Pioneer DEH-S110UBG Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Español
Esta guía le guiará por las funciones básicas de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el manual de operaciones
guardado en el sitio web.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Antes de empezar
Muchas gracias por adquirir este producto PIONEER
Para una utilización correcta, lea esta guía antes de utilizar el producto. Es especialmente importante leer y
respetar las ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓNES de esta guía. Guarde la guía en un lugar seguro y accesible
para consultarla más adelante.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De
conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos
electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente
sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si
adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las
autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos
de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos
en el entorno y la salud humana.
ADVERTENCIA
• No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este
producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios
para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
• No intente utilizar la unidad mientras esté conduciendo. Asegúrese de salir de la carretera y aparcar su
vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dispositivo.
PRECAUCIÓN
• No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad. De lo contrario, podría producirse
una descarga eléctrica. Asimismo, el contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y
sobrecalentamientos.
• Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que
provienen del exterior.
• El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse en Alemania.
• Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de
seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser,
IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
En caso de problemas con el dispositivo
Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de
servicio PIONEER autorizado más cercano.
Deutsch
Diese Anleitung soll Sie durch die grundlegenden Funktionen diese
Geräts führen.
Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf
der Website.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produkts
Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch, um eine ordnungsgemäße
Verwendung sicherzustellen. Es ist insbesondere wichtig, dass Sie die WARNUNGEN und
VORSICHTSHINWEISE in dieser Anleitung lesen und befolgen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen.
Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige
Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten
elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem
Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden
Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative
Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular in der
„Schnellstartanleitung” ein.
— 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis.
Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts
mit.
Bewahren Sie die „Schnellstartanleitung” an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder
Wartungsarbeiten des Produkts von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung hinsichtlich
elektronischer Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, kann dies gefährlich sein und
möglicherweise zu elektrischen Schlägen, Verletzungen oder anderen Gefahren führen.
• Bedienen Sie das Gerät niemals während der Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie Ihr
Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente des Geräts bedienen.
VORSICHT
• Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten kommen. Dies könnte zu
einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen
des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung kommen.
• Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
• Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der
Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video- und ähnliche Elektrogeräte getestet.
VORSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard
Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
Im Problemfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle.
QRD3660-A
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Guida rapida all’uso
Guía de iniciación rápida
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
DEH-S110UB
DEH-S110UBA
DEH-S110UBG
DEH-S110UBB
DEH-S111UB
DEH-S111UBG
DEH-S11UB
Funcionamiento básico
DEH-S110UB/S110UBA/S110UBG/S110UBB/S111UB/S111UBG/S11UB
Selector M.C. (control múltiple)
Botón de extracción
Toma de entrada AUX (toma estéreo de 3,5 mm)
Visor
DISP (visualización)
Ranura de carga de discos
(expulsar)
BAND/
BASS Puerto USB
SRC (fuente)/OFF
Acerca del menú principal
Puede ajustar diferentes valores en el menú principal.
1 Presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal.
2 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las categorías siguientes
y, a continuación, presione para confirmar.
• Ajustes de FUNCTION
• Ajustes de AUDIO
• Ajustes de SYSTEM
• Ajustes de ILLUMINATION
3 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación,
presione para confirmar.
Funcionamiento del sintonizador
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse SRC/OFF para seleccionar [RADIO].
2 Pulse BAND/ para seleccionar la banda.
[FM1]
[FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Pulse un botón numérico (de 1/ a 6/ ).
Memorización de mejores emisoras (BSM)
1 Después de seleccionar la banda, presione el selector M.C. para que
aparezca el menú principal.
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [FUNCTION] y, a continuación,
presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar [BSM] y, a continuación,
presione para confirmar.
Para almacenar las emisoras manualmente
1 Mientras recibe la emisora que desea guardar, mantenga pulsado
uno de los botones numéricos (de 1/
a 6/ ) hasta que deje de
parpadear.
Operaciones de conguración
Al situar el contacto en ON después de la instalación, aparece [SET UP :YES] en el visor.
1 Presione el selector M.C..
2 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación,
presione para confirmar.
Para pasar a la siguiente opción del menú, tiene que confirmar la
selección.
Opción del
menú
Descripción
LANGUAGE
[ENG](inglés),
[РУС](ruso),
[TUR](turco)
Seleccione el idioma en el que debe aparecer
la información de texto de un archivo de audio
comprimido.
CLOCK SET Ajuste el reloj.
1 Gire el selector M.C. para ajustar la hora y, a
continuación, presione para confirmar.
El indicador pasa automáticamente al ajuste de
los minutos.
2 Gire el selector M.C. para ajustar los minutos y, a
continuación, presione para confirmar.
FM STEP
[100], [50]
Seleccione los pasos de la sintonización FM entre
100 kHz y 50 kHz.
Cómo realizar una conexión con Pioneer ARC APP
La aplicación Avanzada de Pioneer convierte el smartphone
compatible en un mando a distancia táctil potente.
No trate de controlar la aplicación mientras conduce. Detenga y
aparque el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los
controles de la aplicación.
1 Acceda al menú SYSTEM (consulte Acerca del menú principal”).
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [ANDROID WIRED] y, a
continuación, presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a
continuación, presione para confirmar.
4 Gire el selector M.C. para seleccionar [P.APP AUTO ON] y, a
continuación, presione para confirmar.
5 Gire el selector M.C. para seleccionar [ON] y, a continuación, presione
para confirmar.
6 Conecte esta unidad con el dispositivo Android a través de USB.
Se inicia automáticamente Pioneer ARC APP en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Operaciones más frecuentes
Función Operación
Encendido Pulse SRC/OFF para encender la
unidad.
Mantenga pulsado SRC/OFF para
apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire el selector M.C..
Seleccionar una fuente Pulse SRC/OFF varias veces.
Cambiar la información mostrada Pulse DISP varias veces.
Volver a la visualización/lista
anterior
Pulse BAND/
.
Volver a la visualización normal
desde el menú principal
Mantenga pulsado BAND/
.
Modificar el brillo del visor
Mantenga pulsado BAND/
.
Intensificar el nivel de graves Pulse BASS.
• Puede seleccionar el nivel de
graves en [BASS BOOST].
Funcionamiento de CD/USB/AUX
CD
1 Inserte un disco en la ranura de carga de discos con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para expulsar un disco, interrumpa la reproducción y pulse a
continuación
.
USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo USB utilizando un cable adecuado.
Puede conectar a la unidad un dispositivo con Android OS 4.0 o una versión posterior a
través de MTP, utilizando el cable suministrado con el dispositivo Android. Sin embargo,
en función del dispositivo conectado, la versión de SO o del número de archivos en el
dispositivo, es posible que no puedan reproducirse archivos de audio/canciones a través
de MTP.
NOTA
Si utiliza una conexión MTP, [ANDROID WIRED] debe estar ajustado en [MEMORY] en los
ajustes de SYSTEM.
AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en la toma de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar [AUX] como fuente.
Conexión MTP
3 [QUIT :YES] aparece una vez realizados todos los ajustes.
Para volver a la primera opción del menú de configuración, gire el
selector M.C. para seleccionar [QUIT :NO] y, a continuación, presione
para confirmar.
4 Presione el selector M.C. para confirmar los ajustes.
Grundlagen der Bedienung
DEH-S110UB/S110UBA/S110UBG/S110UBB/S111UB/S111UBG/S11UB
M.C.-(Mehrfunktions-)Regler
Entriegelungstaste
AUX-Eingangsbuchse (3,5-mm-Stereobuchse)
Anzeigefenster
DISP (Display)
CD-Fach
(auswerfen)
BAND/
BASS USB-Anschluss
SRC (Quelle)/OFF
Informationen zum Hauptmenü
Sie können im Hauptmenü verschiedene Einstellungen vornehmen.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Kategorien
auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu
bestätigen.
• FUNCTION-Einstellungen
• AUDIO-Einstellungen
• SYSTEM-Einstellungen
• ILLUMINATION-Einstellungen
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Tuner-Betrieb
Empfangen von voreingestellten Sendern
1 Drücken Sie SRC/OFF, um [RADIO] auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND/ , um das Band auszuwählen.
[FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Drücken Sie eine Zifferntaste (1/ bis 6/ ).
Speicher der besten Sender (BSM: Best Stations Memory)
1 Drücken Sie, nachdem Sie das Band ausgewählt haben, den
M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [FUNCTION] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [BSM] auszuwählen, und drücken Sie
ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Sender manuell speichern
1 Halten Sie, während Sie den zu speichernden Sender empfangen,
eine der Zifferntasten (1/
bis 6/ ) gedrückt, bis sie zu blinken
aufhört.
Einrichtungsvorgang
Wenn Sie nach dem Einbau die Zündung auf ON schalten, erscheint [SET UP :YES] im Display.
1 Drücken Sie den M.C.-Regler.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Um mit der nächsten Menüoption fortzufahren, müssen Sie Ihre Auswahl
bestätigen.
Menüpunkt Beschreibung
LANGUAGE
[ENG] (Englisch),
[РУС] (Russisch),
[TUR] (Türkisch)
Auswahl der Sprache, in der die Textinformationen
komprimierter Audiodateien angezeigt werden
sollen.
CLOCK SET Einstellung der Uhr.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den
Vorgang zu bestätigen.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
Minuteneinstellung.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den
Vorgang zu bestätigen.
FM STEP
[100], [50]
Auswahl der FM-Schrittweite: 100kHz oder 50kHz.
Herstellen einer Verbindung mit Pioneer ARC APP
Die Advanced-App von Pioneer verwandelt Ihr kompatibles
Smartphone in eine leistungsstarke Touchscreen-
Fernbedienung.
Versuchen Sie nicht, die Anwendung zu bedienen, während Sie fahren.
Achten Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem
sicheren Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente der
Anwendung zu benutzen.
1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum
Hauptmenü”).
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ANDROID WIRED] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
4 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [P.APP AUTO ON] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
5 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ON] auszuwählen, und drücken Sie
ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
6 Verbinden Sie dieses Gerät über USB mit dem Android-Gerät.
Pioneer ARC APP wird auf dem Gerät automatisch gestartet.
WARNUNG
Häufig verwendete Bedienvorgänge
Zweck Bedienung
Gerät einschalten Drücken Sie SRC/OFF, um das
Gerät einzuschalten.
Halten Sie SRC/OFF gedrückt, um
das Gerät auszuschalten.
Lautstärke einstellen Drehen Sie den M.C.-Regler.
Quelle auswählen Drücken Sie mehrmals SRC/OFF.
Anzeigeinformationen umschalten Drücken Sie mehrmals DISP.
Zur vorhergehenden Anzeige/
Liste zurückkehren
Drücken Sie BAND/
.
Vom Menü zur normalen Anzeige
zurückkehren
Halten Sie BAND/
gedrückt.
Ändern der Displayhelligkeit
Halten Sie BAND/
gedrückt.
Steigern des Basspegels Drücken Sie BASS.
• Sie können den Basspegel unter
[BASS BOOST] auswählen.
CD-/USB-/AUX-Betrieb
CD
1 Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben in das CD-Fach
ein.
Um eine Disc auszuwerfen, stoppen Sie als Erstes die Wiedergabe, und
drücken Sie dann
.
USB
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie das USB-Gerät mit einem geeigneten Kabel an.
Ein Gerät mit Android-Version 4.0 bzw. mit den meisten höheren Versionen kann mit Hilfe
des mit dem betreffenden Android-Gerät gelieferten Kabels über MTP an dieses Gerät
angeschlossen werden. Je nach angeschlossenem Gerät, der Betriebssystemversion und
der Anzahl der Dateien auf dem Gerät kann es sein, dass Audiodateien/Musiktitel nicht über
MTP wiedergegeben werden können.
HINWEIS
Wenn Sie eine MTP-Verbindung verwenden, muss [ANDROID WIRED] in den
SYSTEM-Einstellungen auf [MEMORY] eingestellt sein.
AUX
1 Schließen Sie den Stereo-Mini-Stecker an die AUX-Eingangsbuchse
an.
2 Drücken Sie SRC/OFF, um [AUX] als Quelle auszuwählen.
MTP-Verbindung
3 [QUIT :YES] erscheint, wenn sämtliche Einstellungen vorgenommen
wurden.
Um zum ersten Eintrag des Einrichtungsmenüs zurückzukehren,
drehen Sie den M.C.-Regler, um [QUIT :NO] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
4 Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Einstellungen zu bestätigen.
Conexiones
Importante
• Si instala esta unidad en un vehículo sin
posición ACC (accesorio) en el contacto, si no
conecta el cable rojo al terminal que detecta el
funcionamiento de la llave de contacto la batería
podría agotarse.
Posición ACC Sin posición ACC
• Si utiliza esta unidad en condiciones diferentes
de las descritas, podría producirse un incendio o
una avería.
Vehículos con una batería de 12V y una
conexión a tierra negativa.
Cuando los 4 canales utilizan la salida del
altavoz, use altavoces de más de 50W
(alimentación de entrada máxima) y de entre 4 Ω
y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces
de entre 1 Ω y 3 Ω con esta unidad.
Cuando la salida del altavoz trasero la utilice un
subwoofer de 2 Ω, use altavoces de más de 70 W
(alimentación de entrada máxima).
* Consulte las conexiones para obtener
información sobre el método de conexión.
• Para impedir un cortocircuito, un
sobrecalentamiento o una avería, siga las
indicaciones descritas a continuación.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta
adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables
que estén en contacto con piezas metálicas, para
protegerlos.
Aleje los cables de piezas en movimiento, como
la palanca de cambios o las guías de los asientos.
Aleje los cables de lugares calientes, como por
ejemplo las salidas de la calefacción.
No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio del
compartimento del motor.
Cubra los conectores de cables desconectados
con cinta aislante.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir la
potencia con otros dispositivos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible del nivel especificado.
Nunca conecte el cable negativo del altavoz
directamente a tierra.
Nunca agrupe diferentes cables negativos de
varios altavoces.
• Cuando esta unidad está encendida, las señales
de control se envían a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al terminal de control
remoto del sistema de un amplificador externo
o al terminal de control de relé de antena de
automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
incorpora una antena en el cristal, conéctela al
terminal de alimentación de intensificación de
la antena.
• Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal
de alimentación de un amplificador externo ni
al terminal de alimentación de la antena para
automóvil. De lo contrario, la batería podría
agotarse o podría producirse una avería.
• El cable negro es el cable de tierra. Los cables
de tierra de esta unidad y de otros equipos
(especialmente productos de alto voltaje como
amplificadores) deben conectarse por separado.
De lo contrario, podrían desprenderse por
accidente y provocar un incendio o una avería.
• El símbolo gráfico
colocado en el producto
significa corriente directa.
• Los ajustes de audio y función distintos al ajuste
de presalidas RCA se guardan en memoria
si la unidad se desconecta de la fuente de
alimentación.
Esta unidad
Entrada de cable de alimentación
Salida trasera o salida de subwoofer
Entrada de antena
Fusible (10 A)
Entrada de mando a distancia con cable
Puede conectarse un adaptador de mando a
distancia con cable (vendido por separado).
Cable de alimentación
A entrada de cable de alimentación
En función del tipo de vehículo, la función de
y
puede ser diferente. En este caso, asegúrese
de conectar
a y a .
Amarillo
Reserva (o adicional)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante
de 12 V.
Rojo
Adicional (o reserva)
Rojo
Conectar al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte cada cable con el cable del mismo color.
Negro (tierra del chasis)
Azul/blanco
La posición de las clavijas del conector ISO
será diferente en función del tipo de vehículo.
Conecte
y cuando la clavija 5 sea de control
de antena. En otro tipo de vehículo, nunca
conecte
y .
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del
amplificador (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control de relé de antena
de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC).
Amarillo/negro
Si utiliza equipos con función de silenciamiento,
conecte este cable al cable de silenciamiento
de audio de dicho equipo. De lo contrario, deje
el cable de silenciamiento de audio libre de
conexiones.
Cables de los altavoces
Blanco: frontal izquierdo
Blanco/negro: frontal izquierdo
Gris: frontal derecho
Gris/negro: frontal derecho
Verde: izquierdo trasero o subwoofer
Verde/negro: izquierdo trasero o subwoofer
Violeta: derecho trasero o subwoofer
Violeta/negro: derecho trasero o subwoofer
Conector ISO
En algunos vehículos, es posible que el conector
ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese
de realizar la conexión a los dos conectores.
NOTAS
• Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte
[SP-P/O MODE]. La salida de subwoofer de esta
unidad es monoaural.
• Si utiliza un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de
conectar el subwoofer a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a
los cables verde y verde/negro.
Amplicador (vendido por
separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el
amplificador opcional.
Control remoto del sistema
Conectar al cable azul/blanco.
Amplificador (vendido por separado)
Conectar con cables RCA (vendidos por
separado)
A salida trasera o salida de subwoofer
Altavoz trasero o subwoofer
Instalación
Importante
• Compruebe todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación definitiva.
• No utilice piezas no homologadas, ya que podrían
producirse averías.
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere el taladrado de orificios u otras
modificaciones en el vehículo.
• No instale esta unidad en los siguientes lugares:
donde pueda interferir con el control del
vehículo.
donde pueda lesionar a un pasajero en caso de
parada brusca.
• Instale esta unidad lejos de lugares calientes,
como por ejemplo las salidas de la calefacción.
• La unidad funciona en su nivel
óptimo cuando se instala en
ángulos inferiores a 60°.
• Al realizar la instalación,
asegúrese de que la dispersión
del calor es correcta durante la utilización de la
unidad, deje espacio suficiente detrás del panel
posterior y recoja los cables sueltos para que no
obstruyan las salidas de ventilación.
Deje espacio
suficiente
5 cm
5 cm
Instalación montaje DIN
1 Introduzca la carcasa de montaje
suministrada en el salpicadero.
2 Fije la carcasa de montaje utilizando un
destornillador para doblar las lengüetas
metálicas (90°) y encajarlas en sus
posiciones.
Salpicadero
Carcasa de montaje
• Asegúrese de que la unidad está instalada de
forma segura. Una instalación inestable podría
provocar saltos u otros errores.
Cuando no utilice la carcasa de
montaje suministrada
1 Determine la posición exacta para encajar
los orificios del soporte con los orificios
del lateral de la unidad.
2 Apriete dos tornillos en cada lado.
Tornillo de rosca cortante (5 mm × 9 mm, no
suministrado con el producto)
Soporte de montaje
Salpicadero o consola
Extraiga la unidad (instalada con la
carcasa de montaje suministrada)
1 Extraiga el marco decorativo.
Marco decorativo
Lengüeta con muesca
• El desmontaje del frontal facilita el acceso al
marco decorativo.
• Al volver a colocar el marco decorativo, hágalo
con la parte de la lengüeta con muesca hacia
abajo.
2 Introduzca las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la unidad
hasta que escuche un clic.
3 Tire de la unidad.
Anschlüsse
Wichtig
• Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut
wird, das ein Zündschloss ohne ACC-Stellung
(Stromversorgung über Starterbatterie) hat,
und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss
verbunden wird, der die Betätigung des
Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung
der Batterie führen.
ACC-Stellung Keine ACC-Stellung
• Die Verwendung dieses Geräts in anderen als den
folgenden Bedingungen könnte zu einem Brand
oder Funktionsstörungen führen.
Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer
Erdung.
Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen
genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit
über 50 W (maximaler Eingabewert) und 4 Ω bis
8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses
Gerät keine Lautsprecher mit Impedanzen von
1 Ω bis 3 Ω.
Wenn der Hecklautsprecherausgang von einem
2-Ω-Subwoofer genutzt wird, verwenden
Sie Lautsprecher mit über 70W (maximaler
Eingabewert).
* Zur Verbindungsmethode siehe den Abschnitt
Verbindungen”.
• Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder
Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf,
die nachstehenden Anweisungen zu befolgen.
Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol
der Autobatterie.
Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel,
die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die
Kabel zu schützen.
Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand
zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und
Sitzschiene.
Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu
warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung
der Heizung.
Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der
Batterie, indem Sie es durch das Loch zum
Motorraum führen.
Verkleiden Sie nicht angeschlossene
Kabelanschlüsse mit Isolierband.
Kürzen Sie keine Kabel.
Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte
mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit
des Kabels ist begrenzt.
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Sicherungswert.
Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
niemals direkt an Masse an.
Binden Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden
Steuersignale durch das blauweiße Kabel
gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an
der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an
(max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Wenn das
Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen
Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den
Antennenverstärker an.
• Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals
am Stromanschluss eines externen
Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch
niemals am Stromanschluss der Autoantenne
an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder
Funktionsstörungen kommen.
• Das schwarze Kabel ist das Massekabel.
Massekabel für dieses Gerät und andere
Geräte (insbesondere Hochstromprodukte wie
Leistungsverstärker) müssen separat verlegt und
angeschlossen werden. Andernfalls kann ein
versehentliches Abziehen zu einem Brand oder
Funktionsstörungen führen.
• Das grafische Symbol
auf dem Produkt
steht für Gleichstrom.
• Andere Funktions- und Audioeinstellungen als
die Einstellung der Cinch-Vorverstärkerausgänge
werden im Speicher gespeichert, wenn das Gerät
von der Stromversorgung getrennt wird.
Dieses Gerät
Stromkabeleingang
Hecklautsprecher- oder Subwoofer-Ausgang
Antenneneingang
Sicherung (10 A)
Eingang für Kabelfernbedienung
Hier kann ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter angeschlossen werden
(separat erhältlich).
Stromkabel
Zum Stromkabeleingang
Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von
und
abweichen. Achten Sie in diesem Fall
darauf,
an und an anzuschließen.
Gelb
Konstantspannung (oder Zündschlossstrom)
Gelb
An der 12-V-Konstantspannungsbuchse
anschließen.
Rot
Zündschlossstrom (oder Konstantspannung)
Rot
An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse
(12 V Gleichspannung) anschließen.
Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen Kontakte
miteinander.
Schwarz (Gehäuseerdung)
Blauweiß
Die Polanordnung des ISO-Steckers variiert je
nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie
und ,
wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen
ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen
und
keinesfalls verbunden werden.
Blauweiß
An der Systemfernbedienungsbuchse des
Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA
12 V Gleichspannung).
Blauweiß
An der Steuerklemme des
Automatikantennenrelais anschließen (max. 300
mA 12 V Gleichspannung).
Schwarzgelb
Wenn Sie Geräte mit Stummschaltungsfunktion
verwenden, verbinden Sie dieses Kabel mit dem
Audio-Stummschaltungskabel des betreffenden
Geräts. Schließen Sie andernfalls nichts am
Audio-Stummschaltungskabel an.
Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links
Schwarzweiß: Vorn links
Grau: Vorn rechts
Schwarzgrau: Vorn rechts
Grün: Hinten links oder Subwoofer
Schwarzgrün: Hinten links oder Subwoofer
Violett: Hinten rechts oder Subwoofer
Schwarzviolett: Hinten rechts oder Subwoofer
ISO-Stecker
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Stecker
in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten Sie in
diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden
Einheiten herzustellen.
HINWEISE
• Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses
Geräts. Siehe [SP-P/O MODE]. Der Subwoofer-
Ausgang dieses Geräts ist monaural.
• Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers
mit 2 Ω darauf, den Subwoofer am violetten
und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts
anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen
und schwarzgrünen Kabel an.
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den
optionalen Verstärker verwenden.
Systemfernbedienung
Am blauweißen Kabel anschließen.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Mit Cinch-Kabeln verbinden (separat erhältlich)
Zum Ausgang für die Hecklautsprecher oder den
Subwoofer
Hecklautsprecher oder Subwoofer
Einbau
Wichtig
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem
endgültigen Einbau.
• Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da
dies Funktionsstörungen verursachen kann.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der
Einbau das Bohren von Löchern oder andere
Modifikationen des Fahrzeugs erfordert.
• Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo:
es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann.
es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung
von Insassen verursachen kann.
• Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu
warmen Umgebungen, z.B. der Auslassöffnung
der Heizung, ein.
• Eine optimale Leistung wird
erzielt, wenn das Gerät in
einem Winkel von weniger
als 60 ° eingebaut wird.
• Achten Sie, um eine ordnungsgemäße
Wärmeableitung des Geräts sicherzustellen,
beim Einbau darauf, reichlich Platz hinter der
Rückwand des Geräts zu lassen und lose Kabel so
aufzuwickeln, dass sie nicht die Lüftungsschlitze
blockieren.
Reichlich
Platz lassen
5 cm
5 cm
Einbau in einer DIN-
Halterung
1 Schieben Sie den mitgelieferten
Montagerahmen in das Armaturenbrett.
2 Sichern Sie den Montagerahmen mit Hilfe
eines Schraubendrehers, indem Sie die
Metallzungen (90 °) an ihren richtigen
Platz biegen.
Armaturenbrett
Montagerahmen
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an
seinem Platz eingebaut ist. Ein instabiler
Einbau kann Aussetzer oder andere
Funktionsstörungen verursachen.
Wenn Sie nicht den mitgelieferten
Montagerahmen verwenden
1 Ermitteln Sie die passende Position, bei
der die Löcher des Befestigungswinkels
und die Löcher an der Geräteseite
aufeinandertreffen.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben
an.
Gewindeschneidschraube (5 mm × 9 mm,
nicht im Lieferumfang des Produkts)
Befestigungswinkel
Armaturenbrett oder Konsole
Entfernen des (mit dem mitgelieferten
Montagerahmen eingebauten) Geräts
1 Entfernen Sie den Klemmflansch.
Klemmflansch
Kerbzunge
• Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der
Klemmflansch leichter zugänglich.
• Beim Wiederanbringen des Klemmflanschs
muss die gekerbte Seite nach unten zeigen.
2 Schieben Sie die mitgelieferten
Entnahmeschlüssel in beide Seiten des
Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
Nederlands
Deze gids bevat een overzicht van de basisfuncties van het apparaat.
Meer informatie vindt u in de Bedieningshandleiding op onze website.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product
Lees vóór gebruik van dit product eerst grondig deze handleiding door. Het is zeer belangrijk dat u de
WAARSCHUWING en LET OP in deze handleiding leest en naleeft. Bewaar de handleiding op een veilige en
toegankelijke locatie voor later gebruik.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat
een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw
bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische
producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product
koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het
weggooien van afgedankte producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en
gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
WAARSCHUWING
• Probeer het product niet zelf te monteren en voer er geen onderhoud aan uit. Montage of
onderhoud van het product door personen zonder technische opleiding en ervaring met
elektronische apparatuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn, en kan een elektrische schok,
verwonding of andere gevaren veroorzaken.
• Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet u het voertuig
eerst van de weg halen en op een veilige plaats parkeren.
LET OP
• Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel, rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact
met vloeistoffen.
• Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen.
• De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt.
• Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, video-
en soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen.
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum als het toestel niet
naar behoren functioneert.
Basisbediening
DEH-S110UB/S110UBA/S110UBG/S110UBB/S111UB/S111UBG/S11UB
M.C.-knop (multicontrole)
Ontkoppelknop
AUX-ingang (3,5mm-stereoaansluiting)
Display
DISP (display)
Laadsleuf voor disc
(uitwerpen)
BAND/
BASS USB-poort
SRC (bron)/OFF
Over het hoofdmenu
U kunt diverse instellingen aanpassen in het hoofdmenu.
1 Druk op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai vervolgens aan de M.C.-knop om een van de volgende
categorieën te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te
bevestigen.
• FUNCTION-instellingen
• AUDIO-instellingen
• SYSTEM-instellingen
• ILLUMINATION-instellingen
3 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de
knop om te bevestigen.
Tuner bedienen
Voorkeuzezenders ontvangen
1 Druk op SRC/OFF om [RADIO] te selecteren.
2 Druk op BAND/ om de band te selecteren.
[FM1]
[FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Druk op een cijfertoets (1/ tot 6/ ).
Best stations memory (BSM)
1 Druk, nadat u een band heeft geselecteerd, op de M.C.-knop om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Draai de M.C.-knop om [FUNCTION] te selecteren, en druk vervolgens
op de knop om te bevestigen.
3 Draai de M.C.-knop om [BSM] te selecteren, en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
Zenders handmatig opslaan
1 Houd tijdens het ontvangen van de zender die u wilt vastzetten een
van de cijfertoetsen (1/
tot 6/ ) ingedrukt totdat het lampje niet
meer knippert.
Instellen
Wanneer u de contactschakelaar na de installatie op ON zet, verschijnt [SET UP :YES] op het
display.
1 Druk op de M.C.-knop.
2 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de
knop om te bevestigen.
Om naar de volgende menuoptie te gaan, dient u uw selectie te
bevestigen.
Menu-item Beschrijving
LANGUAGE
[ENG] (Engels),
[РУС] (Russisch),
[TUR] (Turks)
Selecteer de taal om tekstinformatie van een
gecomprimeerd audiobestand weer te geven.
CLOCK SET Stel de klok in.
1 Draai de M.C.-knop om de uren aan te passen,
druk daarna op de knop om te bevestigen.
De indicator gaat automatisch naar de
instellingen voor de minuten.
2 Draai de M.C.-knop om de minuten aan te
passen, en druk vervolgens op de knop om te
bevestigen.
FM STEP
[100], [50]
Selecteer de FM-afstemstap uit 100 kHz of 50 kHz.
Een verbinding tot stand brengen met Pioneer ARC APP
De geavanceerde app van Pioneer maakt van uw compatibele
smartphone een krachtige afstandsbediening met
aanraakscherm.
Bedien de toepassing niet terwijl u rijdt. Parkeer uw wagen op een
veilige plaats voor u de bedieningselementen van de toepassing
gebruikt.
1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie Over het hoofdmenu”).
2 Draai de M.C.-knop om [ANDROID WIRED] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
3 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
4 Draai de M.C.-knop om [P.APP AUTO ON] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
5 Draai de M.C.-knop om [ON] te selecteren, en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
6 Verbind dit toestel met het Android-apparaat via USB.
Pioneer ARC APP op het apparaat start automatisch.
WAARSCHUWING
Vaak gebruikte functies
Actie Bediening
Toestel inschakelen Druk op SRC/OFF om het toestel
in te schakelen.
Hou SRC/OFF ingedrukt om het
toestel uit te schakelen.
Het volume regelen Draai de M.C.-knop.
Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op SRC/OFF.
De display-informatie wijzigen Druk herhaaldelijk op DISP.
Terugkeren naar de vorige
weergave/lijst
Druk op BAND/
.
Terugkeren naar de normale
weergave vanuit het menu
Houd BAND/
ingedrukt.
De helderheid van het
beeldscherm wijzigen
Houd BAND/
ingedrukt.
Het basniveau versterken Druk op BASS.
• U kunt het basniveau selecteren
bij [BASS BOOST].
CD/USB/AUX bedienen
Cd
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf.
Om een disc uit te werpen, dient u eerst de weergave te stoppen en
vervolgens op
te drukken.
USB
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit het USB-apparaat aan met behulp van een geschikte kabel.
Een apparaat waarop Android OS 4.0 of het merendeel van de recentere versies
geïnstalleerd is, kan via MTP met behulp van de bij het apparaat geleverde kabel op het
Android-apparaat worden aangesloten. Afhankelijk van het aangesloten apparaat, de
OS-versie of het aantal bestanden op het apparaat kunnen audiobestanden/songs echter
mogelijk niet via MTP worden afgespeeld.
OPMERKING
Als u een MTP-verbinding gebruikt, moet [ANDROID WIRED] ingesteld zijn op [MEMORY] in
de SYSTEM-instellingen .
AUX
1 Steek de stereo-miniplug in de AUX-ingangsaansluiting.
2 Druk op SRC/OFF om [AUX] als bron te selecteren.
MTP-verbinding
3 [QUIT :YES] verschijnt als alle instellingen zijn aangebracht.
Om terug te keren naar het eerste item van het instellingenmenu
draait u aan de M.C.-knop om [QUIT :NO] te selecteren, en drukt u
vervolgens op de knop om te bevestigen.
4 Druk op de M.C.-knop om de instellingen te bevestigen.
Verbindingen
Belangrijk
• Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een
wagen zonder ACC (accessoire)-positie van de
contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt
verbonden met de aansluiting die de bediening
van de contactschakelaar detecteert, kan de accu
leeglopen.
ACC-positie Geen ACC-positie
• Als dit toestel wordt gebruikt in andere
omstandigheden dan hierna vermeld, kan er
brand of een storing optreden.
Wagens met een 12 Volt accu en negatieve
aarding.
Wanneer de luidsprekeruitgang door 4 kanalen
wordt gebruikt, gebruikt u luidsprekers van
meer dan 50 W (maximaal ingangsvermogen)
en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde).
Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor
dit toestel.
Wanneer de uitgang voor de achterluidspreker
wordt gebruikt door 2 Ω van de subwoofer,
gebruikt u luidsprekers van meer dan 70 W
(maximaal ingangsvermogen).
* Raadpleeg de verbindingen voor een
verbindingsmethode.
• Om kortsluiting, oververhitting of storing te
voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op
te volgen.
Koppel de negatieve pool van de accu los voor u
met de installatie begint.
Zet de bedrading vast met kabelklemmen of
kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading
die in contact komt met metalen delen om de
bedrading te beschermen.
Plaats alle kabels op een veilige afstand van
bewegende delen, zoals de schakelhendel en
de stoelrails.
Plaats alle kabels op een veilige afstand van
hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de
verwarming.
Verbind de gele kabel niet met de accu door
deze door het gat naar het motorcompartiment
te voeren.
Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met
isolatietape.
Sluit kabels nooit kort.
Verwijder de isolatie van de voedingskabel van
dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere
apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de
kabel is beperkt.
Gebruik een zekering van de voorgeschreven
waarde.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met aarde.
Voeg nooit negatieve kabels van meerdere
luidsprekers samen.
• Als het toestel ingeschakeld is, worden
stuursignalen via de blauw/witte kabel
verstuurd. Verbind deze kabel met de
systeemafstandsbediening van een externe
eindversterker of met het relaiscontact voor
de automatische antenne (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met
een ruitantenne, moet verbinding worden
gemaakt met de voedingsaansluiting van de
antennebooster.
• Verbind de blauw/witte kabel nooit met
de voedingsaansluiting van een externe
eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met
de voedingsaansluiting van de automatische
antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er
een storing optreden.
• De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels voor dit
toestel en andere uitrusting (met name producten
die veel stroom trekken zoals eindversterkers)
moeten afzonderlijk worden aangesloten. Anders
kan er, wanneer ze toevallig loskomen, brand of
een storing optreden.
• Het grafisch symbool
op het product staat
voor gelijkstroom.
• Behalve de instelling voor de RCA-pre-outs
worden functies en audio-instellingen in het
geheugen opgeslagen als de stekker van het
apparaat uit het stopcontact wordt gehaald.
Dit toestel
Stroomkabelingang
Achteruitgang of subwooferuitgang
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
Ingang bekabelde afstandsbediening
Een vast bedrade afstandsbedieningsadapter kan
worden aangesloten (afzonderlijk verkocht).
Stroomkabel
Naar stroomkabelingang
Afhankelijk van het soort wagen kan de functie
van
en verschillend zijn. In dit geval dient u
te verbinden met en met .
Geel
Reserve (of accessoire)
Geel
Verbinden met de constante 12 V
voedingsaansluiting.
Rood
Accessoire (of reserve)
Rood
Verbinden met de aansluiting die door de
contactschakelaar wordt gestuurd (12 V
gelijkstroom).
Verbind draden van dezelfde kleur met elkaar.
Zwart (chassisaarde)
Blauw/wit
De penpositie van de ISO-connector is
afhankelijk van het wagentype. Verbind
en
wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In
een ander wagentype mag u
en nooit
verbinden.
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Blauw/wit
Verbinden met het relaiscontact voor de
automatische antenne (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Geel/zwart
Als u uitrusting gebruikt met een
stilschakelfunctie, verbind u deze draad met de
stilschakeldraad op de uitrusting. Als er geen
stilschakelfunctie is, mag de stilschakeldraad niet
worden aangesloten.
Luidsprekerdraden
Wit: links voor
Wit/zwart: links voor
Grijs: rechts voor
Grijs/zwart: rechts voor
Groen: links achter of subwoofer
Groen/zwart: links achter of subwoofer
Violet: rechts achter of subwoofer
Violet/zwart: rechts achter of subwoofer
ISO-connector
In sommige wagens is de ISO-connector in
twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te
maken met beide connectoren.
OPMERKINGEN
• Wijzig het beginmenu van dit toestel. Zie [SP-P/O
MODE]. De subwooferuitgang van dit toestel is
mono.
• Wanneer u een subwoofer van 2 Ω gebruikt, dient
u de subwoofer te verbinden met de violette en
violet/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan
op de groene en groen/zwarte draden.
Eindversterker
(afzonderlijk verkocht)
Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele
versterker gebruikt.
Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw/witte kabel.
Eindversterker (afzonderlijk verkocht)
Verbinden met RCA-kabels (afzonderlijk
verkocht)
Naar achteruitgang of subwooferuitgang
Achterluidspreker of subwoofer
Installatie
Belangrijk
• Controleer alle verbindingen en systemen voor de
definitieve installatie.
• Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit
kan tot storingen leiden.
• Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie
gaten moet boren of andere wijzigingen aan de
wagen moet aanbrengen.
• Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen:
waar het de goede werking van de wagen kan
storen.
waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij
bruusk afremmen.
• Installeer dit toestel op een veilige afstand van
hete plaatsen, zoals de uitgang van de
verwarming.
• Optimale prestaties zijn
verzekerd wanneer het toestel
in een hoek van minder dan 60°
wordt geïnstalleerd.
• Tijdens de installatie dient u voor
een goede warmteafvoer bij het gebruik van het
toestel te zorgen. Voorzie daartoe voldoende vrije
ruimte achter het achterpaneel en wikkel alle losse
kabels op, zodat ze de ventilatieopeningen niet
blokkeren.
Voorzie
voldoende
ruimte
5 cm
5 cm
DIN-installatie
1 Steek de bijgeleverde installatiekoker in
het dashboard.
2 Zet de installatiekoker vast door de
metalen lippen 90° te plooien met een
schroevendraaier.
Dashboard
Installatiekoker
• Controleer of het toestel degelijk geïnstalleerd
is. Een onstabiele installatie kan haperingen of
andere storingen veroorzaken.
Wanneer u de bijgeleverde
installatiekoker niet gebruikt
1 Bepaal de positie waar de gaten in de
beugel en de zijkant van het toestel
overeenkomen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven vast.
Tappende schroef (5 mm × 9 mm, niet met het
product meegeleverd)
Montagebeugel
Dashboard of console
Het toestel verwijderen (geïnstalleerd
met de bijgeleverde installatiekoker)
1 Verwijder het sierkader.
Sierkader
Gekeepte lip
• Door het voorpaneel los te maken, kunt u
gemakkelijker bij het sierkader komen.
• Wanneer het sierkader wordt teruggezet, moet
de kant met de gekeepte lip omlaag wijzen.
2 Steek de meegeleverde uittrekspieën in
beide zijden van het toestel tot ze op hun
plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.

Transcripción de documentos

Español Esta guía le guiará por las funciones básicas de esta unidad. Para obtener más información, consulte el manual de operaciones guardado en el sitio web. https://www.pioneer-car.eu/eur/ CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER Muchas gracias por adquirir este producto PIONEER Para una utilización correcta, lea esta guía antes de utilizar el producto. Es especialmente importante leer y respetar las ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓNES de esta guía. Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para consultarla más adelante. Quick start guide Guide de démarrage rapide Guida rapida all’uso Guía de iniciación rápida Schnellstartanleitung Snelstartgids PRODUCTO LASER CLASE 1 En caso de problemas con el dispositivo Antes de empezar DEH-S110UB DEH-S111UB DEH-S110UBA DEH-S111UBG DEH-S110UBG DEH-S11UB DEH-S110UBB PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. Posición ACC Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN DEH-S110UB/S110UBA/S110UBG/S110UBB/S111UB/S111UBG/S11UB BASS Puerto USB Botón de extracción Visor Toma de entrada AUX (toma estéreo de 3,5 mm) BAND/ Acerca del menú principal Puede ajustar diferentes valores en el menú principal. 1 Presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal. Operación Encendido Pulse SRC/OFF para encender la unidad. 2 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las categorías siguientes y, a continuación, presione para confirmar. • Ajustes de FUNCTION • Ajustes de AUDIO • Ajustes de SYSTEM • Ajustes de ILLUMINATION Al situar el contacto en ON después de la instalación, aparece [SET UP :YES] en el visor. Ajustar el volumen Mantenga pulsado SRC/OFF para apagar la unidad. Gire el selector M.C.. Seleccionar una fuente Pulse SRC/OFF varias veces. Cambiar la información mostrada Pulse DISP varias veces. Volver a la visualización/lista anterior Volver a la visualización normal desde el menú principal Modificar el brillo del visor Pulse BAND/ Intensificar el nivel de graves 3 Operaciones de configuración Función (expulsar) Selector M.C. (control múltiple) SRC (fuente)/OFF Ranura de carga de discos DISP (visualización) 3 • No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. Asimismo, el contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y sobrecalentamientos. • Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior. • El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse en Alemania. • Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares. Operaciones más frecuentes Funcionamiento básico Importante • Si instala esta unidad en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en el contacto, si no conecta el cable rojo al terminal que detecta el funcionamiento de la llave de contacto la batería podría agotarse. 1 Presione el selector M.C.. 2 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación, presione para confirmar. Para pasar a la siguiente opción del menú, tiene que confirmar la selección. Opción del menú LANGUAGE . Mantenga pulsado BAND/ . Mantenga pulsado BAND/ . Pulse BASS. Sin posición ACC • Si utiliza esta unidad en condiciones diferentes de las descritas, podría producirse un incendio o una avería. −−Vehículos con una batería de 12 V y una conexión a tierra negativa. −−Cuando los 4 canales utilizan la salida del altavoz, use altavoces de más de 50 W (alimentación de entrada máxima) y de entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de entre 1 Ω y 3 Ω con esta unidad. −−Cuando la salida del altavoz trasero la utilice un subwoofer de 2 Ω, use altavoces de más de 70 W (alimentación de entrada máxima). * Consulte las conexiones para obtener información sobre el método de conexión. • Para impedir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o una avería, siga las indicaciones descritas a continuación. −−Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación. −−Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables que estén en contacto con piezas metálicas, para protegerlos. −−Aleje los cables de piezas en movimiento, como la palanca de cambios o las guías de los asientos. −−Aleje los cables de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción. −−No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio del compartimento del motor. −−Cubra los conectores de cables desconectados con cinta aislante. −−No acorte ningún cable. −−Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la potencia con otros dispositivos. La capacidad de corriente del cable es limitada. • No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros. • No intente utilizar la unidad mientras esté conduciendo. Asegúrese de salir de la carretera y aparcar su vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dispositivo. QRD3660-A Conexiones [ENG](inglés), [РУС](ruso), [TUR](turco) CLOCK SET 4 • • • • • −−Utilice un fusible del nivel especificado. −−Nunca conecte el cable negativo del altavoz directamente a tierra. −−Nunca agrupe diferentes cables negativos de varios altavoces. Cuando esta unidad está encendida, las señales de control se envían a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al terminal de control remoto del sistema de un amplificador externo o al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo incorpora una antena en el cristal, conéctela al terminal de alimentación de intensificación de la antena. Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador externo ni al terminal de alimentación de la antena para automóvil. De lo contrario, la batería podría agotarse o podría producirse una avería. El cable negro es el cable de tierra. Los cables de tierra de esta unidad y de otros equipos (especialmente productos de alto voltaje como amplificadores) deben conectarse por separado. De lo contrario, podrían desprenderse por accidente y provocar un incendio o una avería. colocado en el producto El símbolo gráfico significa corriente directa. Los ajustes de audio y función distintos al ajuste de presalidas RCA se guardan en memoria si la unidad se desconecta de la fuente de alimentación. Entrada de cable de alimentación Salida trasera o salida de subwoofer Entrada de antena Fusible (10 A) Entrada de mando a distancia con cable Puede conectarse un adaptador de mando a distancia con cable (vendido por separado). [QUIT :YES] aparece una vez realizados todos los ajustes. Para volver a la primera opción del menú de configuración, gire el selector M.C. para seleccionar [QUIT :NO] y, a continuación, presione para confirmar. Presione el selector M.C. para confirmar los ajustes. Descripción Seleccione el idioma en el que debe aparecer la información de texto de un archivo de audio comprimido. Ajuste el reloj. [100], [50] Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación, presione para confirmar. Amarillo/negro Si utiliza equipos con función de silenciamiento, conecte este cable al cable de silenciamiento de audio de dicho equipo. De lo contrario, deje el cable de silenciamiento de audio libre de conexiones. Cables de los altavoces Blanco: frontal izquierdo Blanco/negro: frontal izquierdo Gris: frontal derecho Gris/negro: frontal derecho Verde: izquierdo trasero o subwoofer Verde/negro: izquierdo trasero o subwoofer Violeta: derecho trasero o subwoofer Violeta/negro: derecho trasero o subwoofer Conector ISO En algunos vehículos, es posible que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de realizar la conexión a los dos conectores. NOTAS • Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte [SP-P/O MODE]. La salida de subwoofer de esta unidad es monoaural. • Si utiliza un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro. Importante • Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación definitiva. • No utilice piezas no homologadas, ya que podrían producirse averías. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere el taladrado de orificios u otras modificaciones en el vehículo. • No instale esta unidad en los siguientes lugares: −−donde pueda interferir con el control del vehículo. −−donde pueda lesionar a un pasajero en caso de parada brusca. • Instale esta unidad lejos de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción. • La unidad funciona en su nivel óptimo cuando se instala en ángulos inferiores a 60°. • Al realizar la instalación, asegúrese de que la dispersión del calor es correcta durante la utilización de la unidad, deje espacio suficiente detrás del panel posterior y recoja los cables sueltos para que no obstruyan las salidas de ventilación. Deje espacio suficiente Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. WARNUNG • Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder Wartungsarbeiten des Produkts von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung hinsichtlich elektronischer Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, kann dies gefährlich sein und möglicherweise zu elektrischen Schlägen, Verletzungen oder anderen Gefahren führen. • Bedienen Sie das Gerät niemals während der Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente des Geräts bedienen. Bevor Sie beginnen • Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten kommen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung kommen. • Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. • Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video- und ähnliche Elektrogeräte getestet. Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produkts Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen. Es ist insbesondere wichtig, dass Sie die WARNUNGEN und VORSICHTSHINWEISE in dieser Anleitung lesen und befolgen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. VORSICHT VORSICHT Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist. Im Problemfall Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle. Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden. Wichtig Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular in der „Schnellstartanleitung” ein. — 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben) — Kaufdatum (Datum der Quittung) — Stempel des Händlers Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die „Schnellstartanleitung” an einem sicheren Ort auf. Anschlüsse Wichtig • Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut wird, das ein Zündschloss ohne ACC-Stellung (Stromversorgung über Starterbatterie) hat, und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wird, der die Betätigung des Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung der Batterie führen. • ACC-Stellung Keine ACC-Stellung • Die Verwendung dieses Geräts in anderen als den folgenden Bedingungen könnte zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen. −−Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. −−Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 50 W (maximaler Eingabewert) und 4 Ω bis 8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses Gerät keine Lautsprecher mit Impedanzen von 1 Ω bis 3 Ω. −−Wenn der Hecklautsprecherausgang von einem 2-Ω-Subwoofer genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 70 W (maximaler Eingabewert). * Zur Verbindungsmethode siehe den Abschnitt „Verbindungen”. • Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf, die nachstehenden Anweisungen zu befolgen. −−Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol der Autobatterie. −−Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die Kabel zu schützen. −−Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und Sitzschiene. −−Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung. −−Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der Batterie, indem Sie es durch das Loch zum Motorraum führen. • • • • −−Verkleiden Sie nicht angeschlossene Kabelanschlüsse mit Isolierband. −−Kürzen Sie keine Kabel. −−Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit des Kabels ist begrenzt. −−Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Sicherungswert. −−Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an. −−Binden Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen. Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden Steuersignale durch das blauweiße Kabel gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den Antennenverstärker an. Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals am Stromanschluss eines externen Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch niemals am Stromanschluss der Autoantenne an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder Funktionsstörungen kommen. Das schwarze Kabel ist das Massekabel. Massekabel für dieses Gerät und andere Geräte (insbesondere Hochstromprodukte wie Leistungsverstärker) müssen separat verlegt und angeschlossen werden. Andernfalls kann ein versehentliches Abziehen zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen. auf dem Produkt Das grafische Symbol steht für Gleichstrom. Andere Funktions- und Audioeinstellungen als die Einstellung der Cinch-Vorverstärkerausgänge werden im Speicher gespeichert, wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wird. 5 cm Pulse SRC/OFF para seleccionar [RADIO]. 1 2 Pulse BAND/ para seleccionar la banda. [FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW] 3 Pulse un botón numérico (de 1/ Inserte un disco en la ranura de carga de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Zum Stromkabeleingang Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von und abweichen. Achten Sie in diesem Fall darauf, an und an anzuschließen. Gelb Konstantspannung (oder Zündschlossstrom) Gelb An der 12-V-Konstantspannungsbuchse anschließen. Rot Zündschlossstrom (oder Konstantspannung) Rot An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse (12 V Gleichspannung) anschließen. Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen Kontakte miteinander. Schwarz (Gehäuseerdung) Blauweiß Die Polanordnung des ISO-Steckers variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie und , wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen und keinesfalls verbunden werden. Dieses Gerät Stromkabeleingang Häufig verwendete Bedienvorgänge Grundlagen der Bedienung DEH-S110UB/S110UBA/S110UBG/S110UBB/S111UB/S111UBG/S11UB BASS USB-Anschluss Einrichtungsvorgang Zweck Bedienung Gerät einschalten Drücken Sie SRC/OFF, um das Gerät einzuschalten. (auswerfen) M.C.-(Mehrfunktions-)Regler SRC (Quelle)/OFF CD-Fach Wenn Sie nach dem Einbau die Zündung auf ON schalten, erscheint [SET UP :YES] im Display. Lautstärke einstellen Halten Sie SRC/OFF gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Drehen Sie den M.C.-Regler. Quelle auswählen Drücken Sie mehrmals SRC/OFF. Anzeigeinformationen umschalten Drücken Sie mehrmals DISP. DISP (Display) BAND/ Entriegelungstaste Anzeigefenster AUX-Eingangsbuchse (3,5-mm-Stereobuchse) Informationen zum Hauptmenü Sie können im Hauptmenü verschiedene Einstellungen vornehmen. 1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Kategorien auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. • FUNCTION-Einstellungen • AUDIO-Einstellungen • SYSTEM-Einstellungen • ILLUMINATION-Einstellungen 3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Zur vorhergehenden Anzeige/ Liste zurückkehren Vom Menü zur normalen Anzeige zurückkehren Ändern der Displayhelligkeit Drücken Sie BAND/ Steigern des Basspegels Drücken Sie BASS. 3 . Halten Sie BAND/ gedrückt. Halten Sie BAND/ gedrückt. 1 Drücken Sie den M.C.-Regler. 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Um mit der nächsten Menüoption fortzufahren, müssen Sie Ihre Auswahl bestätigen. 4 ). 1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte el dispositivo USB utilizando un cable adecuado. Después de seleccionar la banda, presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal. Gire el selector M.C. para seleccionar [FUNCTION] y, a continuación, presione para confirmar. Gire el selector M.C. para seleccionar [BSM] y, a continuación, presione para confirmar. Conexión MTP Puede conectar a la unidad un dispositivo con Android OS 4.0 o una versión posterior a través de MTP, utilizando el cable suministrado con el dispositivo Android. Sin embargo, en función del dispositivo conectado, la versión de SO o del número de archivos en el dispositivo, es posible que no puedan reproducirse archivos de audio/canciones a través de MTP. NOTA Mientras recibe la emisora que desea guardar, mantenga pulsado uno de los botones numéricos (de 1/ a 6/ ) hasta que deje de parpadear. Si utiliza una conexión MTP, [ANDROID WIRED] debe estar ajustado en [MEMORY] en los ajustes de SYSTEM. AUX 1 Inserte el miniconector estéreo en la toma de entrada AUX. 2 Pulse SRC/OFF para seleccionar [AUX] como fuente. Einbau Wichtig • Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem endgültigen Einbau. • Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da dies Funktionsstörungen verursachen kann. • Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert. • Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo: −−es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann. −−es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung von Insassen verursachen kann. • Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung, ein. • Eine optimale Leistung wird erzielt, wenn das Gerät in einem Winkel von weniger als 60 ° eingebaut wird. • Achten Sie, um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung des Geräts sicherzustellen, beim Einbau darauf, reichlich Platz hinter der Rückwand des Geräts zu lassen und lose Kabel so aufzuwickeln, dass sie nicht die Lüftungsschlitze blockieren. Einbau in einer DINHalterung 1 Schieben Sie den mitgelieferten 2 Armaturenbrett Montagerahmen • Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an seinem Platz eingebaut ist. Ein instabiler Einbau kann Aussetzer oder andere Funktionsstörungen verursachen. Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a continuación, presione para confirmar. 4 Gire el selector M.C. para seleccionar [P.APP AUTO ON] y, a continuación, presione para confirmar. 5 Gire el selector M.C. para seleccionar [ON] y, a continuación, presione para confirmar. 6 Conecte esta unidad con el dispositivo Android a través de USB. Se inicia automáticamente Pioneer ARC APP en el dispositivo. 3 Schieben Sie die mitgelieferten Entnahmeschlüssel in beide Seiten des Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten. Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett. Wenn Sie nicht den mitgelieferten Montagerahmen verwenden 1 Ermitteln Sie die passende Position, bei Reichlich Platz lassen der die Löcher des Befestigungswinkels und die Löcher an der Geräteseite aufeinandertreffen. 5 cm 5 cm 2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben Leistungsverstärker (separat erhältlich) an. Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den optionalen Verstärker verwenden. Gewindeschneidschraube (5 mm × 9 mm, nicht im Lieferumfang des Produkts) Befestigungswinkel Armaturenbrett oder Konsole Systemfernbedienung Am blauweißen Kabel anschließen. Leistungsverstärker (separat erhältlich) [QUIT :YES] erscheint, wenn sämtliche Einstellungen vorgenommen wurden. Um zum ersten Eintrag des Einrichtungsmenüs zurückzukehren, drehen Sie den M.C.-Regler, um [QUIT :NO] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Empfangen von voreingestellten Sendern CD 1 Drücken Sie SRC/OFF, um [RADIO] auszuwählen. 1 Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Einstellungen zu bestätigen. 2 Drücken Sie BAND/ , um das Band auszuwählen. [FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW] 3 Drücken Sie eine Zifferntaste (1/ Tuner-Betrieb CD-/USB-/AUX-Betrieb bis 6/ ). Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben in das CD-Fach ein. 1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 3 2 Drücken Sie, nachdem Sie das Band ausgewählt haben, den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen. Drehen Sie den M.C.-Regler, um [FUNCTION] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Drehen Sie den M.C.-Regler, um [BSM] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Sender manuell speichern 1 Halten Sie, während Sie den zu speichernden Sender empfangen, eine der Zifferntasten (1/ bis 6/ ) gedrückt, bis sie zu blinken aufhört. Herstellen einer Verbindung mit Pioneer ARC APP Die Advanced-App von Pioneer verwandelt Ihr kompatibles Smartphone in eine leistungsstarke TouchscreenFernbedienung. Um eine Disc auszuwerfen, stoppen Sie als Erstes die Wiedergabe, und drücken Sie dann . Schließen Sie das USB-Gerät mit einem geeigneten Kabel an. [100], [50] 3 Klemmflansch Kerbzunge • Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der Klemmflansch leichter zugänglich. • Beim Wiederanbringen des Klemmflanschs muss die gekerbte Seite nach unten zeigen. 2 FM STEP Gire el selector M.C. para seleccionar [ANDROID WIRED] y, a continuación, presione para confirmar. eines Schraubendrehers, indem Sie die Metallzungen (90 °) an ihren richtigen Platz biegen. Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses. 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Auswahl der FM-Schrittweite: 100 kHz oder 50 kHz. 2 Montagerahmen in das Armaturenbrett. 1 Die Anzeige wechselt automatisch zur Minuteneinstellung. Acceda al menú SYSTEM (consulte “Acerca del menú principal”). 2 Sichern Sie den Montagerahmen mit Hilfe 1 • Sie können den Basspegel unter [BASS BOOST] auswählen. 1 1 Entfernen Sie den Klemmflansch. Auswahl der Sprache, in der die Textinformationen [ENG] (Englisch), komprimierter Audiodateien angezeigt werden [РУС] (Russisch), sollen. [TUR] (Türkisch) CLOCK SET Einstellung der Uhr. LANGUAGE No trate de controlar la aplicación mientras conduce. Detenga y aparque el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los controles de la aplicación. Entfernen des (mit dem mitgelieferten Montagerahmen eingebauten) Geräts USB Beschreibung La aplicación Avanzada de Pioneer convierte el smartphone compatible en un mando a distancia táctil potente. ADVERTENCIA Speicher der besten Sender (BSM: Best Stations Memory) Menüpunkt Cómo realizar una conexión con Pioneer ARC APP Para expulsar un disco, interrumpa la reproducción y pulse a continuación . 1 ISO-Stecker Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Stecker in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten Sie in diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden Einheiten herzustellen. HINWEISE • Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses Geräts. Siehe [SP-P/O MODE]. Der SubwooferAusgang dieses Geräts ist monaural. • Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers mit 2 Ω darauf, den Subwoofer am violetten und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und schwarzgrünen Kabel an. 3 2 Apriete dos tornillos en cada lado. USB Mit Cinch-Kabeln verbinden (separat erhältlich) Zum Ausgang für die Hecklautsprecher oder den Subwoofer Hecklautsprecher oder Subwoofer Introduzca las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que escuche un clic. Tire de la unidad. 1 Determine la posición exacta para encajar Memorización de mejores emisoras (BSM) Blauweiß An der Systemfernbedienungsbuchse des Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Blauweiß An der Steuerklemme des Automatikantennenrelais anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Schwarzgelb Wenn Sie Geräte mit Stummschaltungsfunktion verwenden, verbinden Sie dieses Kabel mit dem Audio-Stummschaltungskabel des betreffenden Geräts. Schließen Sie andernfalls nichts am Audio-Stummschaltungskabel an. Lautsprecherkabel Weiß: Vorn links Schwarzweiß: Vorn links Grau: Vorn rechts Schwarzgrau: Vorn rechts Grün: Hinten links oder Subwoofer Schwarzgrün: Hinten links oder Subwoofer Violett: Hinten rechts oder Subwoofer Schwarzviolett: Hinten rechts oder Subwoofer 2 Cuando no utilice la carcasa de montaje suministrada Funcionamiento de CD/USB/AUX 1 1 Stromkabel Salpicadero Carcasa de montaje • Asegúrese de que la unidad está instalada de forma segura. Una instalación inestable podría provocar saltos u otros errores. Marco decorativo Lengüeta con muesca • El desmontaje del frontal facilita el acceso al marco decorativo. • Al volver a colocar el marco decorativo, hágalo con la parte de la lengüeta con muesca hacia abajo. Tornillo de rosca cortante (5 mm × 9 mm, no suministrado con el producto) Soporte de montaje Salpicadero o consola CD a 6/ 1 Extraiga el marco decorativo. destornillador para doblar las lengüetas metálicas (90°) y encajarlas en sus posiciones. Control remoto del sistema Conectar al cable azul/blanco. Amplificador (vendido por separado) Conectar con cables RCA (vendidos por separado) A salida trasera o salida de subwoofer Altavoz trasero o subwoofer Para almacenar las emisoras manualmente Hecklautsprecher- oder Subwoofer-Ausgang Antenneneingang Sicherung (10 A) Eingang für Kabelfernbedienung Hier kann ein festverdrahteter Fernbedienungsadapter angeschlossen werden (separat erhältlich). suministrada en el salpicadero. 2 Fije la carcasa de montaje utilizando un Extraiga la unidad (instalada con la carcasa de montaje suministrada) 5 cm Deutsch Diese Anleitung soll Sie durch die grundlegenden Funktionen diese Geräts führen. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der Website. https://www.pioneer-car.eu/eur/ 1 Introduzca la carcasa de montaje los orificios del soporte con los orificios del lateral de la unidad. Recepción de emisoras memorizadas 3 2 Gire el selector M.C. para ajustar los minutos y, a continuación, presione para confirmar. Seleccione los pasos de la sintonización FM entre 100 kHz y 50 kHz. Instalación montaje DIN Instalación Amplificador (vendido por separado) Funcionamiento del sintonizador 2 El indicador pasa automáticamente al ajuste de los minutos. FM STEP A entrada de cable de alimentación En función del tipo de vehículo, la función de y puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar a y a . Amarillo Reserva (o adicional) Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V. Rojo Adicional (o reserva) Rojo Conectar al terminal controlado por el interruptor de encendido (12 V CC). Conecte cada cable con el cable del mismo color. Negro (tierra del chasis) Azul/blanco La posición de las clavijas del conector ISO será diferente en función del tipo de vehículo. Conecte y cuando la clavija 5 sea de control de antena. En otro tipo de vehículo, nunca conecte y . Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco Conectar al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Esta unidad 1 Gire el selector M.C. para ajustar la hora y, a continuación, presione para confirmar. • Puede seleccionar el nivel de graves en [BASS BOOST]. Cable de alimentación MTP-Verbindung WARNUNG Versuchen Sie nicht, die Anwendung zu bedienen, während Sie fahren. Achten Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente der Anwendung zu benutzen. Ein Gerät mit Android-Version 4.0 bzw. mit den meisten höheren Versionen kann mit Hilfe des mit dem betreffenden Android-Gerät gelieferten Kabels über MTP an dieses Gerät angeschlossen werden. Je nach angeschlossenem Gerät, der Betriebssystemversion und der Anzahl der Dateien auf dem Gerät kann es sein, dass Audiodateien/Musiktitel nicht über MTP wiedergegeben werden können. 1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum Hauptmenü”). HINWEIS 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ANDROID WIRED] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 4 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [P.APP AUTO ON] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 5 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ON] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 6 Verbinden Sie dieses Gerät über USB mit dem Android-Gerät. Pioneer ARC APP wird auf dem Gerät automatisch gestartet. Wenn Sie eine MTP-Verbindung verwenden, muss [ANDROID WIRED] in den SYSTEM-Einstellungen auf [MEMORY] eingestellt sein. AUX 1 Schließen Sie den Stereo-Mini-Stecker an die AUX-Eingangsbuchse an. 2 Drücken Sie SRC/OFF, um [AUX] als Quelle auszuwählen. Nederlands Deze gids bevat een overzicht van de basisfuncties van het apparaat. Meer informatie vindt u in de Bedieningshandleiding op onze website. https://www.pioneer-car.eu/eur/ Vóór u begint LET OP Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor laserproducten, IEC 60825-1:2007. Bij problemen Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product Lees vóór gebruik van dit product eerst grondig deze handleiding door. Het is zeer belangrijk dat u de WAARSCHUWING en LET OP in deze handleiding leest en naleeft. Bewaar de handleiding op een veilige en toegankelijke locatie voor later gebruik. Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum als het toestel niet naar behoren functioneert. Verbindingen Belangrijk • Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een wagen zonder ACC (accessoire)-positie van de contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt verbonden met de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert, kan de accu leeglopen. • ACC-positie Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. WAARSCHUWING • Probeer het product niet zelf te monteren en voer er geen onderhoud aan uit. Montage of onderhoud van het product door personen zonder technische opleiding en ervaring met elektronische apparatuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn, en kan een elektrische schok, verwonding of andere gevaren veroorzaken. • Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet u het voertuig eerst van de weg halen en op een veilige plaats parkeren. LET OP • Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel, rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact met vloeistoffen. • Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen. • De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. • Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, videoen soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen. Vaak gebruikte functies Basisbediening DEH-S110UB/S110UBA/S110UBG/S110UBB/S111UB/S111UBG/S11UB BASS USB-poort BAND/ Ontkoppelknop Display AUX-ingang (3,5mm-stereoaansluiting) Over het hoofdmenu U kunt diverse instellingen aanpassen in het hoofdmenu. 1 Druk op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai vervolgens aan de M.C.-knop om een van de volgende categorieën te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. • FUNCTION-instellingen • AUDIO-instellingen • SYSTEM-instellingen • ILLUMINATION-instellingen 3 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de knop om te bevestigen. • • • • Bediening Toestel inschakelen Druk op SRC/OFF om het toestel in te schakelen. Het volume regelen Hou SRC/OFF ingedrukt om het toestel uit te schakelen. Draai de M.C.-knop. Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op SRC/OFF. De display-informatie wijzigen Druk herhaaldelijk op DISP. Terugkeren naar de vorige weergave/lijst Terugkeren naar de normale weergave vanuit het menu De helderheid van het beeldscherm wijzigen Het basniveau versterken Druk op BAND/ Houd BAND/ Houd BAND/ . ingedrukt. ingedrukt. Ingang bekabelde afstandsbediening Een vast bedrade afstandsbedieningsadapter kan worden aangesloten (afzonderlijk verkocht). Stroomkabel Naar stroomkabelingang Afhankelijk van het soort wagen kan de functie van en verschillend zijn. In dit geval dient u te verbinden met en met . Geel Reserve (of accessoire) Geel Verbinden met de constante 12 V voedingsaansluiting. Rood Accessoire (of reserve) Rood Verbinden met de aansluiting die door de contactschakelaar wordt gestuurd (12 V gelijkstroom). Verbind draden van dezelfde kleur met elkaar. Zwart (chassisaarde) Blauw/wit De penpositie van de ISO-connector is afhankelijk van het wagentype. Verbind en wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In een ander wagentype mag u en nooit verbinden. Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Dit toestel Stroomkabelingang Achteruitgang of subwooferuitgang Antenne-ingang Zekering (10 A) 3 Instellen Actie (uitwerpen) M.C.-knop (multicontrole) SRC (bron)/OFF Laadsleuf voor disc DISP (display) Geen ACC-positie • Als dit toestel wordt gebruikt in andere omstandigheden dan hierna vermeld, kan er brand of een storing optreden. −−Wagens met een 12 Volt accu en negatieve aarding. −−Wanneer de luidsprekeruitgang door 4 kanalen wordt gebruikt, gebruikt u luidsprekers van meer dan 50 W (maximaal ingangsvermogen) en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit toestel. −−Wanneer de uitgang voor de achterluidspreker wordt gebruikt door 2 Ω van de subwoofer, gebruikt u luidsprekers van meer dan 70 W (maximaal ingangsvermogen). * Raadpleeg de verbindingen voor een verbindingsmethode. • Om kortsluiting, oververhitting of storing te voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op te volgen. −−Koppel de negatieve pool van de accu los voor u met de installatie begint. −−Zet de bedrading vast met kabelklemmen of kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading die in contact komt met metalen delen om de bedrading te beschermen. −−Plaats alle kabels op een veilige afstand van bewegende delen, zoals de schakelhendel en de stoelrails. −−Plaats alle kabels op een veilige afstand van hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de verwarming. −−Verbind de gele kabel niet met de accu door deze door het gat naar het motorcompartiment te voeren. −−Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met isolatietape. −−Sluit kabels nooit kort. −−Verwijder de isolatie van de voedingskabel van dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de kabel is beperkt. −−Gebruik een zekering van de voorgeschreven waarde. −−Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met aarde. −−Voeg nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers samen. Als het toestel ingeschakeld is, worden stuursignalen via de blauw/witte kabel verstuurd. Verbind deze kabel met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker of met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met een ruitantenne, moet verbinding worden gemaakt met de voedingsaansluiting van de antennebooster. Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met de voedingsaansluiting van de automatische antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er een storing optreden. De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels voor dit toestel en andere uitrusting (met name producten die veel stroom trekken zoals eindversterkers) moeten afzonderlijk worden aangesloten. Anders kan er, wanneer ze toevallig loskomen, brand of een storing optreden. op het product staat Het grafisch symbool voor gelijkstroom. Behalve de instelling voor de RCA-pre-outs worden functies en audio-instellingen in het geheugen opgeslagen als de stekker van het apparaat uit het stopcontact wordt gehaald. Wanneer u de contactschakelaar na de installatie op ON zet, verschijnt [SET UP :YES] op het display. 1 Druk op de M.C.-knop. 2 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de knop om te bevestigen. Om naar de volgende menuoptie te gaan, dient u uw selectie te bevestigen. Menu-item Beschrijving LANGUAGE Selecteer de taal om tekstinformatie van een gecomprimeerd audiobestand weer te geven. [ENG] (Engels), [РУС] (Russisch), [TUR] (Turks) CLOCK SET Stel de klok in. 1 Draai de M.C.-knop om de uren aan te passen, druk daarna op de knop om te bevestigen. Druk op BASS. • U kunt het basniveau selecteren bij [BASS BOOST]. De indicator gaat automatisch naar de instellingen voor de minuten. FM STEP [100], [50] 2 Draai de M.C.-knop om de minuten aan te passen, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. Selecteer de FM-afstemstap uit 100 kHz of 50 kHz. 4 Blauw/wit Verbinden met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Geel/zwart Als u uitrusting gebruikt met een stilschakelfunctie, verbind u deze draad met de stilschakeldraad op de uitrusting. Als er geen stilschakelfunctie is, mag de stilschakeldraad niet worden aangesloten. Luidsprekerdraden Wit: links voor Wit/zwart: links voor Grijs: rechts voor Grijs/zwart: rechts voor Groen: links achter of subwoofer Groen/zwart: links achter of subwoofer Violet: rechts achter of subwoofer Violet/zwart: rechts achter of subwoofer ISO-connector In sommige wagens is de ISO-connector in twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te maken met beide connectoren. OPMERKINGEN • Wijzig het beginmenu van dit toestel. Zie [SP-P/O MODE]. De subwooferuitgang van dit toestel is mono. • Wanneer u een subwoofer van 2 Ω gebruikt, dient u de subwoofer te verbinden met de violette en violet/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden. DIN-installatie Installatie Belangrijk • Controleer alle verbindingen en systemen voor de definitieve installatie. • Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit kan tot storingen leiden. • Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan de wagen moet aanbrengen. • Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen: −−waar het de goede werking van de wagen kan storen. −−waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij bruusk afremmen. • Installeer dit toestel op een veilige afstand van hete plaatsen, zoals de uitgang van de verwarming. • Optimale prestaties zijn verzekerd wanneer het toestel in een hoek van minder dan 60° wordt geïnstalleerd. • Tijdens de installatie dient u voor een goede warmteafvoer bij het gebruik van het toestel te zorgen. Voorzie daartoe voldoende vrije ruimte achter het achterpaneel en wikkel alle losse kabels op, zodat ze de ventilatieopeningen niet blokkeren. Voorzie voldoende ruimte Eindversterker (afzonderlijk verkocht) Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele versterker gebruikt. 5 cm 1 Steek de bijgeleverde installatiekoker in het dashboard. 2 Zet de installatiekoker vast door de Druk op de M.C.-knop om de instellingen te bevestigen. 1 Verwijder het sierkader. metalen lippen 90° te plooien met een schroevendraaier. Dashboard Installatiekoker • Controleer of het toestel degelijk geïnstalleerd is. Een onstabiele installatie kan haperingen of andere storingen veroorzaken. 2 3 Sierkader Gekeepte lip • Door het voorpaneel los te maken, kunt u gemakkelijker bij het sierkader komen. • Wanneer het sierkader wordt teruggezet, moet de kant met de gekeepte lip omlaag wijzen. Steek de meegeleverde uittrekspieën in beide zijden van het toestel tot ze op hun plaats klikken. Trek het toestel uit het dashboard. Wanneer u de bijgeleverde installatiekoker niet gebruikt 1 Bepaal de positie waar de gaten in de beugel en de zijkant van het toestel overeenkomen. 2 Draai aan elke kant twee schroeven vast. 5 cm Tappende schroef (5 mm × 9 mm, niet met het product meegeleverd) Montagebeugel Dashboard of console Systeemafstandsbediening Verbinden met blauw/witte kabel. Eindversterker (afzonderlijk verkocht) Verbinden met RCA-kabels (afzonderlijk verkocht) Naar achteruitgang of subwooferuitgang Achterluidspreker of subwoofer [QUIT :YES] verschijnt als alle instellingen zijn aangebracht. Om terug te keren naar het eerste item van het instellingenmenu draait u aan de M.C.-knop om [QUIT :NO] te selecteren, en drukt u vervolgens op de knop om te bevestigen. Het toestel verwijderen (geïnstalleerd met de bijgeleverde installatiekoker) Tuner bedienen CD/USB/AUX bedienen Voorkeuzezenders ontvangen Cd 1 Druk op SRC/OFF om [RADIO] te selecteren. 1 2 Druk op BAND/ [FM1] [FM2] Om een disc uit te werpen, dient u eerst de weergave te stoppen en vervolgens op te drukken. 3 Druk op een cijfertoets (1/ om de band te selecteren. [FM3] [MW]/[LW] tot 6/ ). Best stations memory (BSM) 1 Druk, nadat u een band heeft geselecteerd, op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai de M.C.-knop om [FUNCTION] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 3 Draai de M.C.-knop om [BSM] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. Zenders handmatig opslaan 1 Houd tijdens het ontvangen van de zender die u wilt vastzetten een van de cijfertoetsen (1/ tot 6/ ) ingedrukt totdat het lampje niet meer knippert. Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf. Een verbinding tot stand brengen met Pioneer ARC APP De geavanceerde app van Pioneer maakt van uw compatibele smartphone een krachtige afstandsbediening met aanraakscherm. USB 1 Open het deksel van de USB-poort. 2 Sluit het USB-apparaat aan met behulp van een geschikte kabel. MTP-verbinding Een apparaat waarop Android OS 4.0 of het merendeel van de recentere versies geïnstalleerd is, kan via MTP met behulp van de bij het apparaat geleverde kabel op het Android-apparaat worden aangesloten. Afhankelijk van het aangesloten apparaat, de OS-versie of het aantal bestanden op het apparaat kunnen audiobestanden/songs echter mogelijk niet via MTP worden afgespeeld. OPMERKING Als u een MTP-verbinding gebruikt, moet [ANDROID WIRED] ingesteld zijn op [MEMORY] in de SYSTEM-instellingen . AUX 1 Steek de stereo-miniplug in de AUX-ingangsaansluiting. 2 Druk op SRC/OFF om [AUX] als bron te selecteren. WAARSCHUWING Bedien de toepassing niet terwijl u rijdt. Parkeer uw wagen op een veilige plaats voor u de bedieningselementen van de toepassing gebruikt. 1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”). 2 Draai de M.C.-knop om [ANDROID WIRED] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 3 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 4 Draai de M.C.-knop om [P.APP AUTO ON] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 5 Draai de M.C.-knop om [ON] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 6 Verbind dit toestel met het Android-apparaat via USB. Pioneer ARC APP op het apparaat start automatisch.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pioneer DEH-S110UBG Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para