Whirlpool AKR 602 WH Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 100 75151
AKR 602
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 43 cm (Elektrokochplatten), 65 cm (Gas -, Öl -
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 43 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the
appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power
plug of the hood must be connected to a socket that complies with current
regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a
plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance
with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily
accessible).
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 43 cm (cuisinière électrique), 65 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon) Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux
normes en vigueur placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue
de fiches (branchement direct sur le réseau) appliquez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes avec une distance des contacts en ouverture non
inférieure à 3 mm (accessible).
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 43 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm
(kookstellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten
worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de
kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 43 cm (quemadores eléctricos), 65 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, seguir la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada.
La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a un enchufe que sea
conforme a las normas vigentes y esté en un lugar accesible Si la campana está
desprovista de clavija (conexión directa a la red), se deberá aplicar un interruptor
bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no
inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 43 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do
exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em
vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
D
GB
F
NL
E
P
5019 100 75151
AKR 602
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 43 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente allapparecchio finché linstallazione non è totalmente completata. La
spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"02!)3"2 #. !! 32!.
!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *2  0210
! 101 10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."
1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)2102&
. 1+00$12  .02.*2&0.3+PP10! 101
10
I
GR
5019 100 75151
AKR 602
5019 100 75151
AKR 602
1.
Bandeau de commande.
2.
Filtres à graisses.
3.
Support éclairage du plan de cuisson
(2 éclairages du plan de cuisson).
4.
Tiroir télescopique.
COMMENT LAVER LES FILTRES À
GRAISSES
Lavez les filtres à graisses au moins une fois par
mois.
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Tirez le tiroir télescopique.
3.
Retirez les filtres à graisses : Appuyez sur les
poignées latérales
(a - Fig.1)
vers le côté
opposé et retirez dabord le filtre arrière puis
le filtre avant.
4.
Après avoir lavé le filtre à graisses, procédez
dans lordre inverse pour le remontage en
vérifiant que le filtre recouvre toute la surface
daspiration (Montez dabord le filtre avant,
refermez la visière puis montez le filtre
arrière).
COMMENT REMPLACER LES
AMPOULES
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Ouvrez le support de l’éclairage du plan de
cuisson : déplacez les dispositifs de
décrochage
(b - Fig.1)
du support lun vers
lautre (direction Open comme cela est
indiqué sur le plastique du dispositif).
3.
Retirez lampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules flamme de
40W maximum (E14).
4.
Refermez l’éclairage du plan de cuisson.
COMMENT MONTER OU REMPLACER
LE FILTRE À CHARBON :
1.
Débranchez la hotte ou coupez le courant.
2.
Tirez le tiroir télescopique.
3.
Retirez les grilles daspiration.
4.
Si le filtre à charbon est déjà monté et doit
être remplacé, appuyez sur les touches de
déblocage
(d - Fig.2)
et enlevez le filtre en le
tirant vers le bas.
5.
Si les filtres nont pas été installés
(Fig.2)
.
a
. Fixez le filtre à charbon aux crochets
supérieurs.
b.
Fixez-le définitivement au moyen des
crochets inférieurs.
6.
Remontez la grille daspiration.
LE BANDEAU DE COMMANDE
A.
Interrupteur sélection de la puissance
daspiration.
B.
Interrupteur d'éclairage.
Avec linterrupteur sélection de la puissance sur la
position
1,2,3
ou
4
, la hotte sallumera, et en
refermant le tiroir télescopique, la hotte s’éteindra.
petite
quantité de
vapeur et de
fumée
quantité moyenne de vapeur
et de fumée
FIG.1
FIG.2
F NL E PGBD IGR
FICHE PRODUIT
grande quantité de vapeur
et de fumée

Transcripción de documentos

 AKR 602 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 43 cm (Elektrokochplatten), 65 cm (Gas -, Öl oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 43 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D’INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 43 cm (cuisinière électrique), 65 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon) Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiches (branchement direct sur le réseau) appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes avec une distance des contacts en ouverture non inférieure à 3 mm (accessible). NL INSTALLATIESCHEMA Minimum afstand van het kooktoestel: 43 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm (kookstellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 43 cm (quemadores eléctricos), 65 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, seguir la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a un enchufe que sea conforme a las normas vigentes y esté en un lugar accesible Si la campana está desprovista de clavija (conexión directa a la red), se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 43 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). 5019 100 75151 AKR 602 I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 43 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1" 02!)3"2 #.Œ !! 32!. Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 #1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210 Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0." 1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102& . 1+00$12  .02.*2&0Œ.3+PP 10Œ! 1Œ01  10  5019 100 75151  GR  AKR 602 5019 100 75151  AKR 602 FICHE PRODUIT LE BANDEAU DE COMMANDE A. Interrupteur sélection de la puissance d’aspiration. B. Interrupteur d'éclairage. grande quantité de vapeur et de fumée quantité moyenne de vapeur et de fumée petite quantité de vapeur et de fumée 1. Bandeau de commande. 2. Filtres à graisses. 3. Support éclairage du plan de cuisson (2 éclairages du plan de cuisson). 4. Tiroir télescopique. Avec l’interrupteur sélection de la puissance sur la position 1,2,3 ou 4, la hotte s’allumera, et en refermant le tiroir télescopique, la hotte s’éteindra. COMMENT LAVER LES FILTRES À GRAISSES Lavez les filtres à graisses au moins une fois par mois. 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Tirez le tiroir télescopique. 3. Retirez les filtres à graisses : Appuyez sur les poignées latérales (a - Fig.1) vers le côté opposé et retirez d’abord le filtre arrière puis le filtre avant. 4. Après avoir lavé le filtre à graisses, procédez dans l’ordre inverse pour le remontage en vérifiant que le filtre recouvre toute la surface d’aspiration (Montez d’abord le filtre avant, refermez la visière puis montez le filtre arrière). COMMENT REMPLACER LES AMPOULES FIG.1 1. Débranchez la hotte ou coupez le courant. 2. Ouvrez le support de l’éclairage du plan de cuisson : déplacez les dispositifs de décrochage (b - Fig.1) du support l’un vers l’autre (direction “Open” comme cela est indiqué sur le plastique du dispositif). 3. Retirez l’ampoule grillée. Utilisez exclusivement des ampoules flamme de 40W maximum (E14). 4. Refermez l’éclairage du plan de cuisson. COMMENT MONTER OU REMPLACER LE FILTRE À CHARBON : Débranchez la hotte ou coupez le courant. Tirez le tiroir télescopique. Retirez les grilles d’aspiration. Si le filtre à charbon est déjà monté et doit être remplacé, appuyez sur les touches de déblocage (d - Fig.2) et enlevez le filtre en le tirant vers le bas. 5. Si les filtres n’ont pas été installés (Fig.2). a. Fixez le filtre à charbon aux crochets supérieurs. b. Fixez-le définitivement au moyen des crochets inférieurs. 6. Remontez la grille d’aspiration. 1. 2. 3. 4. 5019 100 75151 D GB F NL FIG.2 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 602 WH Program Chart

Tipo
Program Chart

En otros idiomas