mothercare Hampshire Cot Bed Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Hampshire Cot Bed
User Guide
IMPORTANT. RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE -
READ CAREFULLY
Hampshire Cuna
Guia para el usuario
IMPORTANTE. GUARDELO
COMO REFERENCIA FUTURA -
LEA ATENTAMENTE
Introduction Introducción
2
Do not discard any packaging until you have checked the parts
against the list below.
The recommended mattress size for this cot bed is 140 x 70 cm.
No tire ninguna parte del embalaje hasta que haya comprobado la lista de
componentes detallada en continuación
Las medidas del colchón recomendadas para esta cuna son 140 x 70 cm.
Parts Checklist Catalogo de Piezas
(A) 2 COT ENDS
(B) 1 FIXED SIDE
(C) 1 DROP SIDE
(D) 1 MATTRESS BASE
(E) 4 BOLTS (45mm)
(A) 2 CABECEROS
(B) 1 LATERAL FIJO
(C) 1 LATERAL ABATIBLE
(D) 1 BASE Ó SOMIER
(E) 4 TORNILLOS (45mm)
Important Notes Notas Importantes
The Hampshire cot bed is designed to be used from birth to approximately 5
years. It features a drop side and 3 base positions, and can be converted to a
toddler size bed.
La cuna Hampshire está diseñada para poder ser utilizada desde el nacimiento
hasta los cinco años aproximadamente.
Posee un lateral amovible y un somier con tres posiciones, y puede ser
transformada en cama para el tamaño de un niño pequeño.
1
2
3
(F) 2 TORNILLOS (10mm)
(G) 2 TAPONES DE GOMA
(H) 2 TUERCAS
(K) 8 TORNILLOS LARGOS
(70mm)
(L) 8 TUERCAS DE BARRIL
(M) 14 TORNILLOS (17mm)
(N) 14 TUBOS ROSCADOS
(P) 2 GUÍAS DE PLÁSTICO
(Q) 4 TORNILLOS DE ESTRELLA
(25mm)
(R) 2 GUÍAS METÁLICAS
(S) 4 TORNILLOS DE ESTRELLA
(16mm)
(T) 4 ARANDELA PROTECTORA
LLAVE ALLEN
LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS
2 DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
DESTORNILLADOR PLANO
Parts Checklist Catalogo de Piezas
3
(F) 2 BOLTS (10mm)
(G) 2 RUBBER STOPS
(H) 2 NUTS
(K) 8 LONG BOLTS
(70mm)
(L) 8 BARREL NUTS
(M) 14 BOLTS (17mm)
(N) 14 THREADED TUBES
(P) 2 PLASTIC RUNNERS
(Q) 4 STAR SCREWS
(25mm)
(R) 2 METAL RUNNERS
(S) 4 STAR BOLTS
(16mm)
(T) 4 PROTECTIVE WASHERS
ALLEN KEY
TOOLS REQUIRED
2 PHILIPS SCREWDRIVER
3
1
A
A
B
C
D
D
A
D
L
K
A
D
Assembly Montaje
COT CUNA
Fitting the Base Montaje del Somier
When assembling as a cot only use one barrel nut
(L) on each corner of base (D). ALWAYS USE THE
TOP HOLE IN THE COT BASE.
Insert four barrel nuts (L) into base (D). Ensure that
the slot in the nut is in line with the bolt. Then insert
two bolts (K) through cot end (A) into base (D).
Repeat for other end. Do not fully tighten bolts at this
stage.
The lowest base position is the safest, and is the
only one you should use once your baby can sit
unaided.
Cuando la monte como cuna sola, ponga una
tuerca de barril (L) en cada esquina del somier (D).
SIEMPRE USE EL AGUJERO MÁS ALTO DE LA
BASE DEL SOMIER.
Introduzca las cuatro tuercas de barril (L) en el
somier (D). Asegúrese de que la abertura de la
tuerca de barril esta en línea con el tornillo.
Entonces introduzca los dos tornillos (K) por los
cabeceros (A) dentro del somier (D). Repetir para
el otro extremo. No apriete fuertemente los tornillos
en esta etapa.
La posición más baja de somier es la más segura, y
es la única que usted debería usar cuando su bebe
puede sentarse sin ayuda de nadie.
4
L
A
4
Assembly Montaje
Fitting the Fixed Side Montaje del Lateral Fijo
Fitting the Drop Side Montaje del Lateral Abatible
Use four bolts (E) with protective washers (T) to
attach fixed side (B) to cot ends (A). Do not fully
tighten fittings at this stage.
Use los cuatro tornillos (E) con las arandelas
protectoras (T) para fijar el lateral fijo (B) a los
cabeceros (A). No apriete fuertemente los laterales
en esta etapa.
Attach the four drop side runners to the cot ends (A).
To ensure that they are positioned correctly, align
holes in runners with holes in cot ends.
Use two screws (Q) to attach each top plastic runner
(P).
Use two screws (S) to attach each bottom metal
runner (R).
Fije las cuatro guías del lateral abatible a los
cabeceros (A). Asegurase de que estos están
colocados correctamente, alineando los agujeros
de las guías con los agujeros de los cabeceros.
Use 2 tornillos de estrella de rosca madera (Q) para
fijar cada guía de plástico en la parte superior (P).
Use 2 tornillos de estrella (S) para fijar cada guía
metálica en la parte inferior (P).
5
2
E
T
T
E
A
B
3
Q
R
S
S
A
P
A
Assembly Montaje
Ensuring that the “PUSH” label faces outwards,
locate all four drop side slides onto the runners.
Gently pull lower spring clips (Z) outwards and raise
side into the closed position. It will engage
automatically.
The right hand leg is marked with a small hole (X).
This is not a manufacturing fault. Always ensure
that the top of the mattress is below this mark.
Asegurandose que la etiqueta "PUSH" esté
hacia el exterior, colocar los cuatro correderas a su
guias.
Suavemente, tire los clips de muelle (Z) hacia Usted
y levante el lateral a la posición cerrada.
Enganchará automaticamente.
La pata derecha de la cuna está marcada con un
agujero pequeño (X).
Con todas las posiciones del somier, el lateral
superior del colchon de la cuna siempre tiene que
estar por debajo de este marca.
Attach the two rubber stops (G) to the lower metal
runners using bolts (F) and nuts (H).
Mete las dos gomas (G) y los tornillos (F) por las
guias de metal inferiores y apriete con las tuercas
(H).
6
4
A
A
X
C
Z
Fitting the Drop Side Montaje del Lateral Abatible
Fitting the Drop Side Montaje del Lateral Abatible
5
A
H
G
F
A
M N
Assembly Montaje
In Use En Uso
Ensure all fixings are tightened before using cot.
Asegurese que todos tornillos estén bien apretados antes de usar la cuna.
To lower, raise side slightly, press with leg at “PUSH” label and lower side.
To raise, lift side until it engages automatically.
Press down to ensure side is secure.
Para bajar, levante el lateral ligeramente, apriete con la pierna la etiqueta “PUSH” y bajar
el lateral.
Para subir, levante el lateral hasta que enganche automaticamente.
Empuje el lateral hacia abajo para asegurarse que este seguro.
7
6
Dropside Operation Operación del Lateral Abatible
A
Sealing unused holes Cerrado de los agujeros no utilizados
A
Before Use Antes de su utilizacion
5
6
IT IS ESSENTIAL THAT YOU SEAL
ALL OPEN (UNUSED HOLES) ON
THE COT ENDS.
Insert t into the cot ends (A), then
screw the small bolts (M) into the end of the tube
until secure - refer to diagram. Do not over tighten.
ES IMPORTANTE QUE SELLE
TODOS LOS AGUJEROS (NO
U T I L I Z A D O S ) E N L O S
CABECEROS DE LA CUNA-
CAMA.
Introduzca los tubos roscados (N) dentro de los
cabeceros (A), después atornille uns tornillos
dentro de los tubos roscado hasta que este sujeto.
Seguir el dibujo. No sobre apretar.
hreaded tubes (M)
7
A
A
D
Assembly Montaje
Transforming cot ends to bed Trasformar los cabeceros en cama
To convert the cot to a bed, first remove the two
sides and four drop side runners, then detach the
cot ends.
Separate both ends carefully as shown. Use the top
portion of each cot end to form the two bed ends.
Para convertir la cuna en cama, primero quite los
dos lados y las cuatro guías, después desmonte los
cabeceros.
Separe ambos extremos cuidadosamente como se
muestra. Use la parte superior de cada cabecero
para formar los dos extremos de la cama.
8
BED CUNA
8
D
A
D
L
K
A
Assembly Montaje
Fitting the Base Montaje del Somier
When assembling as a bed use two barrel nuts (L)
on each corner of base (D)
Insert eight barrel nuts (L) into base (D). Ensure that
the slot in the nut is in line with the bolt. Then insert
four bolts (K) through the cot end (A) into base (D).
Repeat for other end. Tighten with the Allen key
provided.
Cuando la monte como cama, ponga dos tuercas
de barril (L) en cada esquina del somier (D).
Introduzca las ocho tuercas de barril (L) en el
somier (D). Asegúrese de que la abertura de la
tuerca de barril esta en línea con el tornillo.
Entonces introduzca los cuatro tornillos (K) por los
cabeceros (A) dentro del somier (D). Repetir para
el otro extremo. Apretar con la llave Allen incluida.
9
L
We strongly advise that you seal all open (unused)
holes on the bed ends (A).
Insert threaded tubes (M) into the cot ends (A), then
screw the small bolts (M) into the end of the tube
until secure - refer to diagram. Do not over tighten.
Firmemente recomendamos que usted cierre todos
los agujeros abiertos (sin usar) en los cabeceros
(A).
Introduzca los tubos roscados (N) dentro de los
cabeceros (A), después atornille uns tornillos
dentro de los tubos roscado hasta que este sujeto.
Seguir el dibujo. No sobre apretar.
9
Sealing unused holes Cerrado de los agujeros no utilizados
A
D
A
M N
Text in word
!Inspeccione su cuna periódicamente para asegurarse que las piezas de montaje no se
hayan aflojado.
!Su cuna se puede limpiar con un trapo húmedo y luego secarla con otro trapo seco y suave.
!Jamás utilice productos de limpieza abrasivos ni los que tengan base de amoniaco, lejía o
alcohol.
!Tenga cuidado cuando maneje la cuna. El manejo no cuidadoso puede hacer daños a los
muebles de madera.
!La posición más baja del somier es la más segura y la que se debe utilizar siempre cuando
el bebe llegue a la edad en que puede sentarse solo.
!Si deja su hijo solo sin atenderle en la cuna, siempre asegurese que el lateral abatible esté
en la posición más alta.
!Jamás deje nada dentro de la cuna (objetos, juguetes, cojínes,...) que podrían
proporcionar apoyo al niño para elevarse o podriá introducir peligro de asfixia o
estrangulación.
!El grosor del colchon que utilice con esta cuna no debe reducir la profundidad (desde el
superfícíe del colchon hasta la parte superior del lateral de la cuna) más que 500mm con
el somier en la posíción más baja ni 200 mm, con el somier en la posición más alta.
!La pata de la cuna tiene una marca (un taladro) que indica esta altura.
!Todas las piezas de montaje (tornillos, ect...) siempre deben estar bien apretadas. Debe de
asegurarse que ningún torníllo esté flojo, porque el niño puede enganchar o atrapar
partes de su cuerpo o de su ropa y producir peligro de estrangulación.
!El colchon que utilice con esta cuna no debe ser más de 40mm más corto ni más estrecho
que la longitud interna o anchura de la cuna.
!Fuentes de calor o calefacción como estufas electrícas o de gas pueden ser muy
peligrosas si situadas cerca a la cuna.
8
Medidas de seguridad
9
Cuidado del procto
Replacement Parts
10
The replacement parts listed below are available for your product. In the event that you require
any of these parts, please contact your local Mothercare store or contact Customer care on
08453 304030
Spare Part Description sku
Head End 617394-2
Foot End 617395-9
Fixed Side (Inc. Teething rail) 617396-6
Drop Side (Inc. Teething rail) 617397-3
Teething Rail 617398-0
Base 617399-7
Drop Side Runners 621906-0
Fittings Pack 617401-7
11
Text in word
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

mothercare Hampshire Cot Bed Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas