Mr Coffee CGX9 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
16. Si retira la tapa durante el ciclo de preparación puede escaldarse.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Para reducir o eliminar la posibilidad de romper su jarra siga las
instrucciones aquí abajo:
Esta jarra está diseñada para ser utilizada con la cafetera MR. COFFEE
®
.
Por lo tanto, no debe usarse nunca sobre el fuego o en cualquier tipo de
horno, incluidos los hornos de microondas.
• No apoye la jarra caliente sobre supercies mojadas o frías.
No utilice una jarra con suras o que tenga una manija o asa oja o suelta.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros
materiales abrasivos.
Deseche inmediatamente la jarra si la misma hirvió hasta quedarse
sin líquido.
• Proteja la jarra de golpes fuertes, rasguños o manipulación brusca.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
retire ninguna de las tapas de servicio. El artefacto no tiene piezas que
puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal autorizado. !
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
I N S T R U C C I O N E S E S P E C I A L E S PA R A E L C A B L E D E
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del espacio para
almacenamiento del cable.
2. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que
alguna persona o mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo.
3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión.
4. Si se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto para 120 voltios y no menos de
10 amperios. El cable de extensión debe colocarse de manera que no caiga sobre el
borde de un mostrador o mesa, ya que podría ser jalado por niños o alguien podría
tropezarse con él.
5. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente
dentro del tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun así no encaja, consulte a un
electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta
deseada. Para aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome el cable de
alimentación eléctrica (no el enchufe) y levántenlo suavemente para retirarlo de la ranura.
Luego, tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir la longitud del cable de
alimentación eléctrica: levántelo suavemente para retirarlo de la ranura y hágalo entrar
suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el cable nuevamente en la ranura.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos de incendio,
choques eléctricos y/o lesiones a personas se deben respetar siempre
las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las manijas
y perillas y no abra la tapa o cubierta durante la preparación.
Si la tapa es retirada durante los ciclos de preparación, pueden
ocurrir quemaduras.
3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de alimentación
eléctrica, el enchufe o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o cerca de
ellos, se recomienda la supervisión de un adulto.
5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de alimentación
eléctrica cuando la cafetera y el reloj no estén en uso y antes de
limpiar el artefacto. Deje enfriar las piezas de la cafetera antes
de colocar o retirar piezas y antes de limpiar el artefacto.
6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de alimentación
eléctrica o el enchufe dañados, que funcione defectuosamente o
que haya resultado dañado de cualquier otra manera. Devuelva
este artefacto únicamente al Centro de Servicio Autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca MR.
COFFEE
®
podría ser peligroso o causar lesiones.
8. No utilice la cafetera en exteriores.
9. No permita que el cable de alimentación eléctrica cuelgue del
borde de la mesa o mostrador, o que entre en contacto con
superficies calientes.
10. No coloque la cafetera sobre una estufa caliente, calentador
eléctrico u horno caliente, ni tampoco cerca de ellos.
11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego desenchufe el
cable de la fuente de alimentación eléctrica.
12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana y nivelada
para evitar la interrupción del flujo de aire debajo de la cafetera.
13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil.
14. Esta cafetera está diseñada únicamente para uso doméstico.
Español 1 Español 2
DIAGRAMA E PIEZAS
1 Ventanas dobles de agua
2 Depósito de agua
3 Tapa del cafetera
4 Control de pausa y servir
5 Jarra
6 Plato calefactor
7 Panel de control
(ver detalle a continuación)
8 Almacenamiento del cable
9 Portafiltro extraíble
10 Cabezal rociador
Filtro permanente 4 tazas marca
Mr. Coffee®
Filtros de papel para 4 tazas marca
Mr. Coffee®
Cuchara para café
Adicionales de la cafetera (no incluidos en todos los modelos)
FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva cafetera MR. COFFEE
®
ofrece las siguientes funciones:
Capacidad de preparación – 5 tazas
Recipiente de preparación con portafiltro extraíble – El portafiltro se levanta y se
retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido.
Control de pausa y servir – La función de pausa y servir le permite servirse una taza de
café en 30 segundos mientras la cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra con cuidado y
la función de pausa y servir se activará automáticamente, deteniendo por un instante el flujo de
café a la jarra.
Ventadas dobles de agua – Muestran la cantidad de agua en el depósito, para lograr un
llenado preciso.
Placa calentadora antiadherente – Esta función permite conservar el café caliente luego
de prepararlo. La característica antiadherente evita que la jarra se pegue a la superficie de la
placa calentadora.
Almacenamiento de cable – Permite guardar el exceso de cable de manera segura,
brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador
Luz indicadora de encendido/apagado – Permite saber si la cafetera está encendida.
Funciones de control programables adicionales:
Reloj – Sirve como un práctico reloj de cocina y permite fijar la característica de
Preparación Demorada.
Demora de preparación – El temporizador permite programar, hasta 24 horas
antes, la hora en que usted desea que la cafetera prepare automáticamente el café.
Apagado automático al cabo de 1 hora – Esta función de seguridad mantiene
el café caliente durante 1 hora después de la preparación, y luego apaga la unidad
automáticamente.
NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará la última
función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es restaurada al cabo
de 10 segundos.
L I M P I E S U C A F E T E R A A N T E S D E U T I L I Z A R L A
P O R P R I M E TA V E Z
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie su cafetera
MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos pasos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave. Enjuáguelos bien
(consulte el diagrama de piezas más arriba).
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación solamente
con agua, sin agregar café o filtro de café.
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y
lave la jarra, su tapa y el portafiltro.
La cafetera ahora ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!!
Español 3 Español 4
7
Panel de control
a Botón de demora de preparación
b Botón de configuración
de demora
c Botón de hora
d Botón de minutos
e Pantalla con reloj
f Botón de encendido
g Botón de apagado
h Luz indicadora de encendido
a
b
c
d
e
f
h
g
8
3
4
5
1
2
6
9
10
C O N F I G U R A C I Ó N D E L R E L O J Y H O R A D E
PREPARACIÓN DEMORADA
Para configurar el reloj:
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente
eléctrico estándar. El reloj destellará en el panel de control para
indicar que la hora aún no ha sido configurada.
2. Presione y mantenga los botones de HOUR y MINUTE hasta que
sea alcanzada la hora actual. El indicador de PM se mostrará en la
pantalla cuando una hora PM esté apareciendo.
NOTA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora el reloj,
éste comenzará a funcionar desde las 12:00 am. Si desea utilizar la
función de preparación demorada, debe poner en hora el reloj.
Para seleccionar la hora de preparación demorada:
Después de ajustar el reloj, simplemente presione y mantenga el botón de preparación demorada
“SET DELAY” (Figura 1), y ajuste el tiempo de preparación de café presionando los botones de
HOUR y MINUTES. El indicador PM se mostrará en la pantalla cuando una hora PM aparezca.
NOTA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA, vea la sección “Preparación
demorada de café”.
Para verificar la hora programada, presione el botón SET DELAY. La pantalla mostrará la hora en
que usted ha programado la preparación de café.
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA
Cómo seleccionar y medir el café molido
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido. Para obtener
una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano mediano.
Tabla de medidas de café recomendadas
Para preparar Cantidad de café molido
5 tazas 6 cucharadas
2 tazas 3 cucharadas
1 cucharada a ras = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café preparado
Utilice más o menos cantidad de café
según su preferencia.
Cómo agregar agua y café molido
1. Levante y abra la tapa del cafetera. Para su comodidad, usted puede levantar y quitar el
portafiltro retirable.
2. Coloque un filtro de papel para 4 tazas marca MR. COFFEE
®
o
un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
dentro del portafiltro
retirable (Figura 2).
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del
filtro encajen perfectamente dentro del portafiltro. Si el filtro se
dobla, humedézcalo antes de colocarlo dentro del portafiltro y
agregar café molido y agua.
3. Agregue la cantidad de café deseada y sacuda suavemente
para nivelar el café. Vea la Tabla de medidas de café
recomendadas.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado correctamente y bien
insertado dentro del portafiltro.
5. Llene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas).
Para lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la jarra de vidrio y en
las ventanas dobles de agua, ya que las mismas indican la cantidad de agua necesaria para
preparar el número de tazas que usted desea. No supere la línea de nivel “MÁX.”, ya que se
derramará agua fuera del orificio de llenado en la parte posterior del depósito de agua.
La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad
de agua introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido
absorbe una cantidad mínima de agua.
6. Vierta el agua dentro del depósito de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la
placa calentadora.
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calentadora, ya
que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán del portafiltro. Un derrame
puede provocar lesiones físicas o daños a la unidad.
¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o de sufrir lesiones físicas,
no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje enfriar la jarra antes
de utilizarla.
!
Español 5 Español 6
(Figura 1 – Set Delay)
(Figura 2 – Cómo agregar
aguay café
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ
1. Presione el botón de encendido para comenzar el ciclo de preparación. La luz indicadora de
color verde se encenderá para señalar que la cafetera está ltrando café. Cuando el ciclo de
preparación haya finalizado, la cafetera cambiará al modo de calentamiento de café.
La cafetera conservará el café caliente durante 1 hora, y luego se apagará automáticamente.
Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado.
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse una taza de
café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES
DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Si el portafiltros se derrama o no vierte café dentro de la jarra, no lo
abra. Apague la cafetera. Desenchufe la cafetera y espere hasta que se
enfríe antes de manipularla.
2. Después de que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado el portafiltro y
deseche el café.
3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a preparar café.
4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use.
PREPARACIÓN DEMORADA DE CAFÉ
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el café como se describe en la sección
“Configuración del reloj y hora de preparación demorada”, es necesario
seleccionar la hora en el reloj.
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección “Cómo agregar agua y café molido”.
3. Para activar la DELAY BREW y programar su cafetera para preparar café más tarde, presione
el botón de Preparación Demorada. El indicador de Preparación DELAY aparecerá en la
pantalla digital. La cafetera está ahora programada para preparar café a la hora pre-
programada para más tarde.
4. El indicador de Preparación DELAY se apagará a la hora pre-programada indicando que la
preparación del café ha comenzado.
5. La placa calentadora de la cafetera mantendrá el café caliente por 1 hora y después se
apagará automáticamente.
Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en marcha automáticamente
al día siguiente. Si desea que su café sea preparado a la misma todos los días,
simplemente coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione PREPARACIÓN
DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: presione el botón OFF. El indicador de
Preparación DELAY desaparecerá.
!
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA
Limpieza diaria
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe. Retire el portafiltro, el filtro
permanente (no se incluye en todos los modelos), la jarra y su tapa, y lávelos en una solución
de agua caliente y jabón líquido suave. No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de
acero u otros materiales ásperos. Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante
superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de vidrio y tapa, portafiltros y filtro permanente.
¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos y
ˆno la lave en el lavavajillas.
Servicio y mantenimiento regulares
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos en la cafetera que afectan su
rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador MR. COFFEE
®
o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
puede adquirirse en numerosas tiendas o llamando al
Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE
®
, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las
instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
. Vierta la mezcla en el
depósito de agua.
NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico
blanco no diluido.
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 4 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR. COFFEE
®
y cierre la tapa del cafetara.
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada sobre la placa de calentamiento.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza.
7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra completamente con agua limpia.
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.
9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre la placa de calentamiento.
10. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si durante la
operación de limpieza se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE
®
, retírelo y enjuáguelo
completamente antes de ponerlo en el portafiltro.
11. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo.
12. Repita una vez más los pasos 8 a 11.
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente.
Intervalos de descalcificación sugeridos
Tipo de agua Frecuencia de limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de preparación
Agua dura Cada 40 ciclos de preparación
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución dentro de
la jarra por unos 20 minutos.
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y éste podría
entonces romperse.
!
Español 7 Español 8
G U Í A D E R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S D E S U C A F E T E R A
Su cafetera MR. COFFEE
®
ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin
problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, lea los posibles
problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de
Servicio Sunbeam autorizado
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LA LUZ DE ENCENDIDO El aparato está desenchufado. ENCHÚFELO
NO SE ILUMINA
Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD
LA CAFETERA El aparato está desenchufado. ENCHÚFELO
NO FILTRA
Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
El depósito de agua está vacío. COMPRUEBE LAS VENTANAS DE AGUA
El portafiltro no está COLOQUE EL PORTAFILTRO
correctamente colocado. CORRECTAMENTE.
La jarra no está bien colocada COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE
en la placa calentadora. EN LA PLACA CALENTADORA.
LA CAFETERA SÓLO No hay café molido dentro AGREGUE LA CANTIDAD DE
PRODUCE AGUA del portafiltro. CAFÉ DESEADA.
LA CAFETERA FILTRA La cafetera debe ser limpiada. LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE
LENTAMENTE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.
EL PORTAFILTRO El portafiltro no está COLOQUE EL PORTAFILTRO
DESBORDA. correctamente colocado. CORRECTAMENTE.
La jarra no está correctamente COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE
colocada en la placa calentadora. EN LA PLACA CALENTADORA.
La jarra no tiene la tapa colocada. COLOQUE LA TAPA EN LA JARRA.
El filtro tiene demasiado RETIRE EL FILTRO Y DESECHE EL CAFÉ
café molido. MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL,
REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.
COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO
DE PREPARACIÓN.
La jarra fue retirada de la APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD.
placa calentadora por más de DEJE QUE SE ENFRÍE. LIMPIE EL
30 segundos. DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA
CALIENTE SOBRE LA PLACA DE
CALENTAMIENTO HÚMEDA PORQUE
PODRÍA QUEBRARSE.
LA CAFETERA NO Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
ESTÁ CALIENTE EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
Se ha activado el APAGADO PARA OBTENER LOS MEJORES
AUTOMÁTICO. RESULTADOS, FILTRE UNA NUEVA
JARRA DE CAFÉ.
EL CAFÉ NO TIENE Se utilizó café molido con un grano UTILICE EL GRANO RECOMENDADO
BUEN SABOR no adecuado para una cafetera PARA LAS CAFETERAS DE GOTEO
de goteo. AUTOMÁTICAS.
Las cantidades de café y de UTILICE LAS CANTIDADES
agua no son adecuadas. ADECUADAS DE CAFÉ Y DE AGUA.
La cafetera debe ser limpiada. LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE
DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.
HAY CAFÉ MOLIDO El filtro no está correctamente COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE
DENTRO DEL colocado en el portafiltro. DENTRO DEL PORTAFILTRO.
CAFÉ LÍQUIDO
El filtro se aplastó. RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO.
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE
®
,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visítenos en www.mrcoffee.com.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de repuesto
Filtros de café – Para preparar un café más sabroso, recomendamos el uso de ltros de
papel marca MR. COFFEE
®
para 4 tazas, o filtros permanentes marca MR. COFFEE
®
.
Estos filtros pueden comprarse en la mayoría de las tiendas de alimentos.
Jarras – Usualmente es posible adquirir jarras de repuesto en la tienda donde compró
su cafetera. Si no puede conseguir un reemplazo, visite mrcoffee.com o llame al
1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333) en los Estados Unidos o al 1-800-667-8623 en
Canadá y solicite información sobre una tienda que ofrezca jarras de reemplazo.
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las
reparaciones y reemplazos deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de Servicio
MR. COFFEE
®
autorizado. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, llámenos sin
cargo a los siguientes números de teléfono para averiguar la ubicación del Centro de
Servicio Autorizado más próximo:
Estados Unidos: 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá: 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro sitio web, www.mrcoffee.com, donde podrá obtener una lista
de nuestros centros de servicio.
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga a mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de compra. El número de modelo se encuentra en la parte inferior de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. Le solicitamos que en todas sus
comunicaciones con nosotros incluya su nombre completo, dirección y número de teléfono, así
como una descripción del problema.
Visite nuestro sitio web www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar
una taza de café perfecta. También encontrará una exquisita selección de recetas
de cocina, consejos para recibir invitados y la última información sobre los
productos MR. COFFEE
®
.
Español 9 Español 10
I N F O R M A C I Ó N D E G A R A N T Í A
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en
Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano
de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente
del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible,
se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía
exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra
inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar
servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de
servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a
alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan
como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o
corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación
o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por
JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones,
huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita,
legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo
iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas,
de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se
apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros
derechos.
¿Cómo solicitar servicio en garantía?
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía,
llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía,
llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted
tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Español 11 Español 12

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos de incendio, choques eléctricos y/o lesiones a personas se deben respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA. 2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las manijas y perillas y no abra la tapa o cubierta durante la preparación. Si la tapa es retirada durante los ciclos de preparación, pueden ocurrir quemaduras. 3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de alimentación eléctrica, el enchufe o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o cerca de ellos, se recomienda la supervisión de un adulto. 5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de alimentación eléctrica cuando la cafetera y el reloj no estén en uso y antes de limpiar el artefacto. Deje enfriar las piezas de la cafetera antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiar el artefacto. 6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de alimentación eléctrica o el enchufe dañados, que funcione defectuosamente o que haya resultado dañado de cualquier otra manera. Devuelva este artefacto únicamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca MR. COFFEE® podría ser peligroso o causar lesiones. 8. No utilice la cafetera en exteriores. 9. No permita que el cable de alimentación eléctrica cuelgue del borde de la mesa o mostrador, o que entre en contacto con superficies calientes. 10. No coloque la cafetera sobre una estufa caliente, calentador eléctrico u horno caliente, ni tampoco cerca de ellos. 11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego desenchufe el cable de la fuente de alimentación eléctrica. 12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire debajo de la cafetera. 13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil. 14. Esta cafetera está diseñada únicamente para uso doméstico. Español 1 15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. 16. Si retira la tapa durante el ciclo de preparación puede escaldarse. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Para reducir o eliminar la posibilidad de romper su jarra siga las instrucciones aquí abajo: •E  sta jarra está diseñada para ser utilizada con la cafetera MR. COFFEE®. Por lo tanto, no debe usarse nunca sobre el fuego o en cualquier tipo de horno, incluidos los hornos de microondas. • No apoye la jarra caliente sobre superficies mojadas o frías. • No utilice una jarra con fisuras o que tenga una manija o asa floja o suelta. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos. • Deseche inmediatamente la jarra si la misma hirvió hasta quedarse sin líquido. • Proteja la jarra de golpes fuertes, rasguños o manipulación brusca. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire ninguna de las tapas de servicio. El artefacto no tiene piezas que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal autorizado. ! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES I N S T R U C C I O N E S E S P E C I A L E S PA R A E L C A B L E D E A L I M E N TA C I Ó N E L É C T R I C A 1. P  ara su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del espacio para almacenamiento del cable. 2. S  e provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo. 3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión. 4. S  i se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto para 120 voltios y no menos de 10 amperios. El cable de extensión debe colocarse de manera que no caiga sobre el borde de un mostrador o mesa, ya que podría ser jalado por niños o alguien podría tropezarse con él. 5. E  ste artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente dentro del tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun así no encaja, consulte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta deseada. Para aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome el cable de alimentación eléctrica (no el enchufe) y levántenlo suavemente para retirarlo de la ranura. Luego, tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir la longitud del cable de alimentación eléctrica: levántelo suavemente para retirarlo de la ranura y hágalo entrar suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el cable nuevamente en la ranura. Español 2 DIAGRAMA E PIEZAS 1 Ventanas dobles de agua 2 Depósito de agua 3 Tapa del cafetera F unciones y beneficios de la cafetera 3 Su nueva cafetera MR. COFFEE® ofrece las siguientes funciones: 2 • Capacidad de preparación – 5 tazas 1 •R  ecipiente de preparación con portafiltro extraíble – El portafiltro se levanta y se retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido. 4 4 Control de pausa y servir 7 Panel de control •C  ontrol de pausa y servir – La función de pausa y servir le permite servirse una taza de café en 30 segundos mientras la cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra con cuidado y la función de pausa y servir se activará automáticamente, deteniendo por un instante el flujo de café a la jarra. 8 Almacenamiento del cable •V  entadas dobles de agua – Muestran la cantidad de agua en el depósito, para lograr un llenado preciso. 5 Jarra 6 Plato calefactor (ver detalle a continuación) 9 Portafiltro extraíble •P  laca calentadora antiadherente – Esta función permite conservar el café caliente luego de prepararlo. La característica antiadherente evita que la jarra se pegue a la superficie de la placa calentadora. 10 Cabezal rociador 6 •A  lmacenamiento de cable – Permite guardar el exceso de cable de manera segura, brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador 5 • Luz indicadora de encendido/apagado – Permite saber si la cafetera está encendida. • Funciones de control programables adicionales: 7  Panel de control aB  otón de demora de preparación b Botón de configuración de demora c Botón de hora d Botón de minutos e Pantalla con reloj f Botón de encendido g Botón de apagado h Luz indicadora de encendido h a b c d e f g 10 9 –R  eloj – Sirve como un práctico reloj de cocina y permite fijar la característica de Preparación Demorada. –D  emora de preparación – El temporizador permite programar, hasta 24 horas antes, la hora en que usted desea que la cafetera prepare automáticamente el café. –A  pagado automático al cabo de 1 hora – Esta función de seguridad mantiene el café caliente durante 1 hora después de la preparación, y luego apaga la unidad automáticamente. NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará la última función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es restaurada al cabo de 10 segundos. limpie su cafetera antes de utilizarla por primeta vez Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie su cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos pasos: 1. L ave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave. Enjuáguelos bien (consulte el diagrama de piezas más arriba). 8 2. C  oloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación solamente con agua, sin agregar café o filtro de café. 3. C  uando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y lave la jarra, su tapa y el portafiltro. Adicionales de la cafetera (no incluidos en todos los modelos) Filtro permanente 4 tazas marca Filtros de papel para 4 tazas marca Mr. Coffee® Mr. Coffee® Español 3 La cafetera ahora ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!! Cuchara para café Español 4 configuración del reloj y hora de preparación demorada Cómo agregar agua y café molido 1. L evante y abra la tapa del cafetera. Para su comodidad, usted puede levantar y quitar el portafiltro retirable. Para configurar el reloj: 2. C  oloque un filtro de papel para 4 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® dentro del portafiltro retirable (Figura 2). NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro encajen perfectamente dentro del portafiltro. Si el filtro se dobla, humedézcalo antes de colocarlo dentro del portafiltro y agregar café molido y agua. 1. E  nchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente eléctrico estándar. El reloj destellará en el panel de control para indicar que la hora aún no ha sido configurada. 2. P  resione y mantenga los botones de Hour y MINUTE hasta que sea alcanzada la hora actual. El indicador de PM se mostrará en la pantalla cuando una hora PM esté apareciendo. NOTA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora el reloj, éste comenzará a funcionar desde las 12:00 am. Si desea utilizar la función de preparación demorada, debe poner en hora el reloj. (Figura 1 – Set Delay) Para seleccionar la hora de preparación demorada: Después de ajustar el reloj, simplemente presione y mantenga el botón de preparación demorada “SET DELAY” (Figura 1), y ajuste el tiempo de preparación de café presionando los botones de Hour y MINUTES. El indicador PM se mostrará en la pantalla cuando una hora PM aparezca. NOTA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA, vea la sección “Preparación demorada de café”. Para verificar la hora programada, presione el botón SET DELAY. La pantalla mostrará la hora en que usted ha programado la preparación de café. preparación de la cafetera Cómo seleccionar y medir el café molido Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido. Para obtener una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano mediano. Tabla de medidas de café recomendadas Para preparar Cantidad de café molido 5 tazas 6 cucharadas 2 tazas 3 cucharadas Español 5 1 cucharada a ras = 5 gr./0.17 oz. 1 taza = 5 fl. oz. de café preparado Utilice más o menos cantidad de café según su preferencia. 3. A  gregue la cantidad de café deseada y sacuda suavemente para nivelar el café. Vea la Tabla de medidas de café recomendadas. (Figura 2 – Cómo agregar aguay café 4. A  segúrese de que el filtro esté centrado correctamente y bien insertado dentro del portafiltro. 5. L lene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas). Para lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las ventanas dobles de agua, ya que las mismas indican la cantidad de agua necesaria para preparar el número de tazas que usted desea. No supere la línea de nivel “MÁX.”, ya que se derramará agua fuera del orificio de llenado en la parte posterior del depósito de agua. La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad de agua introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido absorbe una cantidad mínima de agua. 6. V  ierta el agua dentro del depósito de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la placa calentadora. NOTA: Asegúrese  de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calentadora, ya que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán del portafiltro. Un derrame puede provocar lesiones físicas o daños a la unidad. ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o de sufrir lesiones físicas, no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje enfriar la jarra antes de utilizarla. ! Español 6 preparación inmediata de café limpieza y mantenimiento de la cafetera 1. P  resione el botón de encendido para comenzar el ciclo de preparación. La luz indicadora de color verde se encenderá para señalar que la cafetera está filtrando café. Cuando el ciclo de preparación haya finalizado, la cafetera cambiará al modo de calentamiento de café. La cafetera conservará el café caliente durante 1 hora, y luego se apagará automáticamente. Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado. Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse una taza de café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES. Limpieza diaria ! Si el portafiltros se derrama o no vierte café dentro de la jarra, no lo abra. Apague la cafetera. Desenchufe la cafetera y espere hasta que se enfríe antes de manipularla. 2. D  espués de que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado el portafiltro y deseche el café. 3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a preparar café. 4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use. preparación demorada de café 1. A  ntes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el café como se describe en la sección “Configuración del reloj y hora de preparación demorada”, es necesario seleccionar la hora en el reloj. 2. Prepare la cafetera como se describe en la sección “Cómo agregar agua y café molido”. 3. P  ara activar la DELAY BREW y programar su cafetera para preparar café más tarde, presione el botón de Preparación Demorada. El indicador de Preparación DELAY aparecerá en la pantalla digital. La cafetera está ahora programada para preparar café a la hora preprogramada para más tarde. 4. E  l indicador de Preparación DELAY se apagará a la hora pre-programada indicando que la preparación del café ha comenzado. 5. L a placa calentadora de la cafetera mantendrá el café caliente por 1 hora y después se apagará automáticamente. Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en marcha automáticamente al día siguiente. Si desea que su café sea preparado a la misma todos los días, simplemente coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione PREPARACIÓN DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores. Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: presione el botón OFF. El indicador de Preparación DELAY desaparecerá. Español 7 Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe. Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye en todos los modelos), la jarra y su tapa, y lávelos en una solución de agua caliente y jabón líquido suave. No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales ásperos. Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de vidrio y tapa, portafiltros y filtro permanente. ! ¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos y ˆno la lave en el lavavajillas. Servicio y mantenimiento regulares Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE® Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador MR. COFFEE® o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE® puede adquirirse en numerosas tiendas o llamando al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333). 1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el depósito de agua. NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico blanco no diluido. 2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 4 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE® y cierre la tapa del cafetara. 3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada sobre la placa de calentamiento. 4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de limpieza. 5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos. 6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza. 7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra completamente con agua limpia. 8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca. 9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre la placa de calentamiento. 10. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si durante la operación de limpieza se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE®, retírelo y enjuáguelo completamente antes de ponerlo en el portafiltro. 11. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo. 12. Repita una vez más los pasos 8 a 11. Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente. Intervalos de descalcificación sugeridos Tipo de agua Frecuencia de limpieza Agua blanda Cada 80 ciclos de preparación Agua dura Cada 40 ciclos de preparación Limpieza de la jarra El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color marrón. Para eliminar las manchas en la jarra: 1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución dentro de la jarra por unos 20 minutos. 2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra. No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y éste podría entonces romperse. Español 8 GUÍADERESOLUCIÓNDEPROBLEMASDESUCAFETERA Su cafetera MR. COFFEE® ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN servicio y mantenimiento Piezas de repuesto • F iltros de café – Para preparar un café más sabroso, recomendamos el uso de filtros de papel marca MR. COFFEE® para 4 tazas, o filtros permanentes marca MR. COFFEE®. Estos filtros pueden comprarse en la mayoría de las tiendas de alimentos. • Jarras – Usualmente es posible adquirir jarras de repuesto en la tienda donde compró su cafetera. Si no puede conseguir un reemplazo, visite mrcoffee.com o llame al 1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333) en los Estados Unidos o al 1-800-667-8623 en Canadá y solicite información sobre una tienda que ofrezca jarras de reemplazo. LA LUZ DE ENCENDIDO El aparato está desenchufado. NO SE ILUMINA ENCHÚFELO Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD LA CAFETERA El aparato está desenchufado. NO FILTRA Hay un corte de electricidad. El depósito de agua está vacío. El portafiltro no está correctamente colocado. La jarra no está bien colocada en la placa calentadora. ENCHÚFELO Reparaciones ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD. COMPRUEBE LAS VENTANAS DE AGUA COLOQUE EL PORTAFILTRO CORRECTAMENTE. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE EN LA PLACA CALENTADORA. Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de Servicio MR. COFFEE® autorizado. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, llámenos sin cargo a los siguientes números de teléfono para averiguar la ubicación del Centro de Servicio Autorizado más próximo: Estados Unidos: 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) LA CAFETERA SÓLO PRODUCE AGUA AGREGUE LA CANTIDAD DE CAFÉ DESEADA. Canadá: 1-800-667-8623 No hay café molido dentro del portafiltro. LA CAFETERA FILTRA La cafetera debe ser limpiada. LENTAMENTE LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”. EL PORTAFILTRO DESBORDA. El portafiltro no está correctamente colocado. COLOQUE EL PORTAFILTRO CORRECTAMENTE. La jarra no está correctamente colocada en la placa calentadora. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE EN LA PLACA CALENTADORA. La jarra no tiene la tapa colocada. El filtro tiene demasiado café molido. La jarra fue retirada de la placa calentadora por más de 30 segundos. COLOQUE LA TAPA EN LA JARRA. RETIRE EL FILTRO Y DESECHE EL CAFÉ MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL, REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO DE PREPARACIÓN. APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD. DEJE QUE SE ENFRÍE. LIMPIE EL DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA CALIENTE SOBRE LA PLACA DE CALENTAMIENTO HÚMEDA PORQUE PODRÍA QUEBRARSE. LA CAFETERA NO Hay un corte de electricidad. ESTÁ CALIENTE ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD. PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, FILTRE UNA NUEVA JARRA DE CAFÉ. Se ha activado el APAGADO AUTOMÁTICO. EL CAFÉ NO TIENE Se utilizó café molido con un grano BUEN SABOR no adecuado para una cafetera de goteo. Las cantidades de café y de UTILICE LAS agua no son adecuadas. La cafetera debe ser limpiada. UTILICE EL GRANO RECOMENDADO PARA LAS CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICAS. CANTIDADES ADECUADAS DE CAFÉ Y DE AGUA. LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”. HAY CAFÉ MOLIDO DENTRO DEL CAFÉ LÍQUIDO El filtro no está correctamente colocado en el portafiltro. COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DEL PORTAFILTRO. El filtro se aplastó. RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO. También puede visitar nuestro sitio web, www.mrcoffee.com, donde podrá obtener una lista de nuestros centros de servicio. Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga a mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de compra. El número de modelo se encuentra en la parte inferior de la cafetera. Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. Le solicitamos que en todas sus comunicaciones con nosotros incluya su nombre completo, dirección y número de teléfono, así como una descripción del problema. Visite nuestro sitio web www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar una taza de café perfecta. También encontrará una exquisita selección de recetas de cocina, consejos para recibir invitados y la última información sobre los productos MR. COFFEE®. ¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visítenos en www.mrcoffee.com. Español 9 Español 10 INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. ¿Cómo solicitar servicio en garantía? En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos. Español 11 Español 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Mr Coffee CGX9 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas