un danger qui, si non
évité,pourraitcauser une blessure mineure ou modérée.
AVIS: Indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers.
Symboles et significations
Symbole Signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle.
Ne pas obéir aux avertissements, aux instructions et aux
manuels d’installation et de l’utilisateur peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
La tension de la génératrice et de l’alimentation de service
peut causer un choc électrique et des brûlures pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves.
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit contient du plomb et des composés de
plomb, connus dans l’État de la Californie pour causer
des malformations congénitales ou les dommages à
l’appareil reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la
manipulation de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la
reproduction– www.P65Warnings.ca.gov.
40
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de respecter le manuel
d’utilisation, tous les avertissements et toutes les
instructions d’utilisation pourrait entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et
basse tension dans le même conduit peut causer un choc
électrique ou des brûlures causant la mort ou des blessures
graves.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension
dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de
l’isolation de TOUS les fils est de600V. Consulter
NFPA 70 pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique. L’équipement contient
une haute tension qui pourrait provoquer une électrocution
entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par un personnel
qualifié.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utiliser l’équipement qu’aux fins prévues.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consulter votre détaillant
autorisé.
NE PAS EXPOSER l’équipement à l’humidité
excessive, à la poussière, à la saleté ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
41
Installation
Nous vous remercions grandement de votre soutien et nous
avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont
l’installation est sécuritaire, facile et économique. Comme
chaque installation est unique, il est impossible de connaître
et de recommander une marche à suivre présentant toutes
les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, il
nous est impossible de connaître tous les dangers possibles
ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité
agréés doivent procéder à l’installation du système. Toute
installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des
normes de l’industrie, ainsi qu’aux règlements applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent manuel
d’installation et d’utilisation. Ce document est important et le
propriétaire doit le conserver après avoir terminé l’installation.
Responsabilités de l’installateur
Lire et respecter toutes les instructions de sécurité.
Lire et respecter les instructions indiquées dans le
présent manuel d’installation et d’utilisation.
Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et
règlements applicables.
Vérifier les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Une gestion des charges pourrait être nécessaire en
fonction des calculs de charges approuvées et de la taille
de la génératrice.
Discuter avec le propriétaire de ses préférences en
matière de priorité de charges afin de déterminer les
paramètres de priorité du module à distance.
Discuter avec le propriétaire concernant l’emplacement
de l’interrupteur de transfert.
Pour plus de renseignements sur l’interrupteur de transfert,
composer le 800-732-2989, de8h à17h, heure du Centre.
Responsabilités du propriétaire
Pour faire des bons choix et communiquer efficacement avec
votre entrepreneur d’installation, veuillez lire et comprendre
les Conseils au propriétaire qui suivent avant de choisir un
entrepreneur ou de débuter l’installation de votre équipement.
Lire et respecter les instructions indiquées dans le
présent manuel d’installation et d’utilisation.
Déterminer, pour votre équipement, un calendrier
d’entretiens réguliers à faire par des professionnels en
électricité qualifiés.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez communiquer
avec le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre
détaillant ou votre fournisseur de services d’alimentation.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un
professionnel en électricité certifié, la garantie sera
ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations fournies se rapportent à des cas types et
ont pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation du système dont vous disposez. Au moment
de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir
compte des codes de sécurité locaux, de l’apparence et
des distances. Plus la distance entre l’appareil et le service
d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura
besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette
contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes
locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur doit trouver des codes locaux ET obtenir les
permis nécessaires avant d’installer le système.
Description de l’équipement
L’interrupteur de transfert a été conçu pour transférer la
résidence complète vers l’alimentation de secours en cas
de panne de courant d’une source primaire. La charge
est branchée à l’alimentation de service (normal) ou à
l’alimentation de secours résidentielle (génératrice). Le
contrôleur de la génératrice surveille la tension de service
et celle de la génératrice, et contrôle automatiquement le
tableau de commande d’interrupteur de transfert pour se
brancher à la source d’alimentation appropriée.
L’installation d’une génératrice résidentielle doit être réalisée
par un électricien autorisé seulement. Les conducteurs et le
conduit de l’alimentation de service peuvent être directement
branchés de votre watt-heuremètre au interrupteur de
transfert. Un câblage de débranchement et connexe
distinct n’est pas requis lorsque l’installation est conforme
aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
Les principaux éléments de l’interrupteur de transfert sont
un disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation de
service, un interrupteur de transfert bipolaire bidirectionnel,
un module de commande, des bornes de tension avec fusible
et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont
contenus dans un boîtier NEMA3R approprié pour un usage
à l’intérieur et à l’extérieur.
L’interrupteur de transfert est commandé par électroaimant
depuis les entrées de la génératrice ou de service et contient
des interrupteurs de sécurité mécaniques et électriques
adéquats pour éviter la possibilité de raccordement entre
le service public et le débit de la génératrice. Sa capacité
nominale est suffisante pour commuter toute l’alimentation de
service de la résidence. Le commutateur comporte un levier
de priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
Le contrôleur de la génératrice comprend des circuits actifs
contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Le
contrôleur de la génératrice commande le démarrage de
la génératrice et le moment où l’interrupteur de transfert
est transféré à l’alimentation de service ou à celle de la
42
génératrice. Les témoins DEL d’état montrent la position du
contacteur de l’interrupteur de transfert.
Inspection de la livraison
Prévenir les dommages causés par une chute, un choc, ou
une collision avec le carton d’expédition.
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin les
composantes de l’interrupteur de transfert à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si on remarque des dommages
ou des pièces manquantes, s’assurer que le livreur note tous
les dommages sur la facture de fret et appose sa signature
dans l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquer des
dommages ou des pièces manquantes après la livraison,
communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
Interrupteur de transfert automatique
Manuel d’installation et d’utilisation
Passerelle sans fil et manuel (en option)
Les articles fournis par l’installateur:
Conduit et fil de branchement
Divers outils/équipements spécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système d’interrupteur de transfert se trouvent
dans un boîtier de type NEMA3R adapté pour un usage à
l’intérieur et à l’extérieur. Les directives d’assemblage du
boîtier comprennent des informations à propos de ce qui
suit:
Installer le boîtier sur une structure portante ferme et
robuste.
L’interrupteur de transfert doit être installé avec la
quincaillerie de raccordement de conduits cotée au
minimum NEMA3R.
Pour éviter la distorsion des manocontacts, placer le
boîtier au niveau et d’aplomb. Ceci peut être accompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface de
fixation.
NE PAS installer l’interrupteur de transfert dans un
endroit où une trop grande quantité de substances
corrosives pourraient s’infiltrer dans l’enceinte.
Protéger le commutateur en tout temps contre l’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les
vapeurs corrosives.
Une installation typique de l’interrupteur de transfert
est illustrée à la figure1. Il est recommandé d’installer
l’interrupteur de transfert près du watt-heuremètre du
service public, soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Discuter des
suggestions et des changements de disposition avec le
propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du
système.
Installation typique de l’interrupteur de transfert
automatique
Consulter la figure1 pour voir une installation typique de
l’interrupteur de transfert.
1
(A)– Débranchement du climatiseur
(B)– Circuits de dérivation
(C)– Panneau de distribution principal
(D)– Interrupteur de transfert avec débranchement du service
(E)– Watt-heuremètre
(F)– Génératrice
(G)– Climatiseur
AVIS Avant de percer des trous pour le passage
de conduits ou autres, recouvrir l’interrupteur et les
composants électroniques pour les protéger. Cela prévient
la pénétration de saleté et de fragments métalliques
dans les composants mécaniques et électriques. Le fait
d’omettre de se conformer à cette directive peut causer des
dommages au commutateur et entraîner sa défaillance.
La câblage de la génératrice doit être enfermé dans un
conduit.
AVIS Utiliser un aspirateur pour nettoyer les saletés et les
fragments métalliques se trouvant à l’intérieur d’interrupteur
de transfert. N’utiliser pas d’air soufflé ou comprimé pour
nettoyer l’intérieur d’interrupteur de transfert, car des débris
pourraient se loger dans les composants électriques et
mécaniques et entraîner des dommages ou un mauvais
fonctionnement.
43
Interconnexions du câblage
d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate pourrait endommager
les cartes de circuit et en raccourcir la durée de vie.
Si des cartes de circuit sont installées sur des circuits
alimentés, cela endommagera les cartes. Ce type de
dommage n’est pas inclus dans leur garantie. Débrancher
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation avant de
faire l’entretien de la génératrice.
Débrancher toutes les raccords d'alimentation avant
d’installer cet équipement. La négligence de suivre
cette consigne pourrait causer des dommages internes
à la carte lors de l’établissement des raccordements
électriques.
Tout le câblage doit respecter le calibre exigé, être
correctement soutenu et protégé par un conduit. Tout le
câblage doit être réalisé conformément aux codes, aux
normes et aux règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
Respecter les spécifications sur le type et le serrage
imprimées sur les borniers, connecteurs neutre/mise à terre
et les instructions d’installation.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
Utiliser l’installateur 600VCA fourni ou un câble en cuivre ou
en aluminium de plus gros calibre qui respecte la dernière
version du Code national de l’électricité pour exécuter les
raccords entre l’alimentation de service, l’interrupteur de
transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal
et les modules de commande à distance en option. Appliquer
les facteurs de correction nécessaires et les calculs de
grosseurs de fils.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position
ARRÊT.
2. Régler l’interrupteur de marche/arrêt de la génératrice à
la position ARRÊT.
3. Retirer le fusible de 15A de la génératrice.
4. Débrancher l’alimentation de service à la génératrice et
au interrupteur de transfert.
5. Raccorder l’alimentation de service aux bornes de
disjoncteur de l’alimentation «BRANCHEMENT DE
L’ÉLECTRICITÉ DE SERVICE» de l’interrupteur de
transfert.
6. Raccorder le neutre du branchement de l’alimentation de
service à la borne neutre de l’interrupteur de transfert.
7. Raccorder les fils d’alimentation du panneau de
distribution principal aux bornes «CONNEXION DES
CHARGES» de l’interrupteur de transfert.
8. Raccorder le neutre de service à la borne neutre de
l’interrupteur de transfert.
9. Raccorder le port de mise à la terre sur la borne de
l’interrupteur de transfert («GND∘»).
AVIS S’assurer que l’électrode de terre est raccordée
selon les normes, les règlements et les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
10. Raccorder les conducteurs d’alimentation des bornes
«BRANCHEMENT DE LA GÉNÉRATRICE» de
l’interrupteur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du
disjoncteur de la génératrice. Consultez la Figure2 pour
voir les raccords adéquats de l’interrupteur de transfert.
2
11. Raccorder le conducteur à partir de la borne neutre
de l’interrupteur de transfert à la borne NEUTRE de la
génératrice. Lire les étiquettes du tableau de commande
de génératrice au sujet de l’identification des bornes.
12. Raccorder le conducteur à partir de la borne neutre
(«GND») de l’interrupteur de transfert à la borne de mise
à la terre de la génératrice.
AVIS Si les codes fédéraux, provinciaux ou locaux l’exige,
s’assurer que le conducteur de mise à la masse de la
génératrice est branché.
13. À l’aide des conducteurs d’une grosseur minimum
de14AWG, raccorder les bornes «240VCA. du
SERVICE» de l’interrupteur de transfert aux bornes
«240VCA.» de la génératrice à l’aide d’un connecteur
bipolaire inclus avec la génératrice.
14. Utiliser des conducteurs en cuivre ou en aluminium à
paire torsadée d’un calibre d’au moins 18AWG aux
44
bornes GND et T/R et un conducteur de 18AWG à la
borne de +12VCC. Consulter le tableau ci-dessous pour
la longueur maximale spécifiée des câbles pour le calibre
des fils.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et
basse tension dans le même conduit peut causer un choc
électrique ou des brûlures causant la mort ou des blessures
graves.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension
dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de
l’isolation de TOUS les fils est de600V. Consulter
NFPA 70 pour plus de renseignements.
Longueur maximale
des câbles
Calibre du fil
1à200pi
(1à60m)
18
201à300pi
(61à91m)
16
301à500pi
(92à152m)
14
Couple pour la borneJ7= 2,5lb/po
Commande d’interrupteur de transfert de base
(Figure3):
3
Tableau de commande de génératrice,
GC1031(Figure4):
4
(A) Située sur la génératrice (une génératrice Briggs &
Stratton
®
est illustrée)
(B) Située au niveau de l’interrupteur de transfert
Tableau de commande de génératrice,
standard(Figure5):
5
45
(A) Située sur la génératrice (une génératrice Briggs &
Stratton
®
est illustrée)
(B) Située au niveau de l’interrupteur de transfert
AVIS Pour que ce système fonctionne correctement,
l’équipement et la version du logiciel doivent être adéquats,
tels que spécifiés dans le tableau suivant.
Révision du matériel
ou plus élevée
Révision du logiciel ou
version plus récente
E4 E1.00
15. Le neutre est raccordé à la terre avec un fil vert ou un fil
vert avec une bande jaune.
Remarque :S’assurer que ce raccord neutre à mise à la terre
est installé comme spécifié par tous les codes, normes et
réglementations NEC, provinciaux et locaux actuels.
16. Serrer au couple adéquat tous les raccords de fils et les
attaches. Veuillez vous reporter à l’étiquette à l’intérieur
du boîtier de l’interrupteur de transfert ou aux valeurs
indiquées dans les instructions d’installation du moteur
pour connaître les valeurs de serrage adéquates.
L’illustration Interrupteur de transfert typique qui suit
illustre une installation d’interrupteur de transfert
terminée. La disposition réelle peut varier. S’assurer
que les légendes de l’illustration Interrupteur de transfert
typique correspondent aux composants de la liste qui
suit:
Légende Composant
A Des services watt-heuremètre
B Boîtier de l’interrupteur de
transfert
C Borne J7
D Module de commande de
relais d’interrupteur de transfert
(TRCM)
E Borne neutre interrupteur de
transfert
F Barre omnibus neutre
G Barre omnibus de mise à la
terre
H Panneau de distribution
J Courant 240VCA du service
public vers la génératrice
K Bornier à huit ou à dix broches
L Bornier double
M Disjoncteur de la génératrice
N Génératrice
P Borne neutre de la génératrice
R Borne de terre de la génératrice
S Borne terre interrupteur de
transfert
T Raccordement des charges
vers le panneau de distribution
U Disjoncteur bipolaire
d’interruption de l’alimentation
de service
Légende Composant
V Branchement de l’électricité de
service
W Branchement de la génératrice
X Neutre à mise à la terre
17. Pour connaître les valeurs adéquates des couples,
consultez les autocollants sur l’interrupteur de transfert.
AVIS Le câblage entre la génératrice et l’interrupteur de
transfert doit être enfermé dans un conduit.
46
Commutateur de transfert typique
47
Configuration du système (pour la
commande GC1031 et le tableau TRCM)
1. Aucune configuration n’est nécessaire pour que la
commande GC1031 fonctionne avec le tableau TRCM.
Configuration du système (pour la
commande standard et le tableau TRCM)
Cela s’applique seulement au logiciel du contrôleur de la
génératrice de Briggs & Stratton comportant la version E1ou
ultérieure et le matériel de la version E4ou ultérieure. Pour
configuration du système, se référer au schéma (Figure6) et
aux étapes qui suivent.
1. Aller au tableau de commande de génératrice.
AVIS Vérifier que la commande de la génératrice est sur
arrêt.
2. Accéder aux paramètres à l’écran du menu avancé.
Reporter à la section Tableau de commande du manuel
d’utilisation de la génératrice.
3. À l’écran du menu avancé, aller aux paramètres de
l’interrupteur de transfert, tel qu’illustré à la figure6.
4. Régler le TRCM et appuyez sur OK.
5. Si la génératrice est installée dans un endroit
régulièrement soumis à des températures inférieures à
40°F (4°C), sélectionner un temps de réchauffement de
50secondes dans les paramètres du menu avancés. Le
réglage par défaut est de 20secondes de réchauffement.
6. Insérer le fusible ATO de 15A dans le porte-fusible du
contrôleur de la génératrice.
7. Mesurer la tension à la borne GND et +12VCC à la
boîte électrique de la génératrice. La tension devrait être
d’environ +12VCC. S’il n’y a pas de tension, vérifier bien
que la révision du matériel du tableau de commande est
E4 ou ultérieure.
6
Câblage de contrôle (A-A) et  (B-B)
A-A et B-B sont des contacts NC utilisés comme des
relais de blocage lorsque le commutateur de transfert est
commuté vers l’alimentation de la génératrice.
Remarque :A-A et B-B sont des circuits indépendants.
Les câbles A-A et B-B ont la valeur nominale
de120VCA, 1A (Figure7).
48
7
Le calibre des câbles est compris entre12et22AWG.
Couple12lb/po
Mise à l’essai de l’interrupteur de
transfert automatique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique. L’équipement contient
une haute tension qui pourrait provoquer une électrocution
entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par un personnel
qualifié.
Mettez le disjoncteur de l’alimentation de service à la position
ARRÊT. La séquence automatique du système commencera.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service à la position MARCHE.
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car l’interrupteur de transfert est automatique. La
commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que
par des professionnels agréés.Pour obtenir des informations
sur ce levier, appelez le service technique au 800732-2989.
49
Fonctionnement
Fonctionnement normal
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte lorsque la tension de service est
inférieure à70% de la valeur nominale. La séquence de
démarrage du moteur s’enclenche 6secondes plus tard.
Réchauffement du moteur
C’est le délai de réchauffement du moteur avant le transfert.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le tableau de commande
de la génératrice enverra un signal de transfert (12VCC)
au tableau du TRCM. La DEL rouge S’ALLUMERA alors
et l’interrupteur de transfert assurera la commutation vers
l’alimentation de la génératrice. Le temps de fonctionnement
minimal du moteur est de5minutes après le transfert.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de80pour cent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation
de service se fait10secondes après que la tension de
service a dépassé le niveau de prise en charge et que le
temps de fonctionnement minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Commande standard– le moteur fonctionnera pendant
1minute (60secondes) après le retransfert.
Commande GC1031– le moteur fonctionnera pendant
5minutes (300 secondes) après le retransfert.
Réglage du transfert automatique
Pour régler le transfert automatique, suivez ces étapes:
1. Sur l’interrupteur de transfert, réglez le disjoncteur
d’interruption de l’alimentation de service en position
MARCHE.
2. Placez le disjoncteur d’interruption de la génératrice à la
position MARCHE.
3. Installez un fusible de 15A dans la génératrice.
4. Réglez la commande de la génératrice à AUTO.
Porte de boîtier
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
Ouvrir la porte
1. Ouvrez la porte de l’interrupteur de transfert.
2. Retirez les deux vis à oreilles extérieures (A, figure8).
3. Soulevez la porte avec précaution.
Fermer la porte
1. Poussez la porte contre le boîtier.
2. Insérez la languette du boîtier dans la fente de la porte.
Remarque :La porte peut s’appuyer sur la languette (B,
figure8) au bas du boîtier.
3. Vissez les vis à oreilles (A). Serrez-les à la main.
AVIS La porte du boîtier DOIT être fermée et fixée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
8
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur
l’étiquette d’identification de chaque commutateur de transfert
ou module à distance si vous devez communiquer avec
un centre de service local pour l’entretien ou la réparation.
Vous pouvez obtenir des renseignements sur les étiquettes
d’identification de l’unité se trouvant sur l’appareil ou à
l’intérieur de celui-ci. Pour plus de commodité, inscrivez
ces renseignements à la section À des fins de consultation
ultérieure au début de ce manuel.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, composez le
800732-2989, de8h à17h, heure du Centre.
Inspection avant la mise en service
Avant de mettre en service le système, vérifier
minutieusement l’ensemble de l’installation.
50
Dépannage
Dépannage de l’interrupteur de transfert automatique
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
L’interrupteur de transfert automatique ne
transfère pas à la génératrice.
1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. La tension de la génératrice est incorrecte.
3. Il n’y a pas de signal de transfert (12VCC).
1. Réarmer le disjoncteur de la génératrice.
2. Se reporter au manuel de la génératrice.
3. Vérifier le signal de transfert (12VCC) au
niveau du contrôleur de la génératrice et du
TRCM
L’interrupteur de transfert automatique ne
transfère pas à l’alimentation de service.
1. Le disjoncteur d’interruption de l’alimentation
de service est ouvert à l’intérieur de
l’interrupteur de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service est
incorrecte.
1. Réarmer le disjoncteur d’interruption de
l’alimentation de service dans l’interrupteur
de transfert.
2. Attendre que la tension de service revienne
à la normale.
La génératrice continue de fonctionner après
l’activation de l’interrupteur de transfert vers
l’alimentation de service.
Période de refroidissement du moteur. Le moteur s’arrêtera après le nombre de minutes
spécifié comme suit:
Commande standard: le moteur s’arrêtera
après 1minute (60secondes)
Commande GC1031: le moteur s’arrêtera
après 5minutes (300secondes)
La génératrice ou des charges supervisées
(climatiseur, etc.) fonctionnent mal quand la
génératrice fournit de l’alimentation.
Les contacts A-A ou B-B ne fonctionnent pas
bien.
Elles ne fonctionnent pas sous alimentation de la
génératrice (désactivées).
Vérifier le bon fonctionnement des contacts A-
A ou B-B et/ou vérifier le câblage de commande
vers la charge externe.
La génératrice continue de fonctionner après le
retour de l’alimentation de service.
1. La période de fonctionnement minimum du
moteur ne s’est pas écoulée.
2. Le ou les fusibles de l’interrupteur de
transfert sont défectueux.
1. Attendre pour que l’interrupteur de transfert
transfère à l’alimentation de service.
Commande standard: attendre
1minute (60secondes).
Commande GC1031: attendre
5minutes (300secondes).
2. Contacter un centre de service autorisé.
51
Diagrammes et schémas
Diagramme de câblage– 100A
52
Schéma de câblage– 100A
53
Diagramme de câblage– 150 et 200A
54
Schéma de câblage– 150 et 200A
55
Spécifications
Tableau des spécifications– 100 et 150A
Article Modèles 071210 et 071211 Modèles 071250 et 071251
Série 100SED Série 150SED
Intensité de charge max. nominale
à25°C (77°F)
100A 150A
Tension nominale CA 250volts 250volts
Pôles 2 2
Fréquence 60Hz 60Hz
Intensité de défaillance nominale
(Côté service public)
10000ampères symétriques RMS 22000 ampères symétriques RMS
Intensité de défaillance nominale
(Côté génératrice)
10000ampères symétriques RMS 10000ampères symétriques RMS
Plage d’utilisation normale De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F) De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F)
Matériel d’enceinte Acier recuit après galvanisation Acier recuit après galvanisation
Poids 15,4kg (34lb) 20,4kg (45lb)
Dimensions 20,3po (51,6cm) x 14,5po (36,8cm)
x 7,0po (17,8cm)
30po (76,2cm) x 14,5po (36,8cm) x
7,0po (17,8cm)
Ces interrupteurs de transfert sont des dispositifs homologués UL.
Tableau des spécifications– 200A
Article Modèles 071270 et 071271 Modèles 071273 et 071274
Série 200SED Série 200SED
Intensité de charge max. nominale
à25°C (77°F)
200A 200A
Tension nominale CA 250volts 250volts
Pôles 2 2
Fréquence 60Hz 60Hz
Intensité de défaillance nominale
(Côté service public)
22000 ampères symétriques RMS 22000 ampères symétriques RMS
Intensité de défaillance nominale
(Côté génératrice)
10000ampères symétriques RMS 10000ampères symétriques RMS
Plage d’utilisation normale De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F) De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F)
Matériel d’enceinte Acier recuit après galvanisation Aluminium
Poids 20,4kg (45lb) 10,4kg (23lb)
Dimensions 30po (76,2cm) x 14,5po (36,8cm) x
7,0po (17,8cm)
30po (76,2cm) x 14,5po (36,8cm) x
7,0po (17,8cm)
Ces interrupteurs de transfert sont des dispositifs homologués UL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 071274-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas