Speed-Link Medusa NX 5.1 SL-8793-BK Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
NL
1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jackpluggen
van de headset aan op de geluidskaart van uw pc. Alle
jackpluggen hebben een kleurcode. Steek de USB-stekker
in een vrije USB-poort (500mA).
2. Met de regelaars in de kabel kunt u de headset in- en
uitschakelen en het volume van de afzonderlijke kanalen
regelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon inschakelt,
of de volumeregelaars zijn ingesteld op minimaal
vermogen.
3. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm
van uw hoofd aan. Als u de microfoon ongeveer 2 tot
3 centimeter voor uw mond houdt, bent u het beste te
verstaan.
FR
1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du
combiné casque-micro à la carte son de votre PC. Tous
les connecteurs jack ont une couleur donnée. Raccordez
la che USB à une prise USB libre sur votre ordinateur
(500 mA).
2. La télécommande laire vous permet d‘allumer et
d‘éteindre le combiné casque-micro et de régler le volume
des différents canaux. Avant d’allumer le combiné casque-
micro, vériez que la commande du volume est réglée sur
le minimum.
3. L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casque-
micro à la taille de votre tête. Placez le microphone 2
à 3 cm devant votre bouche pour une compréhension
optimale.
RU
1. Снимите заглушки и подсоедините штекеры гарнитуры
к выходам звуковой карты компьютера. Все штекеры
имеют цветную маркировку. Теперь подсоедините USB-
штекер к свободному USB-порту (500 мА).
2. С пульта ДУ на кабеле можно включать и выключать
гарнитуру, а также регулировать громкость отдельных
каналов. Перед включением гарнитуры установите
громкость на регуляторе громкости на минимум.
3. Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с
помощью регулируемого оголовья. Для оптимального
общения расположите микрофон на расстоянии около
2-3см ото рта.
IT
1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell’headset alla
scheda audio del PC. Tutti i jack sono contrassegnati da
colori. Collegare il connettore USB a una porta USB libera
(500 mA).
2. Usare il telecomando a lo per accendere e spegnere
l’headset e per regolare il volume dei singoli canali. Prima
di accendere la cufa accertarsi che i regolatori di volume
siano impostati sul minimo.
3. L’archetto regolabile consente di adattare la cufa alla
propria testa. Per una comunicazione perfetta tenere il
microfono a una distanza di circa 2-3 cm dalla bocca.
DE
1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die
Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte Ihres
PCs an. Alle Klinkenstecker sind farblich markiert. Stecken
Sie nun den USB-Stecker an einen freien USB-Anschluss
(500 mA).
2. Über die Kabelfernbedienung können Sie das Headset
ein- und ausschalten sowie die Lautstärke der einzelnen
Kanäle regulieren. Achten Sie vor dem Einschalten des
Headsets darauf, dass die Lautstärkeregler auf minimale
Lautstärke gestellt sind.
3. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an
Ihre Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie
das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund.
ES
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los
conectores jack del headset a la tarjeta de sonido de
tu PC. Todos los conectores jack se distingues por sus
colores. Enchufa el conector USB a un puerto libre USB
de tu ordenador (500mA).
2. Con el mando que está en el cable puedes regular el
volumen de los distintos canales y apagar o encender el
headset. Antes de ponerte estos auriculares con micro y
encenderlos, ten cuidado para que el volumen que está
en el mando del cable se encuentre al mínimo.
3. La diadema variable la adaptas fácilmente al tamaño de
tu cabeza. El micrófono mantenlo a una distancia de 2 a 3
cm de la boca para que la transmisión de voz sea óptima.
EN
1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack
plugs into your PC’s soundcard. All jack plugs are colour-
coded. Now plug the USB connector into any free USB
port (500mA).
2. Use the in-line remote to switch the headset on or off as
well as to adjust the volume level of each channel. Before
switching the headset on, be sure to set the volume and
sound levels to minimum on the in-line remote.
3. Adjust the headband for the perfect t. To achieve the best
voice transmission quality, position the microphone 2 to
3cm away from your mouth.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
3
1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini
bilgisayarınızdaki ses kartına takın. Tüm soketler renkli
işaretlenmiştir. Şimdi USB şini boş bir USB bağlantısına
takın (500mA).
2. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden kulaklığı açıp
kapatabilir ve her bir kanalın ses seviyesini tek tek
ayarlayabilirsiniz. Kulaklığı açmadan önce ses seviyesi
ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine ayarlanmış
olduklarına dikkat edin.
3. Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline
göre uyarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için
mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun.
TR
1
2
OFF/ON
Black R
Orange C
Pink
Green
ES
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Limitación de la responsabilidad
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en
ningún caso por los daños causados tales
como desperfectos, o perdidas ocasionales
de la propiedad privada, perdida de benecios
o ventas, costos de repuestos, deterioros
o interrupciones ocasionales del servicio o
cualquier otro perjuicio inherente. Nunca se
podrá solicitar resarcimiento de daños por un
valor superior al del precio de venta del producto.
Daños de audición
Un volumen muy alto puede causar daños en
el oído. Evita poner el volumen demasiado
alto, especialmente durante largos periodos de
tiempo, y verica siempre el volumen antes de
utilizar este dispositivo.
Soporte técnico
En nuestra página web
http://www.speedlink.com encontrarás
un formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte
técnico mandándonos un e-mail:
IT
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti di interferenza.
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in nessun
caso per conseguenze dannose come danni
alla o perdita della proprietà, perdita di utile o
di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese
per inconvenienti a causa di interruzione del
servizio o altri danni. In nessun caso potranno
essere avanzate richieste che superino il prezzo
d‘acquisto del prodotto.
Danni all‘udito
L‘ascolto ad alto volume può causare danni
all‘udito. Evitare volumi eccessivi, specialmente
per periodi prolungati e controllare il volume
impostato sul regolatore del volume.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web http://www.speedlink.com
abbiamo preparato un modulo di supporto.
In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto:
NL
Conformiteitverklaring
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Beperking van de garantie
Jöllenbeck GmbH staat in geen enkel geval
garant voor de gevolgen van schade aan
of verlies van eigendom, winstderving of
omzetverliezen, kosten voor vervangende
onderdelen, uitgaven als gevolg van hinder
door storingen of andere schade. In geen
geval kan aanspraak gemaakt worden op
vergoedingen die de aankoopprijs van het
product te boven gaan.
Gehoorschade
Grote geluidsvolumes kunnen het gehoor
beschadigen. Vermijd te grote geluidsvolumes,
vooral gedurende langere tijd en controleer
steeds voor het inschakelen van de apparatuur
de instelling van de volumeregeling.
Technische ondersteuning
Op onze website http://www.speedlink.com vindt
u een aanvraagformulier voor ondersteuning. U
kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks
een e-mail sturen: [email protected]
FR
Conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité pour les conséquences de
dommages telles que les dégradations, la
perte de biens, les manques à gagner ou
les baisses de chiffre d‘affaires, les frais de
pièces détachées, les dépenses dues aux
désagréments occasionnés par l‘interruption de
services ou autres dommages. Il n‘est en aucun
cas possible de faire valoir des prétentions
dépassant le prix d‘achat du produit.
Lésions auditives
Un volume trop élevé peut entraîner des lésions
auditives. Évitez les volumes trop élevés,
surtout de manière prolongée, et vériez la
position du bouton de réglage du volume avant
chaque utilisation.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur
notre site Web http://www.speedlink.com. Vous
pouvez aussi contacter directement le service
d‘assistance technique par e-mail :
DE
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für
Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust
von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste,
Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für
Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung
oder andere Schäden. Unter keinen Umständen
können Ansprüche geltend gemacht werden, die
den Kaufpreis des Produkts übersteigen.
Hörschäden
Hohe Lautstärke kann Hörschäden verursachen.
Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke, besonders
über einen längeren Zeitraum und prüfen Sie
vor jeder Verwendung die am Lautstärkeregler
eingestellte Lautstärke.
Technischer Support
Auf unserer Webseite http://www.speedlink.com
haben wir ein Supportformular bereit gestellt.
Alternativ können Sie dem Support direkt eine
E-Mail schreiben: [email protected]
EN
Declaration of Conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant EU safety
regulations. Operation of the device (the
devices) may be affected by strong static,
electrical or high-frequency elds (radio
equipment, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices
causing the interference.
Limitation of Liability
Jöllenbeck GmbH will not be liable for damages
such as damages to or loss of property, prot
or turnover losses, costs for spare parts,
expenses for inconveniences arising from the
interruption of a service or any other damages.
Claims which exceed the purchasing price of
the product may not be asserted under any
circumstances.
Damage to hearing
High volume levels may cause damage to
hearing. Avoid listening to audio at too high a
volume, especially for extended periods, and
check the volume level that has been set on the
relevant volume control each time before using
the product.
Technical support
A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you can
e-mail our technical support team directly:
RU
Соответствие
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от источников
помех.
Ограничение ответственности
Jöllenbeck GmbH ни в коем случае не несет
ответственности за последствия ущерба,
такие как ущерб или потеря собственности,
потеря прибыли или оборота, расходы
на запасные части, расходы вследствие
неприятностей, невыхода на работу или
другой ущерб. Ни при каких обстоятельствах
не принимаются претензии, размер которых
превышает цену продукта.
Нарушения слуха
Высокая громкость звучания может привести
к нарушениям слуха. Избегать слишком
высокого уровня громкости, особенно в
течение продолжительного времени и
проверять установленный уровень громкости
перед каждым использованием.
Техническая поддержка
На нашем сайте http:// www.speedlink.com
имеется формуляр запроса. Или можно
написать письмо в службу техподдержки
напрямую по следующему адресу
электронной почты: [email protected]
TR
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın
(cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Sınırlı sorumluluk
Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mülk hasarı,
kazanç veya satış kayıpları, yedek parça
masraarı, hizmetin kesintiye uğraması
nedeniyle oluşan masraar veya diğer
hasarlardan sorumlu değildir. Kesinlikle ürünün
satış yatını geçen haklar talep edilemez.
İşitme hasarı
Yüksek ses seviyesi işitme hasarına yol
açabilir. Çok yüksek ses seviyesinden, özellikle
uzun süreli, kaçının ve her kullanımdan önce
ses seviyesi ayarlayıcısında ayarlanan ses
seviyesini kontrol edin.
Teknik destek
http://www.speedlink.com web sayfamızda bir
destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek
merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz:

Transcripción de documentos

2 1 3 OFF/O N 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Pink Green Black R Orange C EN DE FR NL 1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your PC’s soundcard. All jack plugs are colourcoded. Now plug the USB connector into any free USB port (500mA). 2. Use the in-line remote to switch the headset on or off as well as to adjust the volume level of each channel. Before switching the headset on, be sure to set the volume and sound levels to minimum on the in-line remote. 3. Adjust the headband for the perfect fit. To achieve the best voice transmission quality, position the microphone 2 to 3cm away from your mouth. 1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte Ihres PCs an. Alle Klinkenstecker sind farblich markiert. Stecken Sie nun den USB-Stecker an einen freien USB-Anschluss (500 mA). 2. Über die Kabelfernbedienung können Sie das Headset ein- und ausschalten sowie die Lautstärke der einzelnen Kanäle regulieren. Achten Sie vor dem Einschalten des Headsets darauf, dass die Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke gestellt sind. 3. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund. 1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné casque-micro à la carte son de votre PC. Tous les connecteurs jack ont une couleur donnée. Raccordez la fiche USB à une prise USB libre sur votre ordinateur (500 mA). 2. La télécommande filaire vous permet d‘allumer et d‘éteindre le combiné casque-micro et de régler le volume des différents canaux. Avant d’allumer le combiné casquemicro, vérifiez que la commande du volume est réglée sur le minimum. 3. L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casquemicro à la taille de votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour une compréhension optimale. 1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jackpluggen van de headset aan op de geluidskaart van uw pc. Alle jackpluggen hebben een kleurcode. Steek de USB-stekker in een vrije USB-poort (500mA). 2. Met de regelaars in de kabel kunt u de headset in- en uitschakelen en het volume van de afzonderlijke kanalen regelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon inschakelt, of de volumeregelaars zijn ingesteld op minimaal vermogen. 3. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan. Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3 centimeter voor uw mond houdt, bent u het beste te verstaan. ES IT TR RU 1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del headset a la tarjeta de sonido de tu PC. Todos los conectores jack se distingues por sus colores. Enchufa el conector USB a un puerto libre USB de tu ordenador (500mA). 2. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen de los distintos canales y apagar o encender el headset. Antes de ponerte estos auriculares con micro y encenderlos, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del cable se encuentre al mínimo. 3. La diadema variable la adaptas fácilmente al tamaño de tu cabeza. El micrófono mantenlo a una distancia de 2 a 3 cm de la boca para que la transmisión de voz sea óptima. 1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell’headset alla scheda audio del PC. Tutti i jack sono contrassegnati da colori. Collegare il connettore USB a una porta USB libera (500 mA). 2. Usare il telecomando a filo per accendere e spegnere l’headset e per regolare il volume dei singoli canali. Prima di accendere la cuffia accertarsi che i regolatori di volume siano impostati sul minimo. 3. L’archetto regolabile consente di adattare la cuffia alla propria testa. Per una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa 2-3 cm dalla bocca. 1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini bilgisayarınızdaki ses kartına takın. Tüm soketler renkli işaretlenmiştir. Şimdi USB fişini boş bir USB bağlantısına takın (500mA). 2. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden kulaklığı açıp kapatabilir ve her bir kanalın ses seviyesini tek tek ayarlayabilirsiniz. Kulaklığı açmadan önce ses seviyesi ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine ayarlanmış olduklarına dikkat edin. 3. Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline göre uyarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun. 1. Снимите заглушки и подсоедините штекеры гарнитуры к выходам звуковой карты компьютера. Все штекеры имеют цветную маркировку. Теперь подсоедините USBштекер к свободному USB-порту (500 мА). 2. С пульта ДУ на кабеле можно включать и выключать гарнитуру, а также регулировать громкость отдельных каналов. Перед включением гарнитуры установите громкость на регуляторе громкости на минимум. 3. Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с помощью регулируемого оголовья. Для оптимального общения расположите микрофон на расстоянии около 2-3см ото рта. EN DE FR NL Declaration of Conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant EU safety regulations. Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio equipment, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Limitation of Liability Jöllenbeck GmbH will not be liable for damages such as damages to or loss of property, profit or turnover losses, costs for spare parts, expenses for inconveniences arising from the interruption of a service or any other damages. Claims which exceed the purchasing price of the product may not be asserted under any circumstances. Damage to hearing High volume levels may cause damage to hearing. Avoid listening to audio at too high a volume, especially for extended periods, and check the volume level that has been set on the relevant volume control each time before using the product. Technical support A support form is available on our website: http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly: [email protected] Konformität Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Haftungsbeschränkung Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung oder andere Schäden. Unter keinen Umständen können Ansprüche geltend gemacht werden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen. Hörschäden Hohe Lautstärke kann Hörschäden verursachen. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke, besonders über einen längeren Zeitraum und prüfen Sie vor jeder Verwendung die am Lautstärkeregler eingestellte Lautstärke. Technischer Support Auf unserer Webseite http://www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit gestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: [email protected] Conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de microondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Limitation de responsabilité La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité pour les conséquences de dommages telles que les dégradations, la perte de biens, les manques à gagner ou les baisses de chiffre d‘affaires, les frais de pièces détachées, les dépenses dues aux désagréments occasionnés par l‘interruption de services ou autres dommages. Il n‘est en aucun cas possible de faire valoir des prétentions dépassant le prix d‘achat du produit. Lésions auditives Un volume trop élevé peut entraîner des lésions auditives. Évitez les volumes trop élevés, surtout de manière prolongée, et vérifiez la position du bouton de réglage du volume avant chaque utilisation. Assistance technique Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d‘assistance technique par e-mail : [email protected] Conformiteitverklaring Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Beperking van de garantie Jöllenbeck GmbH staat in geen enkel geval garant voor de gevolgen van schade aan of verlies van eigendom, winstderving of omzetverliezen, kosten voor vervangende onderdelen, uitgaven als gevolg van hinder door storingen of andere schade. In geen geval kan aanspraak gemaakt worden op vergoedingen die de aankoopprijs van het product te boven gaan. Gehoorschade Grote geluidsvolumes kunnen het gehoor beschadigen. Vermijd te grote geluidsvolumes, vooral gedurende langere tijd en controleer steeds voor het inschakelen van de apparatuur de instelling van de volumeregeling. Technische ondersteuning Op onze website http://www.speedlink.com vindt u een aanvraagformulier voor ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail sturen: [email protected] ES IT TR RU Declaración de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Limitación de la responsabilidad Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en ningún caso por los daños causados tales como desperfectos, o perdidas ocasionales de la propiedad privada, perdida de beneficios o ventas, costos de repuestos, deterioros o interrupciones ocasionales del servicio o cualquier otro perjuicio inherente. Nunca se podrá solicitar resarcimiento de daños por un valor superior al del precio de venta del producto. Daños de audición Un volumen muy alto puede causar daños en el oído. Evita poner el volumen demasiado alto, especialmente durante largos periodos de tiempo, y verifica siempre el volumen antes de utilizar este dispositivo. Soporte técnico En nuestra página web http://www.speedlink.com encontrarás un formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: [email protected] Conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza. Limitazione della responsabilità La Jöllenbeck GmbH non risponde in nessun caso per conseguenze dannose come danni alla o perdita della proprietà, perdita di utile o di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese per inconvenienti a causa di interruzione del servizio o altri danni. In nessun caso potranno essere avanzate richieste che superino il prezzo d‘acquisto del prodotto. Danni all‘udito L‘ascolto ad alto volume può causare danni all‘udito. Evitare volumi eccessivi, specialmente per periodi prolungati e controllare il volume impostato sul regolatore del volume. Supporto tecnico Sul nostro sito web http://www.speedlink.com abbiamo preparato un modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail direttamente al servizio di supporto: [email protected] Uygunluk Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Sınırlı sorumluluk Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mülk hasarı, kazanç veya satış kayıpları, yedek parça masrafları, hizmetin kesintiye uğraması nedeniyle oluşan masraflar veya diğer hasarlardan sorumlu değildir. Kesinlikle ürünün satış fiyatını geçen haklar talep edilemez. İşitme hasarı Yüksek ses seviyesi işitme hasarına yol açabilir. Çok yüksek ses seviyesinden, özellikle uzun süreli, kaçının ve her kullanımdan önce ses seviyesi ayarlayıcısında ayarlanan ses seviyesini kontrol edin. Teknik destek http://www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz: [email protected] Соответствие Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Ограничение ответственности Jöllenbeck GmbH ни в коем случае не несет ответственности за последствия ущерба, такие как ущерб или потеря собственности, потеря прибыли или оборота, расходы на запасные части, расходы вследствие неприятностей, невыхода на работу или другой ущерб. Ни при каких обстоятельствах не принимаются претензии, размер которых превышает цену продукта. Нарушения слуха Высокая громкость звучания может привести к нарушениям слуха. Избегать слишком высокого уровня громкости, особенно в течение продолжительного времени и проверять установленный уровень громкости перед каждым использованием. Техническая поддержка На нашем сайте http:// www.speedlink.com имеется формуляр запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки напрямую по следующему адресу электронной почты: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Speed-Link Medusa NX 5.1 SL-8793-BK Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario