Indesit FH 939 IX S Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit FH 939 IX S Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FH 939 S
FH 939 IX S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,8
Start-up and use,10
The electronic programmer,10
Cooking modes,11
Precautions and tips,14
Maintenance and care,14
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,5
Description de l’appareil,6
Description de l’appareil,7
Installation,16
Mise en marche et utilisation,18
Le programmateur électronique,18
Programmes,19
Précautions et conseils,22
Nettoyage et entretien,22
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,7
Instalación,24
Puesta en funcionamiento y uso,26
El programador electrónico,26
Programas,27
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,30



Arabian



1
3
5
6
7
41
39
38
33
32

1
4
5
6
7
50
48
46
43
42
3
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar

No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.



8


8












       


!

5
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 
 
 
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
 
 
 
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 
 
 
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con

condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO





Mod.







Mod.


6
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control


1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
 6
 7
 8
 9


1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
 6
 7
 8
 9
7
8
9 6
1
2
3
4
5
7
Description of the appliance
Control panel
1 THERMOSTAT indicator light
2 SELECTOR knob
3 ELECTRONIC programmer *
4 THERMOSTAT knob
* Only available in certain models.
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Voyant THERMOSTAT
2 Bouton PROGRAMMES
3 Programmateur ELECTRONIQUE *
4 Bouton THERMOSTAT
* N’existe que sur certains modèles
Descripción del aparato
Panel de control
1 Spia TERMOSTATO
2 Mando PROGRAMAS
3 Programador ELECTRÓNICO *
4 Piloto TERMOSTATO
* Presente sólo en algunos modelos.


1
2
3
4
*


1
2
3
4
.*
12
4
3
•• ••
24
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión

para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de

! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
   
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation

! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
 
resistentes al calor
 
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
 bajo
encimeracolumna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o


560 mm.
45 mm.

Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno


espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco

espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta

espesor de 16 mm: utilice la




1. Coloque las abrazaderas “A” hasta el tope en el apoyo
del horno “B”.
2. Coloque los tacos “C” a presión, en las abrazaderas “A”.
En particular, si el espesor del costado del mueble es:
 
16 que contiene dicho taco quede dirigido hacia Ud.:
 
sin escritura quede dirigida hacia Ud.:
 
3. Fije las abrazaderas y los tacos al borde del costado del
mueble mediante los tornillos “D”.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las arandelas
de plástico “E”.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
25
D
A
B
D
D
16
16
16
16
C
C
C
E
E
! Todas las partes que garantizan la protección se deben

de una herramienta.

Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se

Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:

2. Instalar el cable de

el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando

 

3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga

En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas

    

temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente

! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

 

N
L
    
de potencia de la máquina indicada en la placa de

 
dentro de los valores indicados en la placa de

       


! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido

! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz potencia
máxima absorbida 2800W
(ver la placa de características)
ENERGY
LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural – función de
calentamiento: Tradicional;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de calentamiento:
Pastelería
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CE y posteriores
modificaciones.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm
altura 32,4 cm
profundidad 41,5 cm
Dimensiones**
ancho 45,5 cm
altura 32,4 cm
profundidad 41,5 cm
Volumen*
litros 59
Volumen**
litros 62
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
26
ES
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que

Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
  
levantarlas cogiéndolas de

! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
El olor que se advierte es debido a la evaporación de las
sustancias utilizadas para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el
mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
    
con las cocciones y las correspondientes temperaturas
aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando


- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen
un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de
aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en

Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS.
Permanece encendida cuando se selecciona un programa
de cocción.
El programador electrónico
•• ••
Poner en hora el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero

Después de la conexión a la red eléctrica o después de un
corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos
del DISPLAY centellean.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono 
2. con los botones “ ” y “ 


3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso


1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono 
2. con los botones “ ” y “ 


3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón


cual se accionará la señal sonora.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono 
2. 2. con los botones “ ” y “ 


3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

ES
27
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá

sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
 
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.

!


2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono

3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción
   

4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá

sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
Los iconos y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan

duración.
 
de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de

a las 11:30 horas.
Anular una programación
Para anular una programación:
  hasta que centellee el icono de la
programación a anular y las cifras en el display. Presionar
el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras
00:00.
  ” y

efectuadas incluido el contador de minutos.
Programas
!

 
 

Programa LEUDADO
El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC
independientemente de la posición en la que se encuentra
la perilla TERMOSTATO. Este programa es ideal para
leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Programa HORNO TRADICIÓNAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un
solo estante: si se utilizan varios estantes se produce una
mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es


“mignon” en 3 niveles simultáneamente.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone en
funcionamiento el ventilador ofreciendo un calor constante
y uniforme. El programa no necesita precalentamiento.
Este programa es particularmente indicado para cocciones
veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores
resultados se obtienen utilizando un solo estante.
Programa MULTICOCCIÓN


Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire
cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible
utilizar hasta un máximo de dos estantes simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte
aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando se
utilice más de un estante a la vez, en la mitad de la cocción
es necesario intercambiar su posición .
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en

temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para

alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen
en funcionamiento el ventilador y el asador automático

la circulación forzada del aire en el interior del horno.

aumentando el poder de penetración del calor. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada.
28
ES
Asador giratorio*
Para accionar el asador
   
proceder del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en la

2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en

3. accione el asador automático seleccionando los
programas o
! Si se abre la puerta cuando el programa está
funcionando, el asador automático se detiene.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
podría producir quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para

MULTICOCCIÓN
     
alimentos que requieren mayor calor.
 
BARBACOA
 
alimentos en el centro de la parrilla.
 
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento está
controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
    
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y
difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 

de la cocción.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
29
Tabla de cocción
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posición de
los estantes
Precalenta-
miento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
de la
coccn
(minutos)
Leudado
Leudado de los amasijos con levadura
natural (brioche, pan, torta de azúcar,
croissant, etc.
Horno
Tradicnal
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Horno
Pastelería
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
(en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 o 3
3
3
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Coccn
rápida
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calaban y cangrejos
Torta stica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo do radas
0.4
2
-
200
20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 y 4
3
2
2 y 4
2
2
2 y 4
2 y 4
2
2 y 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horno Pizza
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
0.5
1
1
3
2
2 o 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbacoa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballa
Bocadillo caliente con jan y queso (o
pan tostado)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 y 6
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Con asador autotico (cuando existe)
Asado de ternera
Pollo asado
Cordero asado
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
30
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
     
profesional en el interior de una vivienda.
 
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
    
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
 

     
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones


impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
 
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
     
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
 
del calor.
 
los costados podría estar caliente.
     
extraer recipientes.
 
     
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
 
”.
 
del cable sino sujetando el enchufe.
     
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio

 
 
 

o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a

de mando a distancia.
Eliminación
 
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
 
    
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en

recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
 

la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de

    
   
en ese sentido.
   
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible

 
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son

enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
    
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.

en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ES
31
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
    


Para lograr una limpieza más profunda es posible
desmontar la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente

2. utilizando un destornillador,
levante y gire las palancas F


F
F
3. sujete la puerta de los costados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Presione los
sujetadores “F”, luego tire la puerta
hacia sí mismo, extrayéndola de

3. sujete la puerta de los costados
externos y cerrarla lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia afuera, sacándola de

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
  
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
F
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de
vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y

potencia de 25 W, casquillo
E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa

! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías
deslizables:
1. Desenrosque los dos
tornillos A  
Si el horno posee paneles
autolimpiantes, los mismos
quedarán momentáneamente
desmontados.
2. Sustituya los tornillos A
con los tornillos y los
 B + C 
suministrados en el kit.
3. Enrosque los nuevos tornillos
B y los correspondientes
distanciadores C y vuelva
a colocar los paneles
autolimpiantes.
4. Fije los dos encastres D
de la guía en los orificios
correspondientes ubicados en
  

izquierda están ubicados arriba,
  
guía derecha están abajo.
   
guía en el distanciador C.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
A
A
C B
D
* Presente sólo en algunos modelos.
44
AR
Barbecue
52
AR
195102361.00
11/2012 - XEROX FABRIANO
/