Pfister LG34-1PS0 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra,
o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
47739-0100
July 31, 2015
11305-40
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
LG34 Series
Serie LG34
Série LG34
Single Control Kitchen Faucet
Grifo monomando para la cocina
Mitigeur de Cuisine
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
3
4
5
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Modelos
34-1P
Instalación en 3 agujeros sin
rociador lateral
Modelos
34-3P
Instalación en 3 agujeros con
rociador lateral
Modelos
34-1P/34-4P
Opción
Instalación En un Agujero
Con El Poste Único
Modelos
34-3P
Instalación en 4 agujeros
con rociador lateral
Continúe con el Paso 11
Continúe con el Paso 14
Continúe con el Paso 8
Continúe con el Paso 6
4 CÓMO UNIR LA MANIJA
Coloque la manija de palanca (4A) sobre el vástago de la válvula (4B) y asegúrela
con el sujetador (4C) según lo demostrado. Inserte el botón decorativo (4D) sobre la
manija de palanca (4A).
Estas instrucciones cubren tres
instalaciones distintas:
8
4A
4C
4D
4B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
7
8
9
Continúe con el Paso 17
ALTO
6 INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de
la placa de cubierta
(6A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro (6B) del
grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca las espigas (6C) del grifo en los
agujeros extremos del fregadero.
7 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO
Apriete las tuercas de mariposa (7A) a los postes de montaje (7C) desde abajo del
fregadero. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de
cubierta (7B). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (7D) y la tuerca larga (
7
/
16
Hex.) (7E) sobre el poste de montaje (7F). Asegúrese de que las protuberancias en la
arandela de metal (7D) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté
rmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso!
8 INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de
la placa de cubierta
(8A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Inserte la guía de manguera (8D) en el agujero
lateral (8E) de la placa de cubierta (8A). Alinee las lengüetas de la guía de manguera
con aquellas en el agujero de la placa de cubierta.
Introduzca los tubos de suministro
(8B) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca la espiga (8C) y
a guía de
manguera (8D)
del grifo en los agujeros extremos del fregadero.
9 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO
desde abajo del fregadero, sujete la guía de la manguera (9A) atornillando la contratuerca
de plástico (9D). Sujete la placa de cubierta (9E) atornillando la tuerca de mariposa (9F) al
poste de montaje (9G). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor del
borde exterior de la placa de cubierta (9E).
Sujete el grifo colocando la arandela de metal
(9D) y la tuerca larga (
7
/
16
Hex.) (9E) sobre el poste de montaje (9F). Asegúrese de que
las protuberancias en la arandela de metal (9D) queden apuntando hacia arriba. Apriete
hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso!
9
6A
6C
6B
7A
7D
7A
9B
7C
9E
7C
9A
7B
9C
7D
9F
7E
9G
7F
9H
8A
8D
8E
8A
8D
8C
8B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
11
12
13
Continúe con el Paso 17
ALTO
Continúe con el Paso 17
ALTO
10 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (10A) a través de la guía de
la manguera (10C). Desde abajo del fregadero, presione el recinto de conexión rápida
(10B), que se encuentra en el extremo de la manguera del rociador lateral (10A), rmemente
hacia arriba, hacia el tubo receptor (10D), hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire
del recinto de conexión rápida (10B). Si el recinto y el collarín interno (10E) se separan
ligeramente pero no se salen del tubo receptor (10C), la conexión rápida está segura.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un enchufe (10F) 972-
044 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
11 INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de
la placa de cubierta
(11A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Inserte la guía de la manguera (11B) en la
brida de la guía de la manguera (11C) y en el agujero del fregadero. Introduzca los
tubos de suministro (11D) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca la
espiga (11E) del grifo en los agujeros extremos del fregadero.
12 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO
Desde abajo del fregadero, apriete las tuercas de mariposa (12A) a los postes de
montaje (12C) sujete la guía de manguera (12D) atornillando la contratuerca de plástico
(12F). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior
de la placa de cubierta (12B). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (12F) y la
tuerca larga (
7
/
16
Hex.) (12E) sobre el poste de montaje (12F). Asegúrese de que las
protuberancias en la arandela de metal (12D) queden apuntando hacia arriba. Apriete
hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso!
13 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (13A) a través de la guía de
la manguera (13C). Desde abajo del fregadero, presione el recinto de conexión rápida
(13B), que se encuentra en el extremo de la manguera del rociador lateral (13A), rmemente
hacia arriba, hacia el tubo receptor (13D), hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire
del recinto de conexión rápida (13B). Si el recinto y el collarín interno (13E) se separan
ligeramente pero no se salen del tubo receptor (13C), la conexión rápida está segura.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un enchufe (13F) 972-
044 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
10
10B
10B
10B
10D
10F
10C
10E
10D
10A
11A
11E
11E
11C
11B
11D
12A
12A
12B
12C
12D
12B
12E
12F
12G
12H
13B
13B
13B
13C
13E
13D
13D
13A
13F
OPCIONAL
(Debe ser
ordenado por
separado)
OPCIONAL
(Debe ser
ordenado por
separado)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
14
16
15
17
14 PREPARACIÓN DEL GRIFO
Por debajo del grifo, retire la tuerca (14A) desroscando la del poste del montaje (14B).
Retire la placa inferior (14C) y la placa para plataforma (14D) de el cuerpo del grifo (14F).
Monte el aro de montaje (14E) y el aro para masilla (14G) en el fondo del cuerpo del grifo
(14F). Asegure colocando y roscando la tuerca (14A) sobre el poste del montaje (14B).
15 INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de el aro para masilla (15A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro (15B) del
grifo en el agujero central del fregadero.
16 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO
Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de el aro de montaje (16A).
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (16B) y la
tuerca larga (
7
/
16
pulg. Hex.) (16C) sobre el poste de montaje (16D). Asegúrese de que
las protuberancias en la arandela de metal (16B) queden apuntando hacia arriba. Apriete
hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso!
17 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
A.
Enrosque los conectadores de entrada (17A) en las líneas de suministro de agua
(17B).
B. Retire la tapa protectora (17F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua
caliente y fría (17C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro
de agua (17B) a los tubos de entrada del grifo (17C). Conecte la línea de suministro
de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja.
Las Líneas de Abastecimiento de agua no son
incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o sus
instrucciones para el correcto método de instalacn de
líneas de abastecimiento y accesorios.
PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de
abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o
el agujero de las líneas de abastecimiento y accesorios.
11
16A
16D
16B
16C
CALIENTE FRÍA
14A
14B
14C
14D
14F
14F
14A
14B
14E
14G
15A
15B
C
1 pulg Max.
(26 mm)
A
17A
17B
17C
17C
17C
17C
17A
17F
17B
17D
17E
17B
17D
17B
17A
B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
19
20
21
22
23
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
18
19 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (19A), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua.
El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (19A). Al girar
la manija de palanca (19A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá
hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (19A) en sentido horario, la
temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
22 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalacn, retire la caja del arreador (22A). Gire la válvula (22B) a
la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una.
Mientras el agua corre, verique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja
del arreador (22A) separando el casco (22C), la cesta (22D) y la arandela (22E) del arreador.
Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
20 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (20A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier direccn.
21 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (21A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (21B) situado en
la parte posterior del rociador lateral (21A).
23 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo la válvula en la
posición cerrada, quite el botón decorativo (23A), desenrosque el sujetador (23B) y
saque el núcleo de la manija (23C) del vástago de la válvula (23D).
18 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
Nota:
Después de que la instalación sea completa, purgue el grifo (consulte al paso 22)
.
12
19A
22A
22C
23A
23B
23C
23D
22D
22E
22B
20A
21A
21B
19A
CALIENTE
FRÍA
ABIERTA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
24 26
25
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
24 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo
(consulte el paso 2). Retire la manija (See step 23). Quite la tapa en forma de cúpula
(24A) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención
(24B) con una llave ajustable. Quite el cartucho (24C) con cuidado halándolo en forma
recta hacia arriba y hacia afuera. Inspeccione el cartucho (24C) para asegurar que no
contenga residuos o esté dañado. Limpie o reemplace el cartucho (24C). Reensamble
el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
25 REEMPLAZO DEL DEFLECTOR
(Para los productos con el rociador lateral). Si el rociador lateral no funciona
correctamente, el mecanismo del deflector puede estar tapado con residuos o
puede necesitar reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el deector (25A), cierre el
suministro de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el
paso 2). Retire la manija (consulte el paso 23) y la tapa en forma de cúpula (25B) y
levante cuidadosamente el conjunto del surtidor (25C). El mecanismo del deector
(25A) está situado en la seccn posterior del cuerpo interior del grifo (25D). Retire
cuidadosamente el mecanismo del deector (25A) y revise para ver si hay residuos.
Limpie o reemplace el mecanismo del cartucho (25A). Reensamble el grifo siguiendo
los pasos en orden inverso.
26 RETIRO DE LA MANGUERA LATERAL
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión. Para quitar el accesorio de conexión rápida, Empuje hacia arriba
la caja de conexión rápida (26A). Manteniendo la boquilla de plástico gris (26B) en
posición, empuje hacia abajo la caja de conexnpida (26A) hasta que el tubo (26C)
se desprenda.
13
26A
26A
26B
26C
24A
25B
25C
25D
24B
24C
25A

Transcripción de documentos

LG34 Series Serie LG34 Série LG34 Single Control Kitchen Faucet Grifo monomando para la cocina Mitigeur de Cuisine E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. S Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. 11305-40 Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. July 31, 2015 47739-0100 ESPAÑOL Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). 1 ANTES DE PROCEDER INSTALACIÓN DEL GRIFO ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 5 2 Estas instrucciones cubren tres instalaciones distintas: Modelos 34-1P ESPAÑOL Instalación en 3 agujeros sin rociador lateral Continúe con el Paso 6 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. Modelos 34-3P Instalación en 3 agujeros con rociador lateral 3 Continúe con el Paso 8 Modelos 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. 4 34-3P Instalación en 4 agujeros con rociador lateral Continúe con el Paso 11 4D 4C 4A Modelos 34-1P/34-4P Opción Instalación En un Agujero Con El Poste Único 4B Continúe con el Paso 14 4 CÓMO UNIR LA MANIJA Coloque la manija de palanca (4A) sobre el vástago de la válvula (4B) y asegúrela con el sujetador (4C) según lo demostrado. Inserte el botón decorativo (4D) sobre la manija de palanca (4A). 8 ESPAÑOL 6 8 8D 8A 8E 6A 8D 6B 8A 6C 8C 8B ESPAÑOL 6 INSTALACIÓN DEL GRIFO En la ranura para masilla de la placa de cubierta (6A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro (6B) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca las espigas (6C) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. 8 INSTALACIÓN DEL GRIFO En la ranura para masilla de la placa de cubierta (8A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Inserte la guía de manguera (8D) en el agujero lateral (8E) de la placa de cubierta (8A). Alinee las lengüetas de la guía de manguera con aquellas en el agujero de la placa de cubierta. Introduzca los tubos de suministro (8B) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca la espiga (8C) y a guía de manguera (8D) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. 7 9 7B 9C 7C 7F 7A 9A 7C 9H 7A 9B 9E 7D 7D 7E 9F 9G 7 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO Apriete las tuercas de mariposa (7A) a los postes de montaje (7C) desde abajo del fregadero. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (7B). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (7D) y la tuerca larga (7/16 Hex.) (7E) sobre el poste de montaje (7F). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7D) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso! ALTO 9 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO Continúe con el Paso 17 9 desde abajo del fregadero, sujete la guía de la manguera (9A) atornillando la contratuerca de plástico (9D). Sujete la placa de cubierta (9E) atornillando la tuerca de mariposa (9F) al poste de montaje (9G). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (9E). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (9D) y la tuerca larga (7/16 Hex.) (9E) sobre el poste de montaje (9F). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (9D) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso! ESPAÑOL 10 12 12E 12B 12H 10C 12A 12B 12C 10E ESPAÑOL 12D 10D 10D 10B 10B 12F 10F 12A 12G 10B 10A 12 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO OPCIONAL (Debe ser ordenado por separado) Desde abajo del fregadero, apriete las tuercas de mariposa (12A) a los postes de montaje (12C) sujete la guía de manguera (12D) atornillando la contratuerca de plástico (12F). Apriete con la mano. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (12B). Sujete el grifo colocando la arandela de metal (12F) y la tuerca larga (7/16 Hex.) (12E) sobre el poste de montaje (12F). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (12D) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso! 10 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (10A) a través de la guía de la manguera (10C). Desde abajo del fregadero, presione el recinto de conexión rápida (10B), que se encuentra en el extremo de la manguera del rociador lateral (10A), firmemente hacia arriba, hacia el tubo receptor (10D), hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión rápida (10B). Si el recinto y el collarín interno (10E) se separan ligeramente pero no se salen del tubo receptor (10C), la conexión rápida está segura. Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un enchufe (10F) 972044 se debe utilizar y se debe ordenar por separado. ALTO 13 Continúe con el Paso 17 11 13E 13D 13D 11A 13C 13B 11E 13F 11D 13B 11E 13B OPCIONAL (Debe ser ordenado por separado) 13A 13 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL 11B Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (13A) a través de la guía de la manguera (13C). Desde abajo del fregadero, presione el recinto de conexión rápida (13B), que se encuentra en el extremo de la manguera del rociador lateral (13A), firmemente hacia arriba, hacia el tubo receptor (13D), hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión rápida (13B). Si el recinto y el collarín interno (13E) se separan ligeramente pero no se salen del tubo receptor (13C), la conexión rápida está segura. Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un enchufe (13F) 972044 se debe utilizar y se debe ordenar por separado. 11C 11 INSTALACIÓN DEL GRIFO En la ranura para masilla de la placa de cubierta (11A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Inserte la guía de la manguera (11B) en la brida de la guía de la manguera (11C) y en el agujero del fregadero. Introduzca los tubos de suministro (11D) del grifo en el agujero central del fregadero. Introduzca la espiga (11E) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. ALTO 10 Continúe con el Paso 17 ESPAÑOL 14 17 Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones para el correcto método de instalación de líneas de abastecimiento y accesorios. PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de abastecimiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero de las líneas de abastecimiento y accesorios. 14F 17A B 14D 14B 17B 14C 14A A 14F 14G 14E ESPAÑOL 14A 14B 14 PREPARACIÓN DEL GRIFO Por debajo del grifo, retire la tuerca (14A) desroscando la del poste del montaje (14B). Retire la placa inferior (14C) y la placa para plataforma (14D) de el cuerpo del grifo (14F). Monte el aro de montaje (14E) y el aro para masilla (14G) en el fondo del cuerpo del grifo (14F). Asegure colocando y roscando la tuerca (14A) sobre el poste del montaje (14B). 17C 17C 15 17C 17C 15A 15B 1 pulg Max. (26 mm) 17A 17F 17B CALIENTE 15 INSTALACIÓN DEL GRIFO C En la ranura para masilla de el aro para masilla (15A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca los tubos de suministro (15B) del grifo en el agujero central del fregadero. FRÍA 17D 16 17A 17D 17E 16A 16D 17B 16B 17B 16C 17 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA A. Enrosque los conectadores de entrada (17A) en las líneas de suministro de agua 16 ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de el aro de montaje (16A). Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (16B) y la tuerca larga (7/16 pulg. Hex.) (16C) sobre el poste de montaje (16D). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (16B) queden apuntando hacia arriba. Apriete hasta que el grifo esté firmemente conectado al fregadero. ¡No apriete en exceso! (17B). B. Retire la tapa protectora (17F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua 11 caliente y fría (17C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro de agua (17B) a los tubos de entrada del grifo (17C). Conecte la línea de suministro de agua caliente al tubo de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja. ESPAÑOL 18 21 21B 21A 18 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. Nota: Después de que la instalación sea completa, purgue el grifo (consulte al paso 22). 21 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL ESPAÑOL El rociador lateral (21A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (21B) situado en la parte posterior del rociador lateral (21A). MANTENIMIENTO Y CUIDADO FUNCIONES DEL GRIFO 19 22 CALIENTE 22B 22E 22D 19A 22A 22C FRÍA ABIERTA 22 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (22A). Gire la válvula (22B) a la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja del arreador (22A) separando el casco (22C), la cesta (22D) y la arandela (22E) del arreador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso. 19A 23 23B 23A 19 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Al levantar la manija de palanca (19A), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua. El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (19A). Al girar la manija de palanca (19A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (19A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente. 23C 20 23D 20A 23 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS 20 FUNCIÓN DEL SURTIDOR El surtidor (20A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección. 12 ¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo la válvula en la posición cerrada, quite el botón decorativo (23A), desenrosque el sujetador (23B) y saque el núcleo de la manija (23C) del vástago de la válvula (23D). ESPAÑOL 24 26 26B 26C 24A 24B 26A 26A 24C 26 RETIRO DE LA MANGUERA LATERAL 24 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el paso 2). Retire la manija (See step 23). Quite la tapa en forma de cúpula (24A) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (24B) con una llave ajustable. Quite el cartucho (24C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Inspeccione el cartucho (24C) para asegurar que no contenga residuos o esté dañado. Limpie o reemplace el cartucho (24C). Reensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso. PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. 25 25B NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 25C 25A Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 25D 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) 25 REEMPLAZO DEL DEFLECTOR (Para los productos con el rociador lateral). Si el rociador lateral no funciona correctamente, el mecanismo del deflector puede estar tapado con residuos o puede necesitar reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el deflector (25A), cierre el suministro de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el paso 2). Retire la manija (consulte el paso 23) y la tapa en forma de cúpula (25B) y levante cuidadosamente el conjunto del surtidor (25C). El mecanismo del deflector (25A) está situado en la sección posterior del cuerpo interior del grifo (25D). Retire cuidadosamente el mecanismo del deflector (25A) y revise para ver si hay residuos. Limpie o reemplace el mecanismo del cartucho (25A). Reensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso. Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías 13 ESPAÑOL Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y elimine la presión. Para quitar el accesorio de conexión rápida, Empuje hacia arriba la caja de conexión rápida (26A). Manteniendo la boquilla de plástico gris (26B) en posición, empuje hacia abajo la caja de conexión rápida (26A) hasta que el tubo (26C) se desprenda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pfister LG34-1PS0 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación