Fagor TT-401 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: TT-401 TT-402
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / èÑÕÃÁÍÉÅÑÁ /
KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ / HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA /
ТОСТЕР / / ТОСТЕР / TOSTAPANE
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
SEPTIEMBRE 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
Fig. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
2
Abb. 2
ϞϜθϟ΍
Fig. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
3
Abb. 3
ϞϜθϟ΍
Fig. 4
Eik. 4
4. Ábra
Obr. 4
Rys 4
Фиг. 4
4
Abb. 4
ϞϜθϟ΍
Fig. 5
Eik. 5
5. Ábra
Obr. 5
Rys 5
Фиг. 5
5
Abb. 5
ϞϜθϟ΍
SZ2L00015
007795200
0998990036
www.fagor.com
www.fagor.com
1
ES
Fig. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
1
Abb. 1
ϞϜθϟ΍
mal funcionamiento del
aparato, apagarlo y no
tratar de arreglarlo. En caso
de necesitar reparación
dirigirse únicamente a
un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el
fabricante.
El usuario no debe
proceder a la sustitución
del cable. En caso de que
esté estropeado o haya
que sustituirlo, dirigirse
exclusivamente a un
Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el
fabricante.
No tocar el aparato con
manos o pies mojados o
húmedos. No sumergir el
aparato en agua.
Al desenchufar la clavija no
tirar del cable
No permitir que los niños
utilicen el aparato
Evitar que el cable toque
las parte calientes del
aparato.
Desenchufar el aparato
cuando no lo vaya a
utilizar y antes de efectuar
cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
ATENCIÓN: Cuando
el aparato está en
funcionamiento, las
zonas próximas a las
ranuras pueden alcanzar
temperaturas muy
elevadas y existe riesgo de
quemaduras.
No introduzca objetos
Antes de utilizar este
aparato por primera vez,
lea detenidamente este
manual de instrucciones y
guárdelo para posteriores
consultas.
Antes de utilizar el aparato
verificar que la tensión
de la red doméstica
corresponda con la
indicada en el aparato.
La seguridad eléctrica
del aparato se garantiza
solamente en caso de
que esté conectado a una
instalación de tierra eficaz
En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente
cualificado.
Este aparato debe utilizarse
solo para uso doméstico.
No utilizarlo al aire libre
En caso de avería y/o
1. DESCRIPCIÓN
1. Ranuras
2. Mando de accionamiento
3. Selector de tostado
4. Botón de parada "Stop"
5. Recogemigas
6. Cable de conexión
7. Botón de descongelado.
8. Botón recalentado
Compatibilidad Electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las Directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
Este aparato es conforme con las directivas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1
2
3
4 78
5
6
TT-401: 950W
TT-402: 850W
50
5. REINIGUNG
Vor dem Reinigen des Toasters
unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss
und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es nicht
in Wasser und halten Sie es nicht unter den
Wasserhahn.
Benutzen Sie keine Löse- oder
Scheuermittel zum Reinigen des Toasters.
Um Brotkrumen zu entfernen, entnehmen
Sie bitte die Krumenschale. Achten Sie
darauf, nicht mit den scharfen Metallkanten
der Krumenschale in Berührung zu
kommen. Säubern Sie sie und setzen Sie
sie dann wieder ein.
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen
mit sich bringt. Zum Unterstreichen der
Verpflichtung zur Mitwirkung bei der
getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt
ein Hinweissymbol dafür angebracht,
dass dieses Produkt nicht in üblichen
Hausmüllcontainern entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
2
metálicos como cucharas,
cuchillos, etc., en las
ranuras. No coloque ningún
objeto encima del tostador.
No abandonar el
aparato cuando está en
funcionamiento porque
puede ser una fuente de
peligro.
Atención: El pan puede
arder dentro del tostador.
No deje el aparato en
marcha desatendido
Asegúrese de que no haya
objetos inflamables sobre
o cerca del tostador, p.e.
cortinas, etc.
Después de utilizar el
aparato, deje que se enfríe
antes de guardarlo.
Si se decide no utilizar más
el aparato, corte el cable
de alimentación después
de desenchufarlo.
Este aparato lo pueden
utilizar los niños a partir
de 8 anos y las personas
con discapacidad física,
psíquica o sensorial o
con falta de experiencia y
conocimiento siempre que
se les supervise o que se
les haya instruido respecto
al uso del aparato de
manera segura.
No permitir que los niños
lleven a cabo la limpieza
y el mantenimiento del
usuario cuando estén sin
supervisión.
Debe vigilarse a los niños
para asegurar que no
juegan con el aparato.
Para mayor protección, se
recomienda la instalación
de un dispositivo de
corriente residual (RCD)
con una corriente residual
operativa que no supere
los 30 mA. Pida consejo a
su instalador.
CUIDADO: No toque las
superficies marcadas con
el símbolo "
" durante o
justo después de su uso.
¡Están calientes!
3. CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN
Tipos de pan
El pan de molde es el más apropiado para
este tostador. Si va a utilizar otro tipo de pan,
tenga en cuenta los siguientes consejos:
Corte las rebanadas de forma regular
y con espesor uniforme de 1cm
aproximadamente.
No tueste al mismo tiempo, distintas
clases de pan ni rebanadas de distintos
espesores.
No unte el pan con mantequilla ni aceite
o similares antes de tostar.
Selección del grado de tostado
El grado de tostado se puede fijar con
la ruleta de selección de tostado (3).
Cuanto mayor sea la cifra, mayor será el
grado de tostado.
A la hora de seleccionar el grado de
tostado, debe tener en cuenta que el
pan seco y las rebanadas delgadas se
tuestan antes que el pan del día y que
las rebanadas de mayor espesor. Por
tanto la selección del grado de tostado
variará en función del tipo de pan, de
la calidad del pan y del espesor de las
rebanadas.
La selección del grado de tostado ha de
realizarse antes de poner el tostador en
funcionamiento.
3
4. FUNCIONAMIENTO
Coloque el tostador sobre una superficie
uniforme y resistente al calor.
Antes de utilizarlo, asegúrese de que no
haya ningún objeto en las ranuras.
La primera utilización hágala sin pan,
tal y como le indicamos a continuación,
colocando el selector en la posición
máxima, con el objeto de eliminar
los posibles aceites residuales de la
fabricación.
Coloque las rebanadas de pan en las
ranuras.
Seleccione el grado de tostado.
Enchufe el tostador a la red.
Baje el mando de accionamiento hasta
que quede retenido en la parte inferior.
En este momento comienza el ciclo de
tostado.
Cuando el ciclo de tostado finalice
el pan saldrá automáticamente y el
tostador se desconectará. Si quiere
comenzar otro nuevo ciclo de tostado,
espere 1 o 2 minutos para usarlo de
nuevo.
Si durante el ciclo de tostado, quiere
sacar el pan antes de finalizarlo, pulse el
botón de parada "stop" y el pan saldrá
automáticamente, desconectándose el
tostador.
Cuando finalice con la utilización del
tostador, desenchúfelo y espere a que
se enfríe antes de guardarlo.
Atención: Si una rebanada de pan queda
atascada dentro del tostador, actúe de la
siguiente manera:
Desenchufe el aparato y espere a que se
enfríe.
Después, saque el pan con cuidado
sin utilizar para ello objetos metálicos o
puntiagudos.
No intente retirar el pan con el tostador
en marcha.
Función de recalentamiento
La tostada se puede recalentar colocando
la tostada fría en la ranura para pan,
bajando la palanca y pulsando el botón
recalentar. La luz de recalentamiento se
encenderá y la tostada se recalentará
durante un período de tiempo corto y fijo.
Nota: Cuando utilice la función de
recalentamiento, vigile el pan para
asegurarse de que no se quema.
Función de descongelado
La función de descongelado es útil para
descongelar o tostar pan congelado todo
en la misma operación.
Ajuste el control de tostado variable al
nivel de color deseado. Comience con una
configuración media (3-4) y ajuste el control
de tostado variable a una configuración
más suave o más oscura dependiendo de
su preferencia personal.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
5. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del
tostador, desenchufe el aparato y espere a
que se enfríe.
Pase con un paño húmedo el exterior del
aparato. No lo sumerja en agua ni lo ponga
bajo el grifo.
No utilice disolventes ni productos
abrasivos para la limpieza del tostador.
Para quitar las migas, extraiga la
bandeja recogemigas. Evite el contacto
con las aristas de la parte metálica del
recogemigas. Una vez limpio, vuélvalo a
colocar en su alojamiento.
4
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación. Para mas información, ponerse
en contacto con la autoridad local o con la
tienda donde adquirió el producto.
16
EL
·¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ªËÓ
ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÂ
˘·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹/ηÈ
η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ,
¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ÙËÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÌfiÓÔ Û οÔÈÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·,
ΔÌ‹Ì· Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ
ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ΔÌ‹Ì·
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘
·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·
‹ fi‰È·. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË
Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡
Û·˜ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ
ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ̛·
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË
Ú›˙·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
‰È·ÙËÚ›Ù ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,
1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. 1)
1. ∂ȉÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÁÈ· ÙȘ ʤÙ˜
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
3. EÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜
4. ∫Ô˘Ì› ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "Stop"
5. ™˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï·
6. ΔÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
7. Êïõìðß áðüøõîçò.
8. Êïõìðß áíáèÝñìáíóçò
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìäáôüôçôá:
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ CEE Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ˘ÏÈο
Ô˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
2. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ
ÁÓÖÁËÅÉÁ
17
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ
ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
BÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·, ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
‹ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ
ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹
ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘.
ÐÑÏÓÏ×Ç: ŸÙ·Ó
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹, Ù·
ÛËÌ›· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÎÔÓÙ¿ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È
ÔÈ Ê¤Ù˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡,
·Ó·Ù‡ÛÛÔ˘Ó Ôχ ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· η›ÙÂ.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÌÂÙ·ÏÏÈο
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ̤۷ ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ fiÔ˘ Ì·›ÓÔ˘Ó
ÔÈ Ê¤Ù˜, fiˆ˜ ÎÔ˘Ù¿ÏÈ·,
Ì·¯·›ÚÈ· ÎÏ. ªËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηÓÂÓfi˜
›‰Ô˘˜ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Â¿Óˆ
ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ.
ªËÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÛÙÂ
·fi ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› Ë ›‰È·
Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó·
Á›ÓÂÈ ·ÈÙ›· Ó· ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙÂ
ΛӉ˘ÓÔ.
Ðñïóï÷Þ: ΔÔ „ˆÌ› ÌÔÚ›
Ó· η›, ÂÓÒ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
̤۷ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ. ªËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ
˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ,
fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏ.
ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ ÌÂ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Î·È ÚÔÙÔ‡ ÙË
Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó·
ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹, Îfi„Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜,
·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ìðïñåß
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü
ðáéäéÜ çëéêßáò ìåãáëýôåñçò
ôùí 8 åôþí êáé áðü Üôïìá
ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò,
áéóèçôéêÝò Þ äéáíïçôéêÝò
éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç
åìðåéñßáò êáé ãíþóåùí
åöüóïí âñßóêïíôáé õðü ôçí
åðßâëåøç åíüò åíçëßêïõ Þ
Ý÷ïõí ëÜâåé ôçí áðáñáßôçôç
åêðáßäåõóç ó÷åôéêÜ ìå
ôçí áóöáëÞ ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò êáé êáôáíïïýí
ôïõò êéíäýíïõò ðïõ
ðåñéêëåßåé.
Ìçí áöÞíåôå ôá
ðáéäéÜ íá åêôåëïýí
åñãáóßåò êáèáñéóìïý
êáé óõíôÞñçóçò ðïõ
áíôéóôïé÷ïýí óôïí ÷ñÞóôç
÷ùñßò åðßâëåøç.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá
÷åéñßæïíôáé êáé íá ðáßæïõí
ìå ôç óõóêåõÞ.
18
Ãéá ìåãáëýôåñç
ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå
íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí
ìç÷áíéóìü ðáñáìÝíïíôïò
ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü
ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ
äåí õðåñâáßíåé ôá 30
mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí
çëåêôñïëüãï óáò.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ìçí áããßæåôå
ôéò åðéöÜíåéåò ðïõ åßíáé
óçìáäåõìÝíåò ìå ôï
óýìâïëï "
" êáôÜ ôç
äéÜñêåéá êáé áìÝóùò ìåôÜ
ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò.
Åßíáé æåóôÝò!
3. ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ ÔÇÓ
ÖÑÕÃÁÍÉÅÑÁÓ
Åßäç øùìéïý
ΔÔ „ˆÌ› Ô˘ ¤¯ÂÈ „Ëı› Û ÊfiÚÌ· Â›Ó·È ÙÔ
ηٷÏÏËÏfiÙÂÚÔ ÁÈ· ·˘Ù‹ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ.
∞Ó ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÏÔ
›‰Ô˘˜ „ˆÌÈÔ‡ Û ʤÙ˜, ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜
Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·:
∫fi„Ù ÙȘ ʤÙ˜ ηÓÔÓÈο Î·È ÌÂ
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ 1 ÂÎ. ÂÚ›Ô˘.
ªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ʤÙ˜
·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ›‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ÌÂ
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ¿¯Ô˜.
ªËÓ ·Ï›ÊÂÙ ÛÙÔ „ˆÌ› ‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ï¿‰È ‹
¿ÏϘ ÙÚÔʤ˜ Ô˘ ·ÏÒÓÔÓÙ·È ÛÙÔ „ˆÌ›,
ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ¿ ÙÔ˘˜.
ÅðéëïãÞ ôçò Ýíôáóçò öñõãáíßóìáôïò
∏ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÔÚ›
Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ Îϛ̷η ìå ôïí
êõêëéêü äéáêüðôç åðéëïãÞò øçóßìáôïò
(3). ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ Â›Ó·È Ô ‰Â›ÎÙ˘,
ÙfiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ „Ë̤Ó˜ ı· ‚ÁÔ˘Ó ÔÈ
ÊÚ˘Á·ÓȤ˜ Û·˜.
ŸÙ·Ó ¤ÚıÂÈ Ë ÛÙÈÁÌ‹ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜, ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë
Û·˜ fiÙÈ ÙÔ Ì·ÁÈ¿ÙÈÎÔ „ˆÌ› Î·È ÔÈ ÏÂÙ¤˜
ʤÙ˜ „‹ÓÔÓÙ·È ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi ÙÔ
ÊÚ¤ÛÎÔ „ˆÌ› Ë̤ڷ˜ Î·È ·fi ÙȘ ʤÙ˜
4. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Â¿Óˆ ÛÂ
Ì›· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ Â›Ó·È Î·Îfi˜
·ÁˆÁfi˜ Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
¶ÚÔÙÔ‡ fï˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ
ηӤӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ˘ÏÈÎÔ‡ Û˘Û΢·Û›·˜
̤۷ ÛÙȘ ÂȉÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
ΔËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙÂ
̤۷ „ˆÌ›. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÈÛÙ¿ ÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙËÓ ·ÓÒÙÂÚË ‚·ıÌ›‰·, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ‰È·Ï˘ı› ÙÔ ÂȉÈÎfi Ï¿‰È Ô˘
Ù˘¯fiÓ ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.
μ¿ÏÙ ÙȘ ʤÙ˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂȉÈΤ˜
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜.
μ¿ÏÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÛÙÔ Î·ÙÒÙÂÚÔ
ÛËÌ›Ô. ∞fi ·˘Ù‹ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ô
·ÎÏÔ˜ ÙÔ˘ ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜.
ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜,
ÔÈ Ê¤Ù˜ ı· ‚ÁÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È Ë
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ı· ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ „‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏϘ ʤÙ˜,
ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 Ì 2 ÏÂÙ¿, ÚÔÙÔ‡
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
∞Ó Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ, ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ
‚Á¿ÏÂÙ ÙȘ ʤÙ˜ Û·˜, ÚÔÙÔ‡
ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ô Î‡ÎÏÔ˜ ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ‰È·ÎÔ‹˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË "Stop"
Î·È ÔÈ Ê¤Ù˜ ı· ‚ÁÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÂÓÒ
·Ú¿ÏÏËÏ· Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ı· ÙÂı›
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ,
‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÚÔÙÔ‡ ÙË
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¿¯Ô˜. °È· ·˘Ùfi
ÙÔ ÏfiÁÔ, Ë ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ‚·ıÌ›‰·˜ ÛÙËÓ
ÔÔ›· ı· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÂÙ ÙȘ ʤÙ˜ Û·˜,
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡,
·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ¿ ÙÔ˘ (·Ó ‰ËÏ·‰‹ ›ӷÈ
Ì·ÁÈ¿ÙÈÎÔ ‹ ÊÚ¤ÛÎÔ), ·ÏÏ¿ Î·È ·fi ÙÔ
¿¯Ô˜ Ù˘ οı ʤٷ˜.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
„Ë̷ۛÙÔ˜, ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÙË
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Û·˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
19
Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
Ðñïóï÷Þ: ∞Ó Î¿ÔÈÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÊÚ˘Á·ÓÈ¿˜
ÛÊËÓÒÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ÙfiÙÂ
οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜:
μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÛÊËÓˆı›, ¯ˆÚ›˜
fï˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹
·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ
ÛÊËӈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ „ˆÌÈÔ‡ ·fi ÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜, ÂÓÒ ‹‰Ë
ÙËÓ ¤¯ÂÙ ı¤ÛÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
Ëåéôïõñãßá áíáèÝñìáíóçò
Ìðïñåßôå íá æåóôÜíåôå öñõãáíéÝò áí ôéò
ôïðïèåôÞóåôå êñýåò óôçí õðïäï÷Þ ãéá øùìß
êáé êáôåâÜóåôå ôï ìï÷ëü êáé ñõèìßóåôå ôï
äéáêüðôç åëÝã÷ïõ ìåôáâëçôïý øçóßìáôïò
óôç èÝóç áíáèÝñìáíóçò. Èá áíÜøåé ç
ëõ÷íßá áíáèÝñìáíóçò êáé ç öñõãáíéÜ èá
æåóôáèåß óå óýíôïìï êáé óôáèåñü ÷ñüíï.
Óçìåßùóç: ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç
ëåéôïõñãßá áíáèÝñìáíóçò, åðéâëÝðåôå ôï
øùìß ãéá íá ìçí êáåß.
Ëåéôïõñãßá áðüøõîçò
Ç ëåéôïõñãßá áðüøõîçò ÷ñçóéìåýåé ãéá
ôçí áðüøõîç Þ ôï øÞóéìï êáôåøõãìÝíïõ
øùìéïý ôáõôü÷ñïíá.
Ñõèìßóôå ôï äéáêüðôç åëÝã÷ïõ ìåôáâëçôïý
øçóßìáôïò óôï åðßðåäï ôïõ åðéèõìçôïý
÷ñþìáôïò. ÎåêéíÞóôå ìå Ýíá ìÝóï ÷ñþìá
øçóßìáôïò (3-4) êáé ñõèìßóôå ôï äéáêüðôç
åëÝã÷ïõ ìåôáâëçôïý øçóßìáôïò óå ðéï
áíïé÷ôü Þ ðéï óêïýñï ÷ñþìá áíÜëïãá ìå ôéò
ðñïóùðéêÝò óáò ðñïôéìÞóåéò.
5. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
¶ÂÚ¿ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ηÈ
οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹
·ÔÍÂÛÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ „›¯Ô˘Ï·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
6. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ
ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ
ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ
ÓÕÓÊÅÕÙÍ
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌÂ
Ù· ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ.
ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›·
·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
Û˘ÚÙ¿ÚÈ fiÔ˘ ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı›.
ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘
ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡, fiÔ˘
Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È Ù· „›¯Ô˘Ï·. ªfiÏȘ ÙÔ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ, Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘.
34
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady. Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
41
>?@ABCا EFGHIJ9 ءLMNOPQ STUVWXهوZ[\]^_ا aلا لا
 !"#$ &'()*+,او ./01234ا 6789:;<9ا >?@ABCDإ FGHIJKL NOPQRSTا VWXYZ[\ا ^_`a9  9
Gإ وا  !"#د %&'()*إ ى,-./01ا ة345678 :;<=>?إ تدرا اذإ
ABCDEFGا IJKLMNO QRSTUVWYZ[\]^_ا aاا 9 ء Gا "#$%&'(ا ج ا*+,-./0إ تدرا اذإ
23456789:ا <=>?@ABCDو FGHIJKLMNا
PQRSTUV دXYZ[\]^ `aاو آ ا !"#$%&'ا ل)*+,-./إ 1234567 9:;<=>? ABCDEFG
IJKLMNOا QRSTUVWYZ[\]^_اa ا  ى إ "#$%&'( اذإ : رإ
د*+,-./0 2345678:;<=>?@او BCDEFGHءآ زJKLMNOPا RSTUVWإ
YZ[\]^_ تاودالaإ نو ا ج !"#$%ا '()*+, ./0123
56789: <=>?@او BCDEFا ج اHIJKLإ لوNOPQR
ا  ا تا ء !"#$إ &'()*ا ,-./0F23456آا 89:;<و >?@AB يراDEFGHا JKLMNا PQRST
CVWXYZا \]^_`اد ا  
ا رد ر !"#$إ
&'()*+,آ ./01234ا 6789:;<را
ا
دTUVWXYZ[ ]^_`aاو آ  ا "#$%&'()ا +,-./012 456789:;ء=>?@ABCDا FGHIJKLM
OPQRSا UVWXY [\]^_ و ءaا   را Cا ل !"#$&'()* ,-./0ر23456
89:;<= ?@ABCD ج FGHIJKا تMNOPQRا عTUVWXY [\]^_`ا  آ داوات !"#
%&'()*+, ./012345 789:;<=>دا @ABCDEFG IJKLMNOP RSTUVWXYا C[\]^_`a  و تا
.5
42
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ
΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
.7
6
49
3. BENUTZUNGSHINWEISE
Brotarten
Toastbrot ist zum Toasten am geeignetsten.
Soll anderes Brot verwendet werden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Schneiden Sie gleichmäßige Scheiben
von ca. 1 cm Dicke.
Toasten Sie nicht gleichzeitig
verschiedene Brotarten oder
unterschiedlich dicke Scheiben.
Bestreichen Sie die Brotscheiben vor
dem Toasten nicht mit Butter, Öl o.ä.
Einstellen des Röstgrads
Der Röstgrad kann mit dem Drehschalter
zur Auswahl des Toastens (3) eingestellt
werden. Je höher die Zahl, desto stärker
der Röstgrad.
Beim Einstellen des Toastgrads ist darauf
zu achten, dass trockenes Brot und
dünnen Scheiben schneller toasten als
frisches Brot und dickere Scheiben. Die
Einstellung des Toastgrads hängt also von
der Art und der Qualität des Brotes sowie
von der Dicke der Scheiben ab.
4. FUNKTIONSWEISE
Den Toaster auf eine ebene und
hitzebeständige Fläche stellen.
Vor der Benutzung sicherstellen,
dass sich keinerlei Objekte in den
Röstschlitzen befinden.
Nehmen Sie den Toaster beim ersten
Mal ohne Brot in Betrieb. Stellen
Sie dabei den Röstgradregler auf
die maximale Position. So werden
mögliche Fertigungsrückstände
entfernt.
Die Brotscheibe in den Toastschlitz
stecken.
Den Toastgrad einstellen.
Den Stecker in die Steckdose stecken.
Die Absenktaste nach unten drücken,
bis sie im unteren Teil einrastet. Jetzt
beginnt der Toastzyklus.
Wenn dieser Zyklus beendet ist, wird
das Brot automatisch aus dem Gerät
gehoben und der Toaster schaltet aus.
Vor einem weiteren Toastzyklus bitte 1
bis 2 Minuten warten.
Wenn Sie das Brot während des
Toastvorgangs herausnehmen wollen,
bevor der Zyklus beendet ist, betätigen
Sie bitte die Taste "Stop". Das Brot
wird dann automatisch aus dem Toaster
gehoben und der Toaster schaltet ab.
Wenn der Toaster nicht weiter benutzt
werden soll, ziehen Sie den Stecker aus
dem Netzanschluss und warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es
aufbewahren.
Achtung: Sollte eine Brotscheibe im
Toaster steckenbleiben, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Nehmen Sie dann das Brot vorsichtig
heraus, ohne dabei metallene oder
spitze Gegenstände zu verwenden.
Versuchen Sie nicht das Brot
herauszunehmen, solange der Toaster in
Betrieb.
Aufwärm-Funktion
Die kalte Toastscheibe kann durch
Hineingeben in den Toasterschlitz
aufgewärmt werden, indem der Hebel nach
unten gedrückt und die Steuerung zum
variablen Toasten auf die Aufwärm-Position
gebracht wird. Das Licht für das Aufwärmen
leuchtet und die Toastscheibe wird
innerhalb einer kurzen und feststehenden
Zeit aufgewärmt.
Anmerkung: Wenn Sie die Aufwärm-
Funktion benutzen, überwachen Sie das
Toastbrot, um sicherzustellen, dass es nicht
anbrennt.
Auftau-Funktion
Die Auftau-Funktion dient zum Auftauen
bzw. Toasten von tief gefrorenem Toastbrot,
was alles in demselben Arbeitsschritt
erfolgt.
Stellen Sie die Steuerung für variables
Toasten auf die Stufe der gewünschten
Farbe. Beginnen Sie mit einer mittleren
Einstellung (3-4) und stellen Sie die
Steuerung für variables Toasten je nach
persönlichem Geschmack auf heller oder
dunkler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Fagor TT-401 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para