HoMedics MCS-847HJ Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
MCS-847HJ
2-YEAR LIMITED WARRANTY
#1 BRA ND IN MASS AG E*
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
Never use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should NEVER be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use,
and before putting on or taking off parts or attachments.
NOT for use by children.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this manual. DO NOT use attachments
not recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with the unit.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. DO NOT use over insensitive skin areas or in
the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated persons may
be dangerous.
Keep the cord away from heated surfaces.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT use massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
Keep long hair away from massager while in use.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock,
or injury to persons.
DO NOT carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove plug from outlet.
DO NOT use outdoors.
NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair,
and the like.
Caution: All servicing of this massager must be performed by authorized HoMedics service personnel only.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
Consult your doctor prior to using this product if:
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
NOT recommended for use by diabetics.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit
the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
NEVER use this product in automobiles.
This appliance is intended for household use only.
This appliance is designed for personal, non-professional use only.
INSTRUCTIONS FOR USE
The cushion comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage mechanism
during shipment, which must be removed before the first use to allow the unit to function properly. Use
the provided allen wrench. Then, properly dispose of the screw.
Warning: Failure to remove screw may cause permanent damage to the massage cushion. DO NOT
REINSTALL SCREW.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
1. Untie cord strap, extend cord, and insert plug into 120-volt household electrical outlet to power unit.
2. Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read, rest, or even work. See pages
6–7 for instructions on the use of the hand control.
Note: The hand control comes with a clear, plastic film to protect the buttons before use. When you are
ready to use your massage cushion, peel off the plastic film by lifting at one corner and pulling gently.
Discard film.
4
STRAPPING SYSTEM
The cushion incorporates a unique strapping system that allows you to fasten it to almost any chair. Just
slip the straps over the seat or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager won’t slip or
slide away.
MAINTENANCE
TO STORE
Place massager in its box or in a safe, cool, dry place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects
that might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around the
unit. Do not hang the unit by the hand control cord.
TO CLEAN
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge. Never
allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
DO NOT immerse in any liquid to clean.
NEVER use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass/furniture polish, or paint thinner to clean.
DO NOT attempt to repair the cushion. There are no user-serviceable parts. For service, call the
Consumer Relations telephone number listed in the Warranty section.
NECK & SHOULDER MASSAGER
With selectable direction: clockwise
and counterclockwise.
MOVING MASSAGE MECHANISM
With LED illumination
(glows red when heat is activated).
The actual product materials and fabrics may
vary from the picture shown.
5
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following 2 conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: HoMedics is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications
to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: To avoid pinching, do not lean on the massage mechanism in the cushion when adjusting
your body position.
Do not jam or force any part of your body into the moving massage mechanism.
Note: There is a 15-minute auto shut-off on the unit for your safety.
Note: Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the wood. Caution is
also recommended when using on upholstered furniture.
Note: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
6
POWER BUTTON
To turn on the massage functions, first
press the power button. The LED indicator
will illuminate. To turn off the massage
functions, press the button again. The
LED indicator will blink while the massage
mechanism returns to its lowest point, and
then it will turn off.
NECK SPOT MASSAGE
You may adjust the kneading neck massage
position by holding down either button until
the desired spot is reached. The up arrow
will move the mechanism upward and the
down arrow will move it downward. Once you
release the button, the mechanism will stop
in that place.
TAPPING
Tapping is a fast, invigorating massage.
To activate tapping massage, press the
“TAPPING” button once. To deactivate,
press the button again. Tapping massage
only travels up and down your back when
combined with shiatsu massage. When used
without shiatsu, adjust the position with the
up and down spot massage buttons.
SPOT MASSAGE
While the unit is in shiatsu and tapping
massage, press the “SPOT” button to focus
the massage action in one place. Once the
unit is operating in spot massage, you may
adjust the mechanism position by holding
the up or down arrow buttons until the
desired position is reached. The up arrow will
move the mechanism upward, and the down
arrow will move it downward. To deactivate
spot massage, press one of the massage
zone buttons.
7
DEMO BUTTON
For a brief demonstration of the features of the massage
cushion, press the “DEMO” button. The unit will briefly
go through each function. Once completed, the unit
automatically turns off. The LED will blink to indicate
active function.
NECK & SHOULDER MASSAGE
To turn on the neck and shoulder massage, press the neck
button. The 3D Trutouch neck and shoulder massage will
begin with inward massage motion; the button will
illuminate. To change to outward massage, press the
button. The button will illuminate and the massage
motion will change direction.
MASSAGE ZONES
Choose from 3 preset zones to enjoy a combined shiatsu and
tapping massage. Choose full back, upper back, or lower
back by pressing the corresponding button. The LED will
illuminate to indicate active function. To deselect a massage
zone, press the button again or press another button.
SHIATSU MASSAGE
Shiatsu is a deep-kneading massage. During this
function, the massage nodes will rotate while traveling
up and down your back, soothing tense muscles.
HEAT BUTTON
To activate soothing heat when massage is on, press
the “HEAT” button, and the corresponding red LED light
will illuminate. To deselect, press the button again, and
the corresponding LED light will turn off. For your safety,
heat can only be turned on while a massage program is
running.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2
years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/ power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics. This warranty provides
you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country. Because of individual
country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com.
For Canada, please visit www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Monday–Friday 8:30am–7:00pm EST
1.800.466.3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Monday–Friday 8:30am–5:00pm EST
1.888.225.7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
*Source: The NPD Group. January 2017-December 2017, Retail Tracking Service. ©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved.
Distributed by Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390. HoMedics is a registered trademark of
HoMedics, LLC. HoMedics #1 Brand in Massage is a trademark of HoMedics, LLC.
IB-MCS847HJ
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
MCS-847HJ
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse concernant
ce produit nous aidera à créer les
produits que vous désirez.
NOUS VOUS
REMERCIONS DE
PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À L’ADRESSE:
#1 BRA ND IN MASS AG E*
10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS SONT
PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
- POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après son utilisation et avant de le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
Ne jamais utiliser de tiges ou d’autres fixations métalliques avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
- PPOUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU
DE BLESSURES :
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance quand il est branché. Le débrancher après son
utilisation et avant d’installer ou de retirer des éléments ou des accessoires.
Cet appareil ne doit PAS être utilisé par des enfants.
Une surveillance attentive est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Faire preuve de prudence pendant l’utilisation des surfaces chauffées. Elles peuvent gravement brûler. NE
PAS utiliser sur une peau insensible ou sur une zone qui présente une mauvaise circulation. L’utilisation
de la chaleur sans surveillance par des enfants ou des personnes handicapées peut être dangereuse.
Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser l’appareil de massage près de vêtements amples ni de bijoux.
Éloigner les cheveux longs de l’appareil de massage lorsqu’il est utilisé.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un coussin. Un échauffement excessif peut se produire
et provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer la fiche de la
prise électrique.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil avec les évents bloqués. Maintenir les évents exempts de
peluches, poils, etc.
Attention : toute réparation de cet appareil de massage doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
11
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Consulter un médecin avant d’utiliser ce produit dans les cas suivants :
- Grossesse
- Présence d’un stimulateur cardiaque
- Problème de santé
NON recommandé pour les personnes souffrant de diabète.
NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance, surtout si des enfants sont présents.
NE PAS utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation prolongée pourrait conduire à un échauffement excessif du produit et réduire sa
durée de vie. Si cela se produit, cesser d’utiliser l’appareil et le laisser refroidir avant de continuer à
l’utiliser.
NE JAMAIS utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou sur des éruptions
cutanées.
NE PAS utiliser ce produit à la place de soins médicaux.
NE JAMAIS utiliser ce produit au lit.
Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne souffrant d’affections physiques qui
limiteraient sa capacité à utiliser les commandes ou souffrant de troubles sensoriels dans la partie
inférieure du corps.
NE JAMAIS utiliser ce produit dans un véhicule automobile.
Cet appareil est réservé à un usage résidentiel.
Cet appareil est réservé à une utilisation personnelle et non professionnelle.
MODE D’EMPLOI
Le coussin est muni d’une vis située à l’arrière de l’appareil pour protéger le mécanisme de massage
pendant l’expédition. La vis doit être retirée avant la première utilisation pour que l’appareil fonctionne
correctement. Utiliser la clé hexagonale fournie. Puis éliminer adéquatement la vis.
Avertissement : le fait de ne pas retirer la vis peut causer des dommages permanents au coussin de massage.
NE PAS RÉINSTALLER LA VIS.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne
s’insère pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien
qualifié pour qu’il installe une prise compatible. NE PAS modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
1. Détacher la bride du cordon, déployer le cordon et insérer la fiche dans une prise électrique résidentielle de
120 V pour alimenter l’appareil.
2. Le coussin peut être attaché à la plupart des chaises pour fournir un massage luxueux pendant les moments
de lecture, de repos et même de travail. Voir les pages 14-15 pour obtenir des instructions sur l’utilisation
de la commande manuelle.
Remarque : la commande manuelle est recouverte d’un film plastique transparent pour protéger les
boutons jusqu’à la première utilisation de l’appareil. Pour utiliser le coussin de massage pour la première
fois, décoller le film plastique en le soulevant dans un coin et en tirant dessus doucement. Jeter le film
plastique.
SYSTÈME DE FIXATION
Le coussin est muni d’un système de fixation unique qui permet de l’attacher sur pratiquement toutes les
chaises. Il suffit de glisser les sangles sur le siège ou sur la chaise et de les ajuster pour immobiliser le
coussin. Le coussin de massage ne glissera pas et restera en position.
ENTRETIEN
RANGEMENT
Placer l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sec, frais et ne présentant aucun danger.
Éviter tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus qui pourraient couper ou percer la
surface du tissu. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Ne pas suspendre l’appareil par le cordon de la commande manuelle.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Le nettoyer uniquement avec une éponge
douce légèrement humide. Ne jamais laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec l’appareil.
NE PAS immerger l’appareil dans un liquide quel qu’il soit pour le nettoyer.
NE JAMAIS utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses, d’essence, de kérosène, de cire pour meubles ou
de diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil.
NE PAS tenter de réparer le coussin. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour les
réparations, appeler le numéro de téléphone du service à la clientèle fourni dans la section Garantie.
12
APPAREIL DE MASSAGE POUR LE
COU ET LES ÉPAULES
Avec sens de fonctionnement
sélectionnable : dans le sens des
aiguilles d’une montre ou contraire
aux aiguilles d’une montre.
MÉCANISME DE MASSAGE EN
MOUVEMENT
Avec éclairage à DEL (s’allume en
rouge quand la chaleur est activée).
Les matériaux et les tissus utilisés sur le
produit actuel peuvent différer de l’illustration.
13
Attention : afin d’éviter tout pincement, ne pas s’appuyer sur le mécanisme de massage situé dans le coussin
en se positionnant.
Ne pas coincer ou forcer une partie quelconque du corps dans le mécanisme de massage en mouvement.
Remarque : pour la sécurité de l’utilisateur, cet appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique après
15 minutes.
Remarque : non recommandé pour une utilisation sur les surfaces en bois, car la fermeture éclair pourrait
endommager le bois. Il est également recommandé de faire preuve de prudence en cas d’utilisation sur des
meubles rembourrés.
Remarque : n’appuyer que légèrement sur l’appareil pour éviter tout risque de blessure. Pour réduire la
force de massage, placer une serviette entre le corps et l’appareil.
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications non
autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner l’interdiction d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils numériques de Classe B,
conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant,
il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
14
BOUTON D’ALIMENTATION
Pour activer les fonctions de massage, appuyer d’abord
sur le bouton d’alimentation. Le voyant à DEL s’allume.
Pour désactiver les fonctions de massage, appuyer à
nouveau sur le bouton. Le voyant à DEL clignote pendant
que le mécanisme de massage revient à son point le plus
bas, puis il s’étein.
MASSAGE CIBLÉ DU COU
Pour régler la position du massage du cou par pétrissage,
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à ce que la position
désirée soit atteinte. La flèche vers le haut permet de
déplacer le mécanisme vers le haut et la flèche vers le bas
de le déplacer vers le bas. Une fois le bouton relâché, le
mécanisme s’arrête dans la position choisie.
TAPOTEMENT
Le tapotement est un massage revigorant rapide. Pour
activer le massage par tapotement, appuyer une fois sur le
bouton de tapotement « TAPPING ». Pour désactiver cette
fonction, appuyer à nouveau sur le bouton. Le massage par
tapotement se déplace de haut en bas du dos uniquement
lorsque le massage Shiatsu est activé. Pour une utilisation
lorsque le massage Shiatsu n’est pas activé, régler la
position en utilisant les boutons de massage localisé haut
et bas.
MASSAGE CIBLÉ
Lorsque l’appareil est en mode de massage Shiatsu ou
de massage par tapotement, appuyer sur le bouton de
massage localisé (« SPOT ») pour que le massage cible
une zone en particulier. Lorsque l’appareil fonctionne
en mode de massage localisé, il est possible d’ajuster
la position du mécanisme en appuyant sur la flèche
vers le haut ou sur la flèche vers le bas jusqu’à ce
que la position désirée soit atteinte. La flèche vers le
haut permet de déplacer le mécanisme vers le haut et
la flèche vers le bas de le déplacer vers le bas. Pour
désactiver la fonction de massage localisé, appuyer sur
l’un des boutons de zone de massage.
15
BOUTON DE DÉMONSTRATION
Pour voir une brève démonstration des fonctionnalités
du coussin de massage, appuyer sur le bouton de
démonstration « DEMO ». L’appareil activera brièvement
chaque fonction. Une fois terminé, l’appareil s’éteint
automatiquement. Le voyant à DEL clignote pour indiquer
la fonction active.
MASSAGE DU COU ET DES ÉPAULES
Pour activer le massage du cou et des épaules, appuyer
sur le bouton de massage du cou. Le massage Trutouch
3D du cou et des épaules commence par un mouvement
de massage vers l’intérieur. Le bouton s’allume.
Pour passer au mouvement de massage vers l’extérieur,
appuyer sur le bouton . Le bouton s’allume et le
massage change de direction.
ZONES DE MASSAGE
Sélectionner l’une des trois zones préréglées pour choisir
le massage Shiatsu combiné au massage par tapotement.
Choisir le dos complet, le haut du dos ou le bas du dos en
appuyant sur le bouton à icône correspondant. Le voyant
à DEL clignote pour indiquer la fonction active. Pour
désélectionner une zone de massage, appuyer à nouveau sur
le bouton ou appuyer sur un autre bouton.
MASSAGE SHIATSU
Le massage Shiatsu est un massage à pétrissage
profond. Durant cette fonction, les boules de massage
tournent en se déplaçant vers le haut et vers le bas sur le
dos pour apaiser les muscles tendus.
BOUTON DE CHALEUR
Pour activer la fonction de chaleur apaisante lors du
massage, appuyer sur le bouton de chaleur « HEAT ».
Le voyant à DEL rouge correspondant s’allume. Pour
désactiver la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton
et le voyant à DEL correspondant s’éteint. Pour plus de
sécurité, la chaleur ne peut être activée que si la fonction
de massage est activée.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de
l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations
ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de
puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes
d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions
environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de
réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par
cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR
CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN
CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE
DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE
SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU
LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En
raison de la réglementation de chaque pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com.
Au Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE
AUX ÉTATS UNIS :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est) 1.800.466.3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE
AU CANADA :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est) 1.888.225.7378
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
*Source : The NPD Group. Janvier 2017-Décembre 2017, Service de suivi de la consommation. ©2018 HoMedics, LLC.
Tous droits réservés. Distribué par Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390. HoMedics est une
marque déposée de HoMedics, LLC. HoMedics #1 Brand In Massage est une marque commerciale de HoMedics, LLC.
IB-MCS847HJ
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
MCS-847HJ
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear los
productos que usted querrá
en el futuro..
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
#1 BRA ND IN MASS AG E*
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN SEGUIR
SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre desenchufe este aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
NO intente agarrar un electrodoméstico que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O
LESIONES PERSONALES:
Un electrodoméstico NUNCA debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
NO debe ser utilizado por niños.
Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es utilizado por o cerca
de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este electrodoméstico solo para el uso previsto que se describe en este manual. NO utilice
accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. NO lo utilice sobre
áreas de la piel que sean insensibles, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del calor
por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO utilice el masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería
Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede calentarse excesivamente y causar un incendio,
una descarga eléctrica o lesiones a personas.
NO traslade este electrodoméstico jalándolo del cable de alimentación, ni utilice el cable de
alimentación como asa.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado (OFF), y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
NO la utilice en exteriores.
NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
aire libres de pelusa, pelo y similares.
Precaución: Todo el mantenimiento a este masajeador de ser realizado únicamente por personal de
servicio autorizado por HoMedics.
19
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si:
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
NO se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
NUNCA deje el electrodoméstico sin atención, especialmente si hay niños presentes.
NO utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso que
esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
NUNCA utilice este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas, o sobre erupciones
cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
NUNCA use este producto mientras esté en la cama.
Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección física
que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga deficiencias
sensoriales en la parte baja de su cuerpo.
NUNCA use este producto en automóviles.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
Este aparato está diseñado solo para uso personal, no profesional.
INSTRUCCIONES DE USO
El cojín viene con un tornillo ubicado en la parte posterior de la unidad para proteger el mecanismo de
masaje durante el envío; dicho tornillo debe retirarse antes del primer uso para permitir que la unidad
funcione correctamente. Utilice la llave Allen suministrada. Luego, deseche el tornillo.
Advertencia: El no retirar el tornillo puede ocasionar daños permanentes al cojín para masaje.
NO VUELVA A INSTALAR EL TORNILLO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Este enchufe puede conectarse a un tomacorriente polarizado únicamente de
una forma. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir la posición del
enchufe. Si aún así no encaja, llame a un electricista calificado para instalar el tomacorriente apropiado.
No cambie el enchufe por ningún motivo.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico de 120
voltios para alimentar la unidad.
2. Fije el cojín a casi cualquier tipo de silla para disfrutar de un espléndido masaje mientras lee,
descansa o incluso trabaja. Vea páginas 22-23 para instrucciones sobre el uso del control manual.
Nota: El control de mano viene con una película plástica para proteger los botones antes de su uso.
Cuando esté listo para utilizar su cojín de masaje, retire la película plástica, levantándola de una esquina
y retírela suavemente. Deseche la película plástica.
20
SISTEMA DE CORREAS
El cojín incorpora un sistema de correas único que le permite sujetarlo a casi cualquier silla. Simplemente
deslice las correas sobre el asiento o la silla y ajuste las correas de sujeción para fijarlo. Su masajeador
no se deslizará ni se resbalará.
MANTENIMIENTO
PARA GUARDARLA
Coloque el masajeador en su caja, o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes
agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para evitar que
se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad por el cable de
control manual.
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave,
ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad.
NO la sumerja en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles o
disolvente de pintura para limpiarlo.
NO trate de reparar el cojín. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del usuario. Para obtener
servicio, llame al número telefónico de Relaciones con el Cliente que aparece en la sección de garantía.
MASAJEADOR DE CUELLO Y
HOMBROS
Con selección de dirección: en
el sentido del movimiento de las
manecillas del reloj y en sentido
contrario a él.o contrario a él.
MECANISMO DE MOVIMIENTO
PARA EL MASAJE
Con iluminación LED (se ilumina
en rojo cuando se activa el calor).
Los materiales y las telas reales del producto
pueden variar de la imagen mostrada.
21
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
NOTA: HoMedics no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad
con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
Precaución: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en el mecanismo de masaje del cojín cuando
ajuste la posición del cuerpo.
No atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento.
Nota: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad.
Nota: No se recomienda su uso en superficies de madera ya que la cremallera puede dañar la
madera. También se recomienda precaución cuando se utilice en muebles tapizados.
Nota: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar cualquier riesgo
de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad.
22
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para encender las funciones de masaje, presione
primero el botón de encendido. El indicador LED se
iluminará. Para apagar las funciones de masaje,
vuelva a presionar el botón. El indicador LED
parpadeará mientras el mecanismo de masaje retorna
a su punto más bajo y luego se apagará.
MASAJE PUNTUAL DEL CUELLO
Puede ajustar la posición de masaje de amasado para
el cuello manteniendo presionado cualquiera de los
botones hasta que alcance la posición deseada. La
flecha hacia arriba moverá el mecanismo hacia arriba
y la flecha hacia abajo lo moverá hacia abajo. Una vez
que libere el botón, el mecanismo se detendrá en ese
lugar.
GOLPETEO
El masaje de golpeteo es rápido y vigorizante. Para
activar el masaje, presione una vez el botón de
“GOLPETEO” (Tapping) Para desactivarlo, vuelva a
presionar el botón. El masaje de golpeteo solo sube y
baja por su espalda durante el masaje Shiatsu. Cuando
se use sin Shiatsu, ajuste la posición con los botones de
masaje en un punto hacia arriba y hacia abajo.
MASAJE EN UN PUNTO
Con la unidad en modo de masaje Shiatsu y de
golpeteo, presione el botón de “MASAJE EN UN PUNTO”
(SPOT) para concentrar la acción de masaje en un solo
sitio. Una vez que la unidad esté ejecutando masaje
en un punto, puede ajustar la posición del mecanismo
manteniendo presionado el botón flecha arriba o el
botón flecha abajo hasta llegar a la posición deseada.
La flecha hacia arriba moverá el mecanismo hacia
arriba y la flecha hacia abajo lo moverá hacia abajo.
Para desactivar masaje en un punto, presione uno de
los botones de zona de masaje.
23
BOTÓN DE DEMOSTRACIÓN
Para una breve demostración de las características del
cojín para masaje, presione el botón de “DEMOSTRACIÓN”
(Demo). La unidad pasará brevemente por cada
función. Una vez completada, la unidad se apagará
automáticamente. El LED parpadeará para indicar la
función activa.
MASAJE PARA CUELLO Y HOMBROS
Para activar el masaje de cuello y hombros presione
el botón Cuello. El masaje 3D Trutouch para cuello y
hombros empezará con un masaje con movimiento hacia
adentro. El botón se iluminará. Para cambiar al
masaje con movimientos hacia afuera, presione el botón
. El botón se iluminará y el movimiento del masaje
cambiará de dirección.
ZONAS DE MASAJE
Elija entre 3 zonas predefinidas para disfrutar uno Shiatsu
combinado con uno de golpeteo. Elija espalda completa,
espalda superior o espalda baja presionando el botón del
icono correspondiente. La luz LED parpadeará para indicar
la función activa. Para anular la selección de una zona de
masaje, presione de nuevo el botón o presione otro botón.
MASAJEADOR SHIATSU
Shiatsu es un masajeador de amasado de tejido
profundo.. Durante esta función, los nodos para masaje
giran mientras recorren hacia arriba y hacia abajo su
espalda, relajando así los músculos tensos.
BOTÓN DE CALOR
Para activar el calor calmante, presione el botón de
“CALOR” cuando el masaje esté encendido y la luz LED roja
correspondiente se iluminará. Para anular la selección,
vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente se
apagará. Para su seguridad, el calor únicamente se puede
encender si hay un programa de masaje activo.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el
cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista
o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta
garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del
producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de
alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa
por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación
o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com.
Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm
Hora del este
1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
*Fuente: The NPD Group. Enero 2017-Diciembre 2017, Servicio de rastreo de ventas al menudeo. ©2018 HoMedics, LLC.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390. HoMedics
es una marca registrada de HoMedics, LLC. HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC.
IB-MCS847HJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HoMedics MCS-847HJ Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

En otros idiomas