Pioneer DEH-S510BT Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Español
Esta guía le guiará por las funciones básicas de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el manual de operaciones
guardado en el sitio web.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Antes de empezar
Muchas gracias por adquirir este producto PIONEER
Para una utilización correcta, lea esta guía antes de utilizar el producto. Es especialmente importante leer y
respetar las ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓNES de esta guía. Guarde la guía en un lugar seguro y accesible
para consultarla más adelante.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De
conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos
electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente
sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si
adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las
autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos
de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos
en el entorno y la salud humana.
ADVERTENCIA
No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este
producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios
para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
• No intente utilizar la unidad mientras esté conduciendo. Asegúrese de salir de la carretera y aparcar su
vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dispositivo.
PRECAUCIÓN
• No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad. De lo contrario, podría producirse
una descarga eléctrica. Asimismo, el contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y
sobrecalentamientos.
• Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que
provienen del exterior.
• El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse en Alemania.
• Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de
seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser,
IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
En caso de problemas con el dispositivo
Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de
servicio PIONEER autorizado más cercano.
Conexiones
A continuación, “NW” representa el modo de red
y “STD” representa el modo estándar. En función
de las conexiones que haya establecido, cambie el
modo del altavoz a modo estándar (STD) o a modo
de red (NW).
Importante
• Si instala esta unidad en un vehículo sin
posición ACC (accesorio) en el contacto, si no
conecta el cable rojo al terminal que detecta el
funcionamiento de la llave de contacto la batería
podría agotarse.
Posición ACC Sin posición ACC
• Si utiliza esta unidad en condiciones diferentes
de las descritas, podría producirse un incendio o
una avería.
Vehículos con una batería de 12 V y una
conexión a tierra negativa.
Cuando los 4 canales utilizan la salida del
altavoz, use altavoces de más de 50 W
(alimentación de entrada máxima) y de entre 4 Ω
y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces
de entre 1 Ω y 3 Ω con esta unidad.
Cuando la salida del altavoz trasero la utilice un
subwoofer de 2 Ω, use altavoces de más de 70 W
(alimentación de entrada máxima).
* Consulte las conexiones para obtener
información sobre el método de conexión.
• Para impedir un cortocircuito, un
sobrecalentamiento o una avería, siga las
indicaciones descritas a continuación.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta
adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables
que estén en contacto con piezas metálicas, para
protegerlos.
Aleje los cables de piezas en movimiento, como
la palanca de cambios o las guías de los asientos.
Aleje los cables de lugares calientes, como por
ejemplo las salidas de la calefacción.
No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio del
compartimento del motor.
Cubra los conectores de cables desconectados
con cinta aislante.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir la
potencia con otros dispositivos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible del nivel especificado.
Nunca conecte el cable negativo del altavoz
directamente a tierra.
Nunca agrupe diferentes cables negativos de
varios altavoces.
• Cuando esta unidad está encendida, las señales
de control se envían a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al terminal de control
remoto del sistema de un amplificador externo
o al terminal de control de relé de antena de
automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
incorpora una antena en el cristal, conéctela al
terminal de alimentación de intensificación de
la antena.
• Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal
de alimentación de un amplificador externo ni
al terminal de alimentación de la antena para
automóvil. De lo contrario, la batería podría
agotarse o podría producirse una avería.
• El cable negro es el cable de tierra. Los cables
de tierra de esta unidad y de otros equipos
(especialmente productos de alto voltaje como
amplificadores) deben conectarse por separado.
De lo contrario, podrían desprenderse por
accidente y provocar un incendio o una avería.
• El símbolo gráfico
colocado en el producto
significa corriente continua.
Esta unidad
Micrófono (3 m)
Entrada de cable de alimentación
Entrada de micrófono
Salida trasera (STD) o salida de rango medio (NW)
Salida frontal (STD) o salida de rango alto (NW)
Entrada de antena
Fusible (10 A)
Entrada de mando a distancia con cable
Puede conectarse un adaptador de mando a
distancia con cable (vendido por separado).
Salida de subwoofer
Cable de alimentación
A entrada de cable de alimentación
En función del tipo de vehículo, la función de
y
puede ser diferente. En este caso, asegúrese
de conectar
a y a .
Amarillo
Reserva (o adicional)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante
de 12 V.
Rojo
Adicional (o reserva)
Rojo
Conectar al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte cada cable con el cable del mismo color.
Negro (tierra del chasis)
Azul/blanco
La posición de las clavijas del conector ISO
será diferente en función del tipo de vehículo.
Conecte
y cuando la clavija 5 sea de control
de antena. En otro tipo de vehículo, nunca
conecte
y .
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del
amplificador (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control de relé de antena
de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC).
Cables de los altavoces
Blanco: frontal izquierdo
(STD) o izquierda de
rango alto
(NW)
Blanco/negro: frontal izquierdo
(STD) o
izquierda de rango alto
(NW)
Gris: frontal derecho
(STD) o derecha de rango
alto
(NW)
Gris/negro: frontal derecho
(STD) o derecha de
rango alto
(NW)
Verde: izquierdo trasero
(STD) o izquierda de
rango medio
(NW)
Verde/negro: izquierdo trasero
(STD) o
izquierda de rango medio
(NW)
Violeta: derecho trasero
(STD) o derecha de
rango medio
(NW)
Violeta/negro: derecho trasero
(STD) o derecha
de rango medio
(NW)
Naranja/blanco
Conectar a la señal de iluminación de un coche.
Conector ISO
En algunos vehículos, es posible que el conector
ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese
de realizar la conexión a los dos conectores.
NOTAS
• Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte
[REAR-SP]. La salida de subwoofer de esta unidad
es monoaural.
• Si utiliza un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de
conectar el subwoofer a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a
los cables verde y verde/negro.
Amplicador (vendido por
separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el
amplificador opcional.
Control remoto del sistema
Conectar al cable azul/blanco.
Amplificador (vendido por separado)
Conectar con cables RCA (vendidos por
separado)
A la salida trasera (STD) o salida de rango medio
(NW)
Altavoz trasero (STD) o altavoz de rango medio
(NW)
A la salida frontal (STD) o salida de rango alto
(NW)
Altavoz frontal (STD) o altavoz de rango alto (NW)
A la salida de subwoofer
Subwoofer
Instalación
Importante
• Compruebe todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación definitiva.
• No utilice piezas no homologadas, ya que podrían
producirse averías.
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere el taladrado de orificios u otras
modificaciones en el vehículo.
• No instale esta unidad en los siguientes lugares:
donde pueda interferir con el control del
vehículo.
donde pueda lesionar a un pasajero en caso de
parada brusca.
• Instale esta unidad lejos de lugares calientes,
como por ejemplo las salidas de la calefacción.
• La unidad funciona en
su nivel óptimo cuando
se instala en ángulos
inferiores a 60°.
• Al realizar la instalación, asegúrese de que
la dispersión del calor es correcta durante la
utilización de la unidad, deje espacio suficiente
detrás del panel posterior y recoja los cables
sueltos para que no obstruyan las salidas de
ventilación.
Deje espacio
suficiente
5 cm
5 cm
Instalación en soporte DIN
1 Introduzca la carcasa de montaje en el
salpicadero.
2 Fije la carcasa de montaje utilizando un
destornillador para doblar las lengüetas
metálicas (90°) y encajarlas en sus
posiciones.
Salpicadero
Carcasa de montaje
• Asegúrese de que la unidad está instalada de
forma segura. Una instalación inestable podría
provocar saltos u otros errores.
Funcionamiento básico
DEH-S510BT
Selector M.C. (control múltiple)
Botón de extracción
Toma de entrada AUX (toma estéreo de 3,5 mm)
(navegación)/LIST
Ranura de carga de discos
Visor
DISP (visualización)
(expulsar)
BAND/
Puerto USB
SRC (fuente)/OFF
Acerca del menú principal
Puede ajustar diferentes valores en el menú principal.
1 Presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal.
2 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las categorías siguientes
y, a continuación, presione para confirmar.
Ajustes de FUNCTION
Ajustes de AUDIO
Ajustes de SYSTEM
Ajustes de ILLUMINATION
Ajustes de MIXTRAX
Ajustes de MICROPHONE
3 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación,
presione para confirmar.
Funcionamiento de CD/USB/iPhone®/AUX
(la fuente iPhone no está disponible cuando [USB MTP] está configurado en [ON] en los
ajustes de SYSTEM.)
CD
1 Inserte un disco en la ranura de carga de discos con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para expulsar un disco, interrumpa la reproducción y pulse a
continuación
.
USB/iPhone
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo USB/iPhone utilizando un cable adecuado.
Puede conectar a la unidad un dispositivo con Android SO 4.0 o una versión posterior a
través de MTP, utilizando el cable suministrado con el dispositivo Android. Sin embargo,
en función del dispositivo conectado, la versión de SO o del número de archivos en el
dispositivo, es posible que no puedan reproducirse archivos de audio/canciones a través
de MTP.
NOTA
Si utiliza una conexión MTP, [USB MTP] debe estar ajustado en [ON] en los ajustes de
SYSTEM.
AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en la toma de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar [AUX IN] como fuente.
Conexión MTP
Opción del
menú
Descripción
LANGUAGE
[ENG](Inglés),
[РУС](Ruso),
[TUR](Turco),
[FRA](Francés),
[DEU](Alemán)
Seleccione el idioma en el que debe aparecer
la información de texto de un archivo de audio
comprimido.
CLOCK SET Ajuste el reloj.
1 Gire el selector M.C. para ajustar la hora y, a
continuación, presione para confirmar.
El indicador pasa automáticamente al ajuste de
los minutos.
2 Gire el selector M.C. para ajustar los minutos y, a
continuación, presione para confirmar.
FM STEP
[100], [50]
Seleccione los pasos de la sintonización FM entre
100 kHz y 50 kHz.
SPEAKER MODE
[STANDARD],
[NETWORK]
Cambie entre los dos modos de funcionamiento: el
modo de red bidireccional (NETWORK) y el modo
estándar (STANDARD) en función de las conexiones
que haya establecido.
Tras seleccionar el modo adecuado, gire el selector
M.C. para seleccionar [YES] y, a continuación,
presione para confirmar.
No puede completar el menú de configuración sin
ajustar el [SPEAKER MODE].
2 [USB CONN. SET] aparece una vez realizados todos los ajustes.
Presione el selector M.C. para borrar el mensaje.
Un mensaje que le solicita instalar la aplicación Pioneer Smart Sync
aparecerá en el dispositivo al conectar el dispositivo con la unidad
mediante USB.
Cómo realizar una conexión con Pioneer Smart Sync
Pioneer Smart Sync es la aplicación que reúne de manera
inteligente los mapas, mensajes y música en el vehículo.
No trate de controlar la aplicación mientras conduce. Detenga y
aparque el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los
controles de la aplicación.
1 Acceda al menú SYSTEM (consulte Acerca del menú principal”).
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a
continuación, presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las opciones siguientes.
Seleccione [WIRED] para la conexión USB.
Seleccione [BLUETOOTH] para la conexión Bluetooth.
4 Gire el selector M.C. para seleccionar [AUTO APP CONN] y, a
continuación, presione para confirmar.
5 Gire el selector M.C. para seleccionar [ON] y, a continuación, presione
para confirmar.
6 Conecte el dispositivo móvil a esta unidad mediante USB o Bluetooth.
Pioneer Smart Sync en el dispositivo iPhone/Android comienza
automáticamente.
ADVERTENCIA
Cuando no utilice la carcasa de
montaje suministrada
1 Determine la posición exacta para encajar
los orificios del soporte con los orificios
del lateral de la unidad.
2 Apriete dos tornillos en cada lado.
Tornillo de rosca cortante (5 mm × 9 mm, no
suministrado con el producto)
Soporte de montaje
Salpicadero o consola
Extraiga la unidad (instalada con la
carcasa de montaje suministrada)
1 Extraiga el marco decorativo.
Marco decorativo
Lengüeta con muesca
• El desmontaje del frontal facilita el acceso al
marco decorativo.
• Al volver a colocar el marco decorativo, hágalo
con la parte de la lengüeta con muesca hacia
abajo.
2 Introduzca las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que escuche un clic.
3 Tire de la unidad.
Instalación del micrófono
El micrófono debe instalarse directamente delante
del conductor, a una distancia adecuada para poder
captar la voz correctamente.
PRECAUCIÓN
Debe evitarse en todos los casos que el cable del
altavoz se enrede con la columna de dirección o la
palanca de cambios. Instale siempre el micrófono en
lugares en los que no interfiera con la conducción.
Recomendamos utilizar bridas (vendidas por
separado) para recoger el cable.
NOTA
Dependiendo del modelo del vehículo, la longitud
del cable del micrófono puede ser demasiado
corta cuando monta el micrófono en el parasol. En
tales casos, instale el micrófono en la columna de
dirección.
Instalación en la visera
1 Introduzca el cable del micrófono en la
ranura.
Cable del
micrófono
Ranura
2 Instale la pinza del micrófono en la visera.
Si baja la visera, el nivel de reconocimiento de
voz empeora.
Pinza del micrófono
Operaciones más frecuentes
Función Operación
Encendido Pulse SRC/OFF para encender la
unidad.
Mantenga pulsado SRC/OFF para
apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire el selector M.C..
Seleccionar una fuente Pulse SRC/OFF varias veces.
Cambiar la información mostrada Pulse DISP varias veces.
Volver a la visualización/lista
anterior
Pulse BAND/
.
Volver a la visualización normal
desde el menú principal
Mantenga pulsado BAND/
.
Modificar el brillo del visor
Mantenga pulsado BAND/
.
Operaciones de conguración
Al situar el contacto en ON después de la instalación, aparece el menú de configuración en el
visor.
No utilice la unidad en modo estándar cuando conecte a ella un
sistema de altavoces para el modo de red. No utilice la unidad en modo
de red cuando conecte a ella un sistema de altavoces para el modo
estándar. De hacerlo, podría ocasionar daños en los altavoces.
1 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación,
presione para confirmar.
Para pasar a la siguiente opción del menú, tiene que confirmar la
selección.
ADVERTENCIA
Conexión Bluetooth
Es posible conectar hasta dos teléfonos Bluetooth al mismo tiempo.
1 Active la función Bluetooth del dispositivo.
2 Seleccione el nombre de la unidad en la pantalla del dispositivo.
3 Asegúrese de que aparece el mismo número de 6 dígitos en esta
unidad y en el dispositivo.
4 Seleccione [YES].
Teléfono Bluetooth
Funcionamiento básico
Función Operación
Responder una llamada entrante Pulse cualquier botón al recibir
una llamada.
Finalizar una llamada Pulse
.
Rechazar una llamada entrante Mantenga pulsado
al recibir
una llamada.
Activación de modo de reconocimiento de voz
1 Mantenga presionado y pronuncie las órdenes de control por voz
hablando directamente al micrófono.
Para salir del modo de reconocimiento de voz, pulse BAND/
.
3 Aparece [QUIT :YES].
Para volver a la primera opción del menú de configuración, gire el
selector M.C. para seleccionar [QUIT :NO] y, a continuación, presione
para confirmar.
4 Presione el selector M.C. para confirmar los ajustes.
Funcionamiento del sintonizador
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse SRC/OFF para seleccionar [RADIO].
2 Pulse BAND/ para seleccionar la banda.
[FM1]
[FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Pulse un botón numérico (de 1/ a 6/ ).
Memorización de mejores emisoras (BSM)
1 Después de seleccionar la banda, presione el selector M.C. para que
aparezca el menú principal.
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [FUNCTION] y, a continuación,
presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar [BSM] y, a continuación,
presione para confirmar.
Para almacenar las emisoras manualmente
1 Mientras recibe la emisora que desea guardar, mantenga pulsado
uno de los botones numéricos (de 1/
a 6/ ) hasta que deje de
parpadear.
NOTA
Independientemente de si el ajuste [AUTO APP CONN] está configurado en [ON] o [OFF],
también puede realizar lo siguiente para iniciar Pioneer Smart Sync.
− Para dispositivos distintos al dispositivo conectado medianteUSB Android, pulse
SRC/OFF para seleccionar cualquier fuente y mantenga pulsado el selector M.C..
− Para iPhone, inicie Pioneer Smart Sync en el dispositivo móvil.
Escuchar Spotify®
(No está disponible cuando [USB MTP] está configurado en [ON] en los ajustes de SYSTEM.)
Actualice el firmware de la aplicación Spotify a la última versión antes de utilizarla.
Antes de empezar, conecte esta unidad con el dispositivo móvil a través de USB (solo iPhone)
o Bluetooth.
1 Acceda al menú SYSTEM (consulte Acerca del menú principal”).
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a
continuación, presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las opciones siguientes.
Seleccione [WIRED] para la conexión USB.
Seleccione [BLUETOOTH] para la conexión Bluetooth.
4 Pulse SRC/OFF para seleccionar [SPOTIFY].
5 Abra la aplicación Spotify en el dispositivo móvil e inicie la
reproducción.
Deutsch
Diese Anleitung soll Sie durch die grundlegenden Funktionen diese
Geräts führen.
Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf
der Website.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produkts
Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch, um eine ordnungsgemäße
Verwendung sicherzustellen. Es ist insbesondere wichtig, dass Sie die WARNUNGEN und
VORSICHTSHINWEISE in dieser Anleitung lesen und befolgen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen.
Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige
Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten
elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem
Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden
Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative
Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular in der
„Schnellstartanleitung“ ein.
— 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis.
Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts
mit.
Bewahren Sie die „Schnellstartanleitung“ an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder
Wartungsarbeiten des Produkts von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung hinsichtlich
elektronischer Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, kann dies gefährlich sein und
möglicherweise zu elektrischen Schlägen, Verletzungen oder anderen Gefahren führen.
• Bedienen Sie das Gerät niemals während der Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie Ihr
Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente des Geräts bedienen.
VORSICHT
• Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten kommen. Dies könnte zu
einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen
des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung kommen.
• Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
• Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der
Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video- und ähnliche Elektrogeräte getestet.
VORSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard
Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
Im Problemfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle.
Anschlüsse
Im Folgenden steht „NW“ für Netzwerkmodus
und „STD“ für Standardmodus. Stellen Sie je nach
den von Ihnen hergestellten Verbindungen den
Lautsprechermodus auf Standardmodus (STD) oder
Netzwerkmodus (NW) ein.
Wichtig
• Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut
wird, das ein Zündschloss ohne ACC-Stellung
(Stromversorgung über Starterbatterie) hat,
und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss
verbunden wird, der die Betätigung des
Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung
der Batterie führen.
ACC-Stellung Keine ACC-Stellung
• Die Verwendung dieses Geräts in anderen als den
folgenden Bedingungen könnte zu einem Brand
oder Funktionsstörungen führen.
Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer
Erdung.
Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen
genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit
über 50 W (maximaler Eingabewert) und 4 Ω bis
8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses
Gerät keine Lautsprecher mit Impedanzen von
1 Ω bis 3 Ω.
Wenn der Hecklautsprecherausgang von einem
2-Ω-Subwoofer genutzt wird, verwenden
Sie Lautsprecher mit über 70 W (maximaler
Eingabewert).
* Zur Verbindungsmethode siehe den Abschnitt
Verbindungen“.
• Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder
Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf,
die nachstehenden Anweisungen zu befolgen.
Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol
der Autobatterie.
Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel,
die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die
Kabel zu schützen.
Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand
zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und
Sitzschiene.
Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu
warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung
der Heizung.
Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der
Batterie, indem Sie es durch das Loch zum
Motorraum führen.
Verkleiden Sie nicht angeschlossene
Kabelanschlüsse mit Isolierband.
Kürzen Sie keine Kabel.
Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte
mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit
des Kabels ist begrenzt.
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Sicherungswert.
Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
niemals direkt an Masse an.
Binden Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden
Steuersignale durch das blauweiße Kabel
gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an
der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an
(max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Wenn das
Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen
Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den
Antennenverstärker an.
• Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals
am Stromanschluss eines externen
Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch
niemals am Stromanschluss der Autoantenne
an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder
Funktionsstörungen kommen.
• Das schwarze Kabel ist das Massekabel.
Massekabel für dieses Gerät und andere
Geräte (insbesondere Hochstromprodukte wie
Leistungsverstärker) müssen separat verlegt und
angeschlossen werden. Andernfalls kann ein
versehentliches Abziehen zu einem Brand oder
Funktionsstörungen führen.
• Das am Produkt angebrachte grafische Symbol
bedeutet Gleichstrom.
Dieses Gerät
Mikrofon (3 m)
Stromkabeleingang
Mikrofoneingang
Hecklautsprecherausgang (STD) oder
Lautsprecherausgang im mittleren Bereich (NW)
Frontlautsprecherausgang (STD) oder
Lautsprecherausgang im hohen Bereich (NW)
Antenneneingang
Sicherung (10 A)
Eingang für Kabelfernbedienung
Hier kann ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter angeschlossen werden
(separat erhältlich).
Subwoofer-Ausgang
Stromkabel
Zum Stromkabeleingang
Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von
und
abweichen. Achten Sie in diesem Fall
darauf,
an und an anzuschließen.
Gelb
Konstantspannung (oder Zündschlossstrom)
Gelb
An der 12-V-Konstantspannungsbuchse
anschließen.
Rot
Zündschlossstrom (oder Konstantspannung)
Rot
An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse
(12 V Gleichspannung) anschließen.
Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen Kontakte
miteinander.
Schwarz (Gehäuseerdung)
Blauweiß
Die Polanordnung des ISO-Steckers variiert je
nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie
und ,
wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen
ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen
und
keinesfalls verbunden werden.
Blauweiß
An der Systemfernbedienungsbuchse des
Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA
12 V Gleichspannung).
Blauweiß
An der Steuerklemme des
Automatikantennenrelais anschließen (max. 300
mA 12 V Gleichspannung).
Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links
(STD) oder hoher Bereich
links
(NW)
Schwarzweiß: Vorn links
(STD) oder hoher
Bereich links
(NW)
Grau: Vorn rechts
(STD) oder hoher Bereich
rechts
(NW)
Schwarzgrau: Vorn rechts
(STD) oder hoher
Bereich rechts
(NW)
Grün: Hinten links
(STD) oder mittlerer Bereich
links
(NW)
Schwarzgrün: Hinten links
(STD) oder mittlerer
Bereich links
(NW)
Violett: Hinten rechts
(STD) oder mittlerer
Bereich rechts
(NW)
Violettschwarz: Hinten rechts
(STD) oder
mittlerer Bereich rechts
(NW)
Orangeweiß
Mit dem Beleuchtungssignal eines Autos
verbinden.
ISO-Stecker
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Stecker
in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten Sie in
diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden
Einheiten herzustellen.
HINWEISE
• Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses
Geräts. Siehe [REAR-SP]. Der Subwoofer-Ausgang
dieses Geräts ist monaural.
• Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers
mit 2 Ω darauf, den Subwoofer am violetten
und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts
anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen
und schwarzgrünen Kabel an.
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den
optionalen Verstärker verwenden.
Systemfernbedienung
Am blauweißen Kabel anschließen.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Mit Cinch-Kabeln verbinden (separat erhältlich).
Zum Ausgang für die Hecklautsprecher (STD)
oder Lautsprecherausgang im mittleren Bereich
(NW)
Hecklautsprecher (STD) oder Lautsprecher im
mittleren Bereich (NW)
Zum Ausgang für die Frontlautsprecher (STD)
oder Lautsprecherausgang im hohen Bereich
(NW)
Frontlautsprecher (STD) oder Lautsprecher im
hohen Bereich (NW)
Zum Subwoofer-Ausgang
Subwoofer
Einbau
Wichtig
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem
endgültigen Einbau.
• Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da
dies Funktionsstörungen verursachen kann.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der
Einbau das Bohren von Löchern oder andere
Modifikationen des Fahrzeugs erfordert.
• Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo:
es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann.
es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung
von Insassen verursachen kann.
• Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu
warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung
der Heizung, ein.
• Eine optimale Leistung wird
erzielt, wenn das Gerät in
einem Winkel von weniger
als 60 ° eingebaut wird.
• Achten Sie, um eine ordnungsgemäße
Wärmeableitung des Geräts sicherzustellen, beim
Einbau darauf, reichlich Platz hinter der Rückwand
des Geräts zu lassen und lose Kabel so aufzuwickeln,
dass sie nicht die Lüftungsschlitze blockieren.
Reichlich
Platz lassen
5 cm
5 cm
Einbau in einer DIN-
Halterung
1 Schieben Sie den mitgelieferten
Montagerahmen in das Armaturenbrett.
2 Sichern Sie den Montagerahmen mit Hilfe
eines Schraubendrehers, indem Sie die
Metallzungen (90 °) an ihren richtigen
Platz biegen.
Armaturenbrett
Montagerahmen
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an
seinem Platz eingebaut ist. Ein instabiler
Einbau kann Aussetzer oder andere
Funktionsstörungen verursachen.
Wenn Sie nicht den mitgelieferten
Montagerahmen verwenden
1 Ermitteln Sie die passende Position, bei
der die Löcher des Befestigungswinkels
und die Löcher an der Geräteseite
aufeinandertreffen.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben
an.
Schneidschraube (5 mm × 9 mm, nicht im
Lieferumfang des Produkts)
Befestigungswinkel
Armaturenbrett oder Konsole
Entfernen des (mit dem mitgelieferten
Montagerahmen eingebauten) Geräts
1 Entfernen Sie den Klemmflansch.
Klemmflansch
Kerbzunge
• Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der
Klemmflansch leichter zugänglich.
• Beim Wiederanbringen des Klemmflanschs
muss die gekerbte Seite nach unten zeigen.
2 Schieben Sie die mitgelieferten
Entnahmeschlüssel in beide Seiten des
Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
Anbringen des Mikrofons
Das Mikrofon sollte direkt vor dem Fahrer in einer
geeigneten Entfernung angebracht werden, um die
Stimme klar aufzufangen.
VORSICHT
Es ist äußerst gefährlich, dem Mikrofonkabel
zu erlauben, sich um die Lenksäule oder den
Schalthebel zu wickeln. Achten Sie darauf, das
Mikrofon so anzubringen, dass es das Fahren
nicht behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen
des Kabels die Klammern (separat erhältlich) zu
verwenden.
HINWEIS
Je nach Fahrzeugmodell ist das Mikrofonkabel
eventuell zu kurz, wenn Sie dieses an der
Sonnenblende montieren. Montieren Sie das
Mikrofon in diesem Fall am Lenkrad.
Anbringen an der
Sonnenblende
1 Passen Sie das Mikrofonkabel in die Rille
ein.
Mikrofonkabel
Rille
2 Bringen Sie die Mikrofonklemme an der
Sonnenblende an.
Das Herunterklappen der Sonnenblende
verringert die Spracherkennungsrate.
Mikrofonklemme
Anbringen an der
Lenksäule
1 Schieben Sie den Mikrofonsockel, um ihn
von der Mikrofonklemme zu lösen.
Mikrofon
Mikrofonklemme
Mikrofonsockel
2 Bringen Sie das Mikrofon an der Rückseite
der Lenksäule an.
Doppelseitiges Klebeband
Grundlagen der Bedienung
DEH-S510BT
M.C.-(Mehrfunktions-)Regler
Entriegelungstaste
AUX-Eingangsbuchse (3,5-mm-Stereobuchse)
(Navigation)/LIST
CD-Fach
Anzeigefenster
DISP (Display)
(auswerfen)
BAND/
USB-Anschluss
SRC (Quelle)/OFF
Informationen zum Hauptmenü
Sie können im Hauptmenü verschiedene Einstellungen vornehmen.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Kategorien
auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu
bestätigen.
FUNCTION-Einstellungen
AUDIO-Einstellungen
SYSTEM-Einstellungen
ILLUMINATION-Einstellungen
MIXTRAX-Einstellungen
MICROPHONE-Einstellungen
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Häufig verwendete Bedienvorgänge
Zweck Bedienung
Gerät einschalten Drücken Sie SRC/OFF, um das
Gerät einzuschalten.
Halten Sie SRC/OFF gedrückt, um
das Gerät auszuschalten.
Lautstärke einstellen Drehen Sie den M.C.-Regler.
Quelle auswählen Drücken Sie mehrmals SRC/OFF.
Anzeigeinformationen umschalten Drücken Sie mehrmals DISP.
Zur vorhergehenden Anzeige/
Liste zurückkehren
Drücken Sie BAND/
.
Vom Menü zur normalen Anzeige
zurückkehren
Halten Sie BAND/
gedrückt.
Ändern der Displayhelligkeit
Halten Sie BAND/
gedrückt.
Einrichtungsvorgang
Wenn Sie nach dem Einbau die Zündung einschalten auf ON, erscheint das Einrichtungsmenü
im Display.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Standardmodus, wenn am Gerät
ein Lautsprechersystem für den Netzwerkmodus angeschlossen ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Netzwerkmodus, wenn am Gerät
ein Lautsprechersystem für den Standardmodus angeschlossen ist.
Dadurch können die Lautsprecher beschädigt werden.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Um mit der nächsten Menüoption fortzufahren, müssen Sie Ihre Auswahl
bestätigen.
WARNUNG
Menüpunkt Beschreibung
LANGUAGE
[ENG] (Englisch),
[РУС] (Russisch),
[TUR] (Türkisch),
[FRA] (Französisch),
[DEU] (Deutsch)
Auswahl der Sprache, in der die
Textinformationen komprimierter
Audiodateien angezeigt werden sollen.
CLOCK SET Einstellung der Uhr.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um
den Vorgang zu bestätigen.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
Minuteneinstellung.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um
den Vorgang zu bestätigen.
FM STEP
[100], [50]
Auswahl der FM-Schrittweite: 100kHz oder 50kHz.
SPEAKER MODE
[STANDARD],
[NETWORK]
Umschalten zwischen zwei Betriebsmodi: dem
2-Wege-Netzwerkmodus (NETWORK) und dem
Standardmodus (STANDARD), je nachdem,
welche Verbindungen Sie hergestellt haben.
Drehen Sie nach der Auswahl des
entsprechenden Modus den M.C.-Regler, um
[YES] auszuwählen, und drücken Sie dann den
Regler, um den Vorgang zu bestätigen.
Sie können das Einstellungsmenü nicht
schließen, ohne den [SPEAKER MODE]
einzustellen.
2 [USB CONN. SET] erscheint, wenn sämtliche Einstellungen
vorgenommen wurden.
Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Meldung zu löschen.
Wenn Sie ein Gerät über USB an dieses Gerät anschließen, wird auf
dem Gerät eine Meldung angezeigt, die Sie dazu auffordert, die
Pioneer Smart Sync-App zu installieren.
3 [QUIT :YES] erscheint.
Um zum ersten Eintrag des Einrichtungsmenüs zurückzukehren,
drehen Sie den M.C.-Regler, um [QUIT :NO] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
4 Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Einstellungen zu bestätigen.
Tuner-Betrieb
Empfangen von voreingestellten Sendern
1 Drücken Sie SRC/OFF, um [RADIO] auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND/ , um das Band auszuwählen.
[FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Drücken Sie eine Zifferntaste (1/ bis 6/ ).
Speicher der besten Sender (BSM: Best Stations Memory)
1 Drücken Sie, nachdem Sie das Band ausgewählt haben, den
M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [FUNCTION] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [BSM] auszuwählen, und drücken Sie
ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Sender manuell speichern
1 Halten Sie, während Sie den zu speichernden Sender empfangen, eine
der Zifferntasten (1/
bis 6/ ) gedrückt, bis sie zu blinken aufhört.
CD-/USB-/iPhone®-/AUX-Betrieb
(Die Quelle iPhone ist nicht verfügbar, wenn [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON]
gesetzt ist.)
CD
1 Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben in das CD-Fach
ein.
Um eine Disc auszuwerfen, stoppen Sie als Erstes die Wiedergabe, und
drücken Sie dann
.
USB/iPhone
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie mit einem geeigneten Kabel das USB-Gerät/das iPhone
an.
Ein Gerät mit Android-Version 4.0 bzw. mit den meisten höheren Versionen kann mit Hilfe
des mit dem betreffenden Android-Gerät gelieferten Kabels über MTP an dieses Gerät
angeschlossen werden. Je nach angeschlossenem Gerät, der Betriebssystemversion und
der Anzahl der Dateien auf dem Gerät kann es sein, dass Audiodateien/Musiktitel nicht über
MTP wiedergegeben werden können.
HINWEIS
Wenn Sie eine MTP-Verbindung verwenden, muss [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen
auf [ON] eingestellt sein.
AUX
1 Schließen Sie den Stereo-Mini-Stecker an die AUX-Eingangsbuchse
an.
2 Drücken Sie SRC/OFF, um [AUX IN] als Quelle auszuwählen.
MTP-Verbindung
Bluetooth-Verbindung
Es können bis zu zwei Bluetooth-Telefone gleichzeitig angeschlossen sein.
1 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des externen Geräts ein.
2 Wählen Sie den im Display des Geräts angezeigten Gerätenamen aus.
3 Vergewissern Sie sich, dass auf beiden Geräten dieselbe 6-stellige
Zahl angezeigt wird.
4 Wählen Sie [YES].
Bluetooth-Telefon
Grundlegende Bedienvorgänge
Zweck Bedienung
Eingehenden Anruf annehmen Halten Sie eine beliebige Taste
gedrückt, wenn ein Anruf eingeht.
Gespräch beenden Drücken Sie
.
Eingehenden Anruf abweisen Halten Sie
gedrückt, wenn ein
Anruf empfangen wird.
Aktivierung des Spracherkennungsmodus
1 Halten Sie den -Regler gedrückt und sprechen Sie dann in das
Mikrofon, um Sprachbefehle einzugeben.
Um den Spracherkennungsmodus zu verlassen, drücken Sie BAND/
.
Herstellen einer Verbindung mit Pioneer Smart Sync
Pioneer Smart Sync ist die App, die Karten, Nachrichten und
Musik intelligent im Fahrzeug zusammenbringt.
Versuchen Sie nicht, die Anwendung zu bedienen, während Sie fahren.
Achten Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem
sicheren Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente der
Anwendung zu benutzen.
1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum
Hauptmenü”).
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Optionen
auszuwählen.
Wählen Sie [WIRED] für die USB-Verbindung.
Wählen Sie [BLUETOOTH] für die Bluetooth-Verbindung.
4 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [AUTO APP CONN] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
5 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ON] auszuwählen, und drücken Sie
ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
WARNUNG
6 Verbinden Sie dieses Gerät über USB oder Bluetooth mit dem
mobilen Gerät.
Pioneer Smart Sync wird auf dem iPhone/Android-Gerät automatisch
gestartet.
HINWEIS
Unabhängig davon, ob die [AUTO APP CONN]-Einstellung auf [ON] oder [OFF] gesetzt ist,
können Sie auch Folgendes ausführen, um Pioneer Smart Sync zu starten.
− Für andere Geräte als das über USB verbundene Android-Gerät drücken Sie SRC/OFF,
um eine beliebige Quelle auszuwählen, und halten Sie dann den M.C.-Regler gedrückt.
− Beim iPhone starten Sie Pioneer Smart Sync auf dem Mobilgerät.
Spotify® hören
(Nicht verfügbar, wenn [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] gesetzt ist.)
Aktualisieren Sie vor der Verwendung die Firmware der Spotify-Anwendung auf die neueste
Version.
Verbinden Sie, bevor Sie beginnen, dieses Gerät über USB (nur iPhone) oder Bluetooth mit
dem Mobilgerät.
1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum
Hauptmenü”).
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Optionen
auszuwählen.
Wählen Sie [WIRED] für die USB-Verbindung.
Wählen Sie [BLUETOOTH] für die Bluetooth-Verbindung.
4 Drücken Sie SRC/OFF, um [SPOTIFY] auszuwählen.
5 Starten Sie auf dem mobilen Gerät die Spotify-Anwendung und
starten Sie die Wiedergabe.
Instalación en la columna
de dirección
1 Deslice la base del micrófono para
separarla de la pinza.
Micrófono
Pinza del micrófono
Base del micrófono
2 Instale el micrófono en la parte posterior
de la columna de dirección.
Cinta adhesiva de doble cara
QRD3578-A
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Guida rapida all’uso
Guía de iniciación rápida
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
DEH-S510BT
Nederlands
Deze gids bevat een overzicht van de basisfuncties van het apparaat.
Meer informatie vindt u in de Bedieningshandleiding op onze website.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product
Lees vóór gebruik van dit product eerst grondig deze handleiding door. Het is zeer belangrijk dat u de
WAARSCHUWING en LET OP in deze handleiding leest en naleeft. Bewaar de handleiding op een veilige en
toegankelijke locatie voor later gebruik.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat
een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw
bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische
producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product
koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het
weggooien van afgedankte producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en
gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
WAARSCHUWING
Probeer het product niet zelf te monteren en voer er geen onderhoud aan uit. Montage of
onderhoud van het product door personen zonder technische opleiding en ervaring met
elektronische apparatuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn, en kan een elektrische schok,
verwonding of andere gevaren veroorzaken.
• Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet u het voertuig
eerst van de weg halen en op een veilige plaats parkeren.
LET OP
• Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel, rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact
met vloeistoffen.
• Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen.
• De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt.
• Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, video-
en soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen.
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum als het toestel niet
naar behoren functioneert.
Verbindingen
Hierna staat “NW voor de netwerkmodus en
“STD” voor de standaardmodus. Afhankelijk
van de verbindingen die u tot stand heeft
gebracht, verandert u de luidsprekermodus in
standaardmodus (STD) of netwerkmodus (NW).
Belangrijk
• Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een
wagen zonder ACC (accessoire)-positie van de
contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt
verbonden met de aansluiting die de bediening
van de contactschakelaar detecteert, kan de accu
leeglopen.
ACC-positie Geen ACC-positie
• Als dit toestel wordt gebruikt in andere
omstandigheden dan hierna vermeld, kan er
brand of een storing optreden.
Wagens met een 12 Volt accu en negatieve
aarding.
Wanneer de luidsprekeruitgang door 4 kanalen
wordt gebruikt, gebruikt u luidsprekers van
meer dan 50 W (maximaal ingangsvermogen)
en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde).
Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor
dit toestel.
Wanneer de uitgang voor de achterluidspreker
wordt gebruikt door 2 Ω van de subwoofer,
gebruikt u luidsprekers van meer dan 70 W
(maximaal ingangsvermogen).
* Raadpleeg de verbindingen voor een
verbindingsmethode.
• Om kortsluiting, oververhitting of storing te
voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op
te volgen.
Koppel de negatieve pool van de accu los voor u
met de installatie begint.
Zet de bedrading vast met kabelklemmen of
kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading
die in contact komt met metalen delen om de
bedrading te beschermen.
Plaats alle kabels op een veilige afstand van
bewegende delen, zoals de schakelhendel en
de stoelrails.
Plaats alle kabels op een veilige afstand van
hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de
verwarming.
Verbind de gele kabel niet met de accu door
deze door het gat naar het motorcompartiment
te voeren.
Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met
isolatietape.
Sluit kabels nooit kort.
Verwijder de isolatie van de voedingskabel van
dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere
apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de
kabel is beperkt.
Gebruik een zekering van de voorgeschreven
waarde.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met aarde.
Voeg nooit negatieve kabels van meerdere
luidsprekers samen.
• Als het toestel ingeschakeld is, worden
stuursignalen via de blauw/witte kabel
verstuurd. Verbind deze kabel met de
systeemafstandsbediening van een externe
eindversterker of met het relaiscontact voor
de automatische antenne (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met
een ruitantenne, moet verbinding worden
gemaakt met de voedingsaansluiting van de
antennebooster.
• Verbind de blauw/witte kabel nooit met
de voedingsaansluiting van een externe
eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met
de voedingsaansluiting van de automatische
antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er
een storing optreden.
• De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels voor dit
toestel en andere uitrusting (met name producten
die veel stroom trekken zoals eindversterkers)
moeten afzonderlijk worden aangesloten. Anders
kan er, wanneer ze toevallig loskomen, brand of
een storing optreden.
• Het grafische symbool
op het product
duidt gelijkstroom aan.
Dit toestel
Microfoon (3 m)
Stroomkabelingang
Microfooningang
Achteruitgang (STD) of uitgang middelste bereik
(NW)
Vooruitgang (STD) of uitgang hoog bereik (NW)
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
Ingang draadafstandsbediening
Een vast bedrade afstandsbedieningsadapter kan
worden aangesloten (afzonderlijk verkocht).
Subwooferuitgang
Stroomkabel
Naar stroomkabelingang
Afhankelijk van het soort wagen kan de functie
van
en verschillend zijn. In dit geval dient u
te verbinden met en met .
Geel
Reserve (of accessoire)
Geel
Verbinden met de constante 12 V
voedingsaansluiting.
Rood
Accessoire (of reserve)
Rood
Verbinden met de aansluiting die door de
contactschakelaar wordt gestuurd (12 V
gelijkstroom).
Verbind draden van dezelfde kleur met elkaar.
Zwart (chassisaarde)
Blauw/wit
De penpositie van de ISO-connector is
afhankelijk van het wagentype. Verbind
en
wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In
een ander wagentype mag u
en nooit
verbinden.
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Blauw/wit
Verbinden met het relaiscontact voor de
automatische antenne (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Luidsprekerdraden
Wit: links voor
(STD) of hoog bereik links
(NW)
Wit/zwart: links voor
(STD) of hoog bereik
links
(NW)
Grijs: rechts voor
(STD) of hoog bereik rechts
(NW)
Grijs/zwart: rechts voor
(STD) of hoog bereik
rechts
(NW)
Groen: links achter
(STD) of hoog bereik links
(NW)
Groen/zwart: links achter
(STD) of middelste
bereik links
(NW)
Violet: rechts achter
(STD) of middelste bereik
rechts
(NW)
Violet/zwart: rechts achter
(STD) of middelste
bereik rechts
(NW)
Oranje/wit
Verbinden met het verlichtingsignaal van een
wagen.
ISO-connector
In sommige wagens is de ISO-connector in
twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te
maken met beide connectoren.
OPMERKINGEN
• Wijzig het beginmenu van dit toestel. Zie [REAR-
SP]. De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
• Wanneer u een subwoofer van 2 Ω gebruikt, dient
u de subwoofer te verbinden met de violette en
violet/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan
op de groene en groen/zwarte draden.
Eindversterker (afzonderlijk
verkocht)
Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele
versterker gebruikt.
Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw/witte kabel.
Eindversterker (afzonderlijk verkocht)
Verbinden met RCA-kabels (afzonderlijk
verkocht)
Naar achteruitgang (STD) of uitgang middelste
bereik (NW)
Achterluidspreker (STD) of luidspreker middelste
bereik (NW)
Naar vooruitgang (STD) of uitgang hoog bereik
(NW)
Voorluidspreker (STD) of luidspreker hoog bereik
(NW)
Naar subwooferuitgang
Subwoofer
Installatie
Belangrijk
• Controleer alle verbindingen en systemen voor de
definitieve installatie.
• Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit
kan tot storingen leiden.
• Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie
gaten moet boren of andere wijzigingen aan de
wagen moet aanbrengen.
• Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen:
waar het de goede werking van de wagen kan
storen.
waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij
bruusk afremmen.
• Installeer dit toestel op een veilige afstand van
hete plaatsen, zoals de uitgang van de
verwarming.
• Optimale prestaties zijn
verzekerd wanneer het
toestel in een hoek van
minder dan 60° wordt
geïnstalleerd.
• Tijdens de installatie dient u voor een goede
warmteafvoer bij het gebruik van het toestel te
zorgen. Voorzie daartoe voldoende vrije ruimte
achter het achterpaneel en wikkel alle losse
kabels op, zodat ze de ventilatieopeningen niet
blokkeren.
Voorzie
voldoende
ruimte
5 cm
5 cm
DIN-installatie
1 Steek de bijgeleverde installatiekoker in
het dashboard.
2 Zet de installatiekoker vast door de
metalen lippen 90° te plooien met een
schroevendraaier.
Dashboard
Installatiekoker
• Controleer of het toestel degelijk geïnstalleerd
is. Een onstabiele installatie kan haperingen of
andere storingen veroorzaken.
Wanneer u de bijgeleverde
installatiekoker niet gebruikt
1 Bepaal de positie waar de gaten in de
beugel en de zijkant van het toestel
overeenkomen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven vast.
Tappende schroef (5 mm × 9 mm, niet met het
product meegeleverd)
Montagebeugel
Dashboard of console
Het toestel verwijderen (geïnstalleerd
met de bijgeleverde installatiekoker)
1 Verwijder het sierkader.
Sierkader
Gekeepte lip
• Door het voorpaneel los te maken, kunt u
gemakkelijker bij het sierkader komen.
• Wanneer het sierkader wordt teruggezet, moet
de kant met de gekeepte lip omlaag wijzen.
2 Steek de meegeleverde uittrekspieën in
beide zijden van het toestel tot ze op hun
plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
De microfoon installeren
De microfoon moet direct voor de bestuurder
worden geplaatst, op een geschikte afstand om de
stem duidelijk op te nemen.
LET OP
Het is uiterst gevaarlijk als de microfoondraad rond
de stuurkolom of de schakelhendel gewikkeld raakt.
Installeer de microfoon dusdanig, dat het rijden
op geen enkele manier wordt gehinderd. Het is
aan te bevelen klemmen (afzonderlijk verkocht) te
gebruiken om de draad vast te leggen.
OPMERKING
Afhankelijk van het voertuigmodel kan de
microfoonkabel te kort zijn als u de microfoon op
de zonneklep bevestigt. Installeer in dat geval de
microfoon op de stuurkolom.
Installeren op de
zonneklep
1 Plaats de microfoondraad in de groef.
Microfoondraad
Groef
2 Installeer de microfoonklem op de
zonneklep.
Door de zonneklep omlaag te zetten, vermindert
de kwaliteit van de spraakherkenning.
Microfoonklem
Basisbediening
DEH-S510BT
M.C.-knop (multicontrole)
Ontkoppelknop
AUX-ingang (3,5mm-stereoaansluiting)
(navigatie)/LIST
Laadsleuf voor disc
Display
DISP (display)
(uitwerpen)
BAND/
USB-poort
SRC (bron)/OFF
Over het hoofdmenu
U kunt diverse instellingen aanpassen in het hoofdmenu.
1 Druk op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai vervolgens aan de M.C.-knop om een van de volgende
categorieën te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te
bevestigen.
FUNCTION-instellingen
AUDIO-instellingen
SYSTEM-instellingen
ILLUMINATION-instellingen
MIXTRAX-instellingen
MICROPHONE-instellingen
3 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de
knop om te bevestigen.
CD/USB/iPhone®/AUX bedienen
(De bron iPhone is niet beschikbaar wanneer [USB MTP] ingesteld is op [ON] in de
SYSTEM-instellingen.)
Cd
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf.
Om een disc uit te werpen, dient u eerst de weergave te stoppen en
vervolgens op
te drukken.
USB/iPhone
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit het USB-apparaat/de iPhone aan met behulp van een geschikte
kabel.
Een apparaat waarop Android OS 4.0 of het merendeel van de recentere versies
geïnstalleerd is, kan via MTP met behulp van de bij het apparaat geleverde kabel op het
Android-apparaat worden aangesloten. Afhankelijk van het aangesloten apparaat, de
OS-versie of het aantal bestanden op het apparaat kunnen audiobestanden/songs echter
mogelijk niet via MTP worden afgespeeld.
OPMERKING
Als u een MTP-verbinding gebruikt, moet [USB MTP] ingesteld zijn op [ON] in de
SYSTEM-instellingen .
AUX
1 Steek de stereo-miniplug in de AUX-ingangsaansluiting.
2 Druk op SRC/OFF om [AUX IN] als bron te selecteren.
MTP-verbinding
Menu-item Beschrijving
LANGUAGE
[ENG] (Engels),
[РУС] (Russisch),
[TUR] (Turks),
[FRA] (Frans),
[DEU] (Duits)
Selecteer de taal om tekstinformatie van een
gecomprimeerd audiobestand weer te geven.
CLOCK SET Stel de klok in.
1 Draai de M.C.-knop om de uren aan te passen,
druk daarna op de knop om te bevestigen.
De indicator gaat automatisch naar de
instellingen voor de minuten.
2 Draai de M.C.-knop om de minuten aan te
passen, en druk vervolgens op de knop om te
bevestigen.
FM STEP
[100], [50]
Selecteer de FM-afstemstap uit 100 kHz of 50 kHz.
SPEAKER MODE
[STANDARD],
[NETWORK]
Schakel tussen de twee werkwijzen: de 2-weg
netwerkmodus (NETWORK) en de standaardmodus
(STANDARD) volgens de verbindingen die u tot
stand heeft gebracht.
Nadat u de gewenste modus heeft gekozen, draait
u de M.C.-knop om [YES] te selecteren, en drukt u
vervolgens op de knop om te bevestigen.
U kunt het instellingenmenu niet voltooien
zonder de [SPEAKER MODE] in te stellen.
2 [USB CONN. SET] verschijnt als alle instellingen zijn aangebracht.
Druk op de M.C.-knop om het bericht te wissen.
Een bericht om u te vragen de applicatie Pioneer Smart Sync te
installeren verschijnt op uw toestel wanneer u uw toestel via USB
met het apparaat verbindt.
Een verbinding tot stand brengen met Pioneer Smart Sync
Pioneer Smart Sync is een applicatie die u op een intelligente
manier kaarten, berichten en muziek biedt in uw voertuig.
Bedien de toepassing niet terwijl u rijdt. Parkeer uw wagen op een
veilige plaats voor u de bedieningselementen van de toepassing
gebruikt.
1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”).
2 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
3 Draai aan de M.C.-knop om een van de volgende mogelijkheden te
selecteren.
Selecteer [WIRED] voor de USB-verbinding.
Selecteer [BLUETOOTH] voor de Bluetooth-verbinding.
4 Draai de M.C.-knop om [AUTO APP CONN] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
5 Draai de M.C.-knop om [ON] te selecteren, en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
6 Verbind dit apparaat via USB of Bluetooth met het mobiele apparaat.
Pioneer Smart Sync op de iPhone/Android start automatisch.
WAARSCHUWING
Installeren op de
stuurkolom
1 Verschuif de microfoonvoet om hem los te
maken van de microfoonklem.
Microfoon
Microfoonklem
Microfoonvoet
2 Installeer de microfoon aan de achterzijde
van de stuurkolom.
Dubbelzijdige tape
Vaak gebruikte functies
Actie Bediening
Toestel inschakelen Druk op SRC/OFF om het toestel
in te schakelen.
Hou SRC/OFF ingedrukt om het
toestel uit te schakelen.
Het volume regelen Draai de M.C.-knop.
Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op SRC/OFF.
De display-informatie wijzigen Druk herhaaldelijk op DISP.
Terugkeren naar de vorige
weergave/lijst
Druk op BAND/
.
Terugkeren naar de normale
weergave vanuit het menu
Houd BAND/
ingedrukt.
De helderheid van het
beeldscherm wijzigen
Houd BAND/
ingedrukt.
Instellen
Wanneer u de contactschakelaar inschakelt na de installatie, verschijnt het instellingenmenu.
Gebruik het toestel niet in de standaardmodus wanneer een
luidsprekersysteem voor netwerkmodus met het toestel verbonden
is. Gebruik het toestel niet in de netwerkmodus wanneer een
luidsprekersysteem voor standaardmodus met het toestel verbonden
is. Dit kan de luidsprekers beschadigen.
1 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de
knop om te bevestigen.
Om naar de volgende menuoptie te gaan, dient u uw selectie te
bevestigen.
WAARSCHUWING
Bluetooth-verbinding
Er kunnen maximaal twee Bluetooth-telefoons tegelijk worden verbonden.
1 Schakel de Bluetooth-functie van het apparaat in.
2 Selecteer de apparaatnaam op het display van het apparaat.
3 Controleer of hetzelfde getal van 6 cijfers op het apparaat en op het
apparaat verschijnt.
4 Selecteer [YES].
Bluetooth-telefoon
Basisbedieningen
Actie Bediening
Een binnenkomende oproep
beantwoorden
Druk op om het even welke
knop wanneer er een oproep
binnenkomt.
Een oproep beëindigen Druk op
.
Een binnenkomende oproep
weigeren
Houd
ingedrukt wanneer er
een oproep binnenkomt.
De spraakherkenningsfunctie activeren
1 Houd ingedrukt en spreek in de microfoon om spraakopdrachten
te geven.
Druk op BAND/
om de spraakherkenningsfunctie te sluiten.
3 [QUIT :YES] verschijnt.
Om terug te keren naar het eerste item van het instellingenmenu
draait u aan de M.C.-knop om [QUIT :NO] te selecteren, en drukt u
vervolgens op de knop om te bevestigen.
4 Druk op de M.C.-knop om de instellingen te bevestigen.
Tuner bedienen
Voorkeuzezenders ontvangen
1 Druk op SRC/OFF om [RADIO] te selecteren.
2 Druk op BAND/ om de band te selecteren.
[FM1]
[FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Druk op een cijfertoets (1/ tot 6/ ).
Best stations memory (BSM)
1 Druk, nadat u een band heeft geselecteerd, op de M.C.-knop om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Draai de M.C.-knop om [FUNCTION] te selecteren, en druk vervolgens
op de knop om te bevestigen.
3 Draai de M.C.-knop om [BSM] te selecteren, en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
Zenders handmatig opslaan
1 Houd tijdens het ontvangen van de zender die u wilt vastzetten een
van de cijfertoetsen (1/
tot 6/ ) ingedrukt totdat het lampje niet
meer knippert.
OPMERKING
U kunt ook de volgende handeling uitvoeren om Pioneer Smart Sync te starten, ongeacht
of de instelling [AUTO APP CONN] ingesteld is op [ON] of [OFF].
− Voor andere apparaten dan het via USB verbonden Android-apparaat drukt u op
SRC/OFF om een bron te selecteren en houdt u vervolgens de M.C.-knop ingedrukt.
− Start voor iPhone Pioneer Smart Sync op het mobiele apparaat.
Luisteren naar Spotify®
(Niet beschikbaar wanneer [USB MTP] ingesteld is op [ON] in de SYSTEM-instellingen.)
Update de firmware van Spotify naar de recentste versie voordat u de applicatie gebruikt.
Voordat u begint, sluit u dit apparaat op het mobiele apparaat via USB (alleen iPhone) of
Bluetooth.
1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”).
2 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
3 Draai aan de M.C.-knop om een van de volgende mogelijkheden te
selecteren.
Selecteer [WIRED] voor de USB-verbinding.
Selecteer [BLUETOOTH] voor de Bluetooth-verbinding.
4 Druk op SRC/OFF om [SPOTIFY] te selecteren.
5 Open de applicatie Spotify op het mobiele apparaat en start de
weergave.

Transcripción de documentos

Español Esta guía le guiará por las funciones básicas de esta unidad. Para obtener más información, consulte el manual de operaciones guardado en el sitio web. https://www.pioneer-car.eu/eur/ CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. PRODUCTO LASER CLASE 1 En caso de problemas con el dispositivo Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. Antes de empezar Muchas gracias por adquirir este producto PIONEER Para una utilización correcta, lea esta guía antes de utilizar el producto. Es especialmente importante leer y respetar las ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓNES de esta guía. Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para consultarla más adelante. DEH-S510BT Conexiones A continuación, “NW” representa el modo de red y “STD” representa el modo estándar. En función de las conexiones que haya establecido, cambie el modo del altavoz a modo estándar (STD) o a modo de red (NW). Importante • Si instala esta unidad en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en el contacto, si no conecta el cable rojo al terminal que detecta el funcionamiento de la llave de contacto la batería podría agotarse. Posición ACC Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Quick start guide Guide de démarrage rapide Guida rapida all’uso Guía de iniciación rápida Schnellstartanleitung Snelstartgids Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. ADVERTENCIA • No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros. • No intente utilizar la unidad mientras esté conduciendo. Asegúrese de salir de la carretera y aparcar su vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dispositivo. PRECAUCIÓN QRD3578-A • No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. Asimismo, el contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y sobrecalentamientos. • Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior. • El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse en Alemania. • Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares. Operaciones más frecuentes Funcionamiento básico DEH-S510BT Selector M.C. (control múltiple) Ranura de carga de discos SRC (fuente)/OFF DISP (visualización) Puerto USB (expulsar) Función Operación Encendido Pulse SRC/OFF para encender la unidad. Ajustar el volumen BAND/ Visor (navegación)/LIST Botón de extracción Toma de entrada AUX (toma estéreo de 3,5 mm) Acerca del menú principal Puede ajustar diferentes valores en el menú principal. 1 Presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal. 2 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las categorías siguientes y, a continuación, presione para confirmar. • Ajustes de FUNCTION • Ajustes de AUDIO • Ajustes de SYSTEM • Ajustes de ILLUMINATION • Ajustes de MIXTRAX • Ajustes de MICROPHONE 3 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación, presione para confirmar. Deutsch Diese Anleitung soll Sie durch die grundlegenden Funktionen diese Geräts führen. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der Website. https://www.pioneer-car.eu/eur/ Bevor Sie beginnen Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produkts Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen. Es ist insbesondere wichtig, dass Sie die WARNUNGEN und VORSICHTSHINWEISE in dieser Anleitung lesen und befolgen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf. Mantenga pulsado SRC/OFF para apagar la unidad. Gire el selector M.C.. Seleccionar una fuente Pulse SRC/OFF varias veces. Cambiar la información mostrada Pulse DISP varias veces. Volver a la visualización/lista anterior Volver a la visualización normal desde el menú principal Modificar el brillo del visor Pulse BAND/ . Mantenga pulsado BAND/ . Operaciones de configuración Al situar el contacto en ON después de la instalación, aparece el menú de configuración en el visor. ADVERTENCIA Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación, presione para confirmar. Para pasar a la siguiente opción del menú, tiene que confirmar la selección. Wartungsarbeiten des Produkts von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung hinsichtlich elektronischer Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, kann dies gefährlich sein und möglicherweise zu elektrischen Schlägen, Verletzungen oder anderen Gefahren führen. • Bedienen Sie das Gerät niemals während der Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente des Geräts bedienen. VORSICHT • Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten kommen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung kommen. • Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. • Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video- und ähnliche Elektrogeräte getestet. VORSICHT Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist. Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden. Wichtig Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular in der „Schnellstartanleitung“ ein. — 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben) — Kaufdatum (Datum der Quittung) — Stempel des Händlers Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die „Schnellstartanleitung“ an einem sicheren Ort auf. WARNUNG • Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder Häufig verwendete Bedienvorgänge CD-Fach USB-Anschluss (auswerfen) [100], [50] SPEAKER MODE Cambie entre los dos modos de funcionamiento: el modo de red bidireccional (NETWORK) y el modo [STANDARD], estándar (STANDARD) en función de las conexiones [NETWORK] que haya establecido. 2 Zweck Bedienung Gerät einschalten Drücken Sie SRC/OFF, um das Gerät einzuschalten. Lautstärke einstellen Halten Sie SRC/OFF gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Drehen Sie den M.C.-Regler. Quelle auswählen Drücken Sie mehrmals SRC/OFF. BAND/ Anzeigefenster (Navigation)/LIST Entriegelungstaste AUX-Eingangsbuchse (3,5-mm-Stereobuchse) Informationen zum Hauptmenü Sie können im Hauptmenü verschiedene Einstellungen vornehmen. 1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Kategorien auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. • FUNCTION-Einstellungen • AUDIO-Einstellungen • SYSTEM-Einstellungen • ILLUMINATION-Einstellungen • MIXTRAX-Einstellungen • MICROPHONE-Einstellungen 3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Zur vorhergehenden Anzeige/ Liste zurückkehren Vom Menü zur normalen Anzeige zurückkehren Ändern der Displayhelligkeit Drücken Sie BAND/ Halten Sie BAND/ Halten Sie BAND/ Einrichtungsvorgang Wenn Sie nach dem Einbau die Zündung einschalten auf ON, erscheint das Einrichtungsmenü im Display. 1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Um mit der nächsten Menüoption fortzufahren, müssen Sie Ihre Auswahl bestätigen. Pulse BAND/ para seleccionar la banda. [FM2] [FM3] [MW]/[LW] [FM1] 1 Abra la tapa del puerto USB. Pulse un botón numérico (de 1/ 2 Conecte el dispositivo USB/iPhone utilizando un cable adecuado. a 6/ ). Memorización de mejores emisoras (BSM) 1 Puede conectar a la unidad un dispositivo con Android SO 4.0 o una versión posterior a través de MTP, utilizando el cable suministrado con el dispositivo Android. Sin embargo, en función del dispositivo conectado, la versión de SO o del número de archivos en el dispositivo, es posible que no puedan reproducirse archivos de audio/canciones a través de MTP. 1 2 Pulse SRC/OFF para seleccionar [AUX IN] como fuente. • • • der Heizung. −−Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der Batterie, indem Sie es durch das Loch zum Motorraum führen. −−Verkleiden Sie nicht angeschlossene Kabelanschlüsse mit Isolierband. −−Kürzen Sie keine Kabel. −−Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit des Kabels ist begrenzt. −−Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Sicherungswert. −−Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an. −−Binden Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen. Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden Steuersignale durch das blauweiße Kabel gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den Antennenverstärker an. Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals am Stromanschluss eines externen Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch niemals am Stromanschluss der Autoantenne an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder Funktionsstörungen kommen. Das schwarze Kabel ist das Massekabel. Massekabel für dieses Gerät und andere Geräte (insbesondere Hochstromprodukte wie Leistungsverstärker) müssen separat verlegt und angeschlossen werden. Andernfalls kann ein versehentliches Abziehen zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen. Das am Produkt angebrachte grafische Symbol bedeutet Gleichstrom. Auswahl der Sprache, in der die Textinformationen komprimierter Audiodateien angezeigt werden sollen. Dieses Gerät Mikrofon (3 m) Stromkabeleingang Mikrofoneingang Hecklautsprecherausgang (STD) oder Lautsprecherausgang im mittleren Bereich (NW) Frontlautsprecherausgang (STD) oder Lautsprecherausgang im hohen Bereich (NW) Antenneneingang Sicherung (10 A) Eingang für Kabelfernbedienung Hier kann ein festverdrahteter Fernbedienungsadapter angeschlossen werden (separat erhältlich). Subwoofer-Ausgang Stromkabel Zum Stromkabeleingang Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von und abweichen. Achten Sie in diesem Fall darauf, an und an anzuschließen. Die Anzeige wechselt automatisch zur Minuteneinstellung. 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Auswahl der FM-Schrittweite: 100 kHz oder 50 kHz. Umschalten zwischen zwei Betriebsmodi: dem 2-Wege-Netzwerkmodus (NETWORK) und dem Standardmodus (STANDARD), je nachdem, welche Verbindungen Sie hergestellt haben. Drehen Sie nach der Auswahl des entsprechenden Modus den M.C.-Regler, um [YES] auszuwählen, und drücken Sie dann den Regler, um den Vorgang zu bestätigen. • Sie können das Einstellungsmenü nicht schließen, ohne den [SPEAKER MODE] einzustellen. [USB CONN. SET] erscheint, wenn sämtliche Einstellungen vorgenommen wurden. Gelb Konstantspannung (oder Zündschlossstrom) Gelb An der 12-V-Konstantspannungsbuchse anschließen. Rot Zündschlossstrom (oder Konstantspannung) Rot An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse (12 V Gleichspannung) anschließen. Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen Kontakte miteinander. Schwarz (Gehäuseerdung) Blauweiß Die Polanordnung des ISO-Steckers variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie und , wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen und keinesfalls verbunden werden. Blauweiß An der Systemfernbedienungsbuchse des Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Blauweiß An der Steuerklemme des Automatikantennenrelais anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Lautsprecherkabel Weiß: Vorn links (STD) oder hoher Bereich links (NW) Schwarzweiß: Vorn links (STD) oder hoher Bereich links (NW) Grau: Vorn rechts (STD) oder hoher Bereich rechts (NW) Schwarzgrau: Vorn rechts (STD) oder hoher Bereich rechts (NW) Grün: Hinten links (STD) oder mittlerer Bereich links (NW) Schwarzgrün: Hinten links (STD) oder mittlerer Bereich links (NW) Violett: Hinten rechts (STD) oder mittlerer Bereich rechts (NW) Violettschwarz: Hinten rechts (STD) oder mittlerer Bereich rechts (NW) Orangeweiß Mit dem Beleuchtungssignal eines Autos verbinden. ISO-Stecker Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Stecker in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten Sie in diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden Einheiten herzustellen. Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Meldung zu löschen. • Wenn Sie ein Gerät über USB an dieses Gerät anschließen, wird auf dem Gerät eine Meldung angezeigt, die Sie dazu auffordert, die Pioneer Smart Sync-App zu installieren. 3 Einstellung der Uhr. 1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Mientras recibe la emisora que desea guardar, mantenga pulsado uno de los botones numéricos (de 1/ a 6/ ) hasta que deje de parpadear. 4 Systemfernbedienung Am blauweißen Kabel anschließen. Leistungsverstärker (separat erhältlich) Mit Cinch-Kabeln verbinden (separat erhältlich). Zum Ausgang für die Hecklautsprecher (STD) oder Lautsprecherausgang im mittleren Bereich (NW) Hecklautsprecher (STD) oder Lautsprecher im mittleren Bereich (NW) Zum Ausgang für die Frontlautsprecher (STD) oder Lautsprecherausgang im hohen Bereich (NW) Frontlautsprecher (STD) oder Lautsprecher im hohen Bereich (NW) Zum Subwoofer-Ausgang Subwoofer Reichlich Platz lassen Drücken Sie BAND/ , um das Band auszuwählen. [FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW] 3 Drücken Sie eine Zifferntaste (1/ bis 6/ ). Speicher der besten Sender (BSM: Best Stations Memory) Drücken Sie, nachdem Sie das Band ausgewählt haben, den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen. Drehen Sie den M.C.-Regler, um [FUNCTION] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Drehen Sie den M.C.-Regler, um [BSM] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Sender manuell speichern Halten Sie, während Sie den zu speichernden Sender empfangen, eine der Zifferntasten (1/ bis 6/ ) gedrückt, bis sie zu blinken aufhört. los orificios del soporte con los orificios del lateral de la unidad. 2 Apriete dos tornillos en cada lado. 5 cm Instalación en soporte DIN 1 Introduzca la carcasa de montaje en el 2 salpicadero. Fije la carcasa de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas metálicas (90°) y encajarlas en sus posiciones. Instalación del micrófono El micrófono debe instalarse directamente delante del conductor, a una distancia adecuada para poder captar la voz correctamente. Instalación en la columna de dirección 1 Deslice la base del micrófono para separarla de la pinza. PRECAUCIÓN Tornillo de rosca cortante (5 mm × 9 mm, no suministrado con el producto) Soporte de montaje Salpicadero o consola Extraiga la unidad (instalada con la carcasa de montaje suministrada) Debe evitarse en todos los casos que el cable del altavoz se enrede con la columna de dirección o la palanca de cambios. Instale siempre el micrófono en lugares en los que no interfiera con la conducción. Recomendamos utilizar bridas (vendidas por separado) para recoger el cable. NOTA Dependiendo del modelo del vehículo, la longitud del cable del micrófono puede ser demasiado corta cuando monta el micrófono en el parasol. En tales casos, instale el micrófono en la columna de dirección. Micrófono Pinza del micrófono Base del micrófono 2 Instale el micrófono en la parte posterior de la columna de dirección. Instalación en la visera 1 Introduzca el cable del micrófono en la ranura. Cable del micrófono Ranura 1 Extraiga el marco decorativo. Cinta adhesiva de doble cara 2 Instale la pinza del micrófono en la visera. Marco decorativo Lengüeta con muesca • El desmontaje del frontal facilita el acceso al marco decorativo. • Al volver a colocar el marco decorativo, hágalo con la parte de la lengüeta con muesca hacia abajo. Importante • Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación definitiva. • No utilice piezas no homologadas, ya que podrían producirse averías. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere el taladrado de orificios u otras modificaciones en el vehículo. • No instale esta unidad en los siguientes lugares: −−donde pueda interferir con el control del vehículo. −−donde pueda lesionar a un pasajero en caso de parada brusca. Salpicadero Carcasa de montaje • Asegúrese de que la unidad está instalada de forma segura. Una instalación inestable podría provocar saltos u otros errores. Si baja la visera, el nivel de reconocimiento de voz empeora. 2 Introduzca las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que escuche un clic. Tire de la unidad. 3 Pinza del micrófono Conexión Bluetooth NOTA Cómo realizar una conexión con Pioneer Smart Sync Es posible conectar hasta dos teléfonos Bluetooth al mismo tiempo. Independientemente de si el ajuste [AUTO APP CONN] está configurado en [ON] o [OFF], también puede realizar lo siguiente para iniciar Pioneer Smart Sync. −−Para dispositivos distintos al dispositivo conectado medianteUSB Android, pulse SRC/OFF para seleccionar cualquier fuente y mantenga pulsado el selector M.C.. −−Para iPhone, inicie Pioneer Smart Sync en el dispositivo móvil. Pioneer Smart Sync es la aplicación que reúne de manera inteligente los mapas, mensajes y música en el vehículo. 1 Active la función Bluetooth del dispositivo. 2 Seleccione el nombre de la unidad en la pantalla del dispositivo. 3 Asegúrese de que aparece el mismo número de 6 dígitos en esta unidad y en el dispositivo. (No está disponible cuando [USB MTP] está configurado en [ON] en los ajustes de SYSTEM.) 4 Seleccione [YES]. Actualice el firmware de la aplicación Spotify a la última versión antes de utilizarla. Antes de empezar, conecte esta unidad con el dispositivo móvil a través de USB (solo iPhone) o Bluetooth. Escuchar Spotify® No trate de controlar la aplicación mientras conduce. Detenga y aparque el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los controles de la aplicación. Función Operación Responder una llamada entrante Pulse cualquier botón al recibir una llamada. . Pulse Finalizar una llamada Rechazar una llamada entrante Mantenga pulsado una llamada. al recibir Activación de modo de reconocimiento de voz Mantenga presionado y pronuncie las órdenes de control por voz hablando directamente al micrófono. Para salir del modo de reconocimiento de voz, pulse BAND/ Einbau in einer DINHalterung 1 Schieben Sie den mitgelieferten 2 . Entfernen des (mit dem mitgelieferten Montagerahmen eingebauten) Geräts 1 Entfernen Sie den Klemmflansch. Montagerahmen in das Armaturenbrett. Sichern Sie den Montagerahmen mit Hilfe eines Schraubendrehers, indem Sie die Metallzungen (90 °) an ihren richtigen Platz biegen. Acceda al menú SYSTEM (consulte “Acerca del menú principal”). 2 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a continuación, presione para confirmar. 3 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las opciones siguientes. • Seleccione [WIRED] para la conexión USB. • Seleccione [BLUETOOTH] para la conexión Bluetooth. 4 Gire el selector M.C. para seleccionar [AUTO APP CONN] y, a continuación, presione para confirmar. 5 Gire el selector M.C. para seleccionar [ON] y, a continuación, presione para confirmar. 6 Conecte el dispositivo móvil a esta unidad mediante USB o Bluetooth. Pioneer Smart Sync en el dispositivo iPhone/Android comienza automáticamente. Anbringen des Mikrofons Das Mikrofon sollte direkt vor dem Fahrer in einer geeigneten Entfernung angebracht werden, um die Stimme klar aufzufangen. 2 Schieben Sie die mitgelieferten 3 Entnahmeschlüssel in beide Seiten des Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten. Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett. Es ist äußerst gefährlich, dem Mikrofonkabel zu erlauben, sich um die Lenksäule oder den Schalthebel zu wickeln. Achten Sie darauf, das Mikrofon so anzubringen, dass es das Fahren nicht behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen des Kabels die Klammern (separat erhältlich) zu verwenden. HINWEIS Je nach Fahrzeugmodell ist das Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn Sie dieses an der Sonnenblende montieren. Montieren Sie das Mikrofon in diesem Fall am Lenkrad. Anbringen an der Sonnenblende Acceda al menú SYSTEM (consulte “Acerca del menú principal”). 2 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a continuación, presione para confirmar. 3 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las opciones siguientes. • Seleccione [WIRED] para la conexión USB. • Seleccione [BLUETOOTH] para la conexión Bluetooth. 4 Pulse SRC/OFF para seleccionar [SPOTIFY]. 5 Abra la aplicación Spotify en el dispositivo móvil e inicie la reproducción. 6 Verbinden Sie dieses Gerät über USB oder Bluetooth mit dem mobilen Gerät. Pioneer Smart Sync wird auf dem iPhone/Android-Gerät automatisch gestartet. Anbringen an der Lenksäule 1 Schieben Sie den Mikrofonsockel, um ihn von der Mikrofonklemme zu lösen. Mikrofon Mikrofonklemme Mikrofonsockel 2 Bringen Sie das Mikrofon an der Rückseite der Lenksäule an. 1 Passen Sie das Mikrofonkabel in die Rille ein. Wenn Sie nicht den mitgelieferten Montagerahmen verwenden Mikrofonkabel Rille der die Löcher des Befestigungswinkels und die Löcher an der Geräteseite aufeinandertreffen. 5 cm 1 VORSICHT Klemmflansch Kerbzunge • Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der Klemmflansch leichter zugänglich. • Beim Wiederanbringen des Klemmflanschs muss die gekerbte Seite nach unten zeigen. Armaturenbrett Montagerahmen • Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an seinem Platz eingebaut ist. Ein instabiler Einbau kann Aussetzer oder andere Funktionsstörungen verursachen. 1 1 Ermitteln Sie die passende Position, bei Doppelseitiges Klebeband 5 cm 2 Bringen Sie die Mikrofonklemme an der Sonnenblende an. Das Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Spracherkennungsrate. 2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben an. Schneidschraube (5 mm × 9 mm, nicht im Lieferumfang des Produkts) Befestigungswinkel Armaturenbrett oder Konsole Mikrofonklemme CD-/USB-/iPhone®-/AUX-Betrieb (Die Quelle iPhone ist nicht verfügbar, wenn [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] gesetzt ist.) 1 Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben in das CD-Fach ein. USB/iPhone 2 1 Wichtig • Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem endgültigen Einbau. • Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da dies Funktionsstörungen verursachen kann. • Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert. • Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo: −−es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann. −−es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung von Insassen verursachen kann. • Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung, ein. • Eine optimale Leistung wird erzielt, wenn das Gerät in einem Winkel von weniger als 60 ° eingebaut wird. • Achten Sie, um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung des Geräts sicherzustellen, beim Einbau darauf, reichlich Platz hinter der Rückwand des Geräts zu lassen und lose Kabel so aufzuwickeln, dass sie nicht die Lüftungsschlitze blockieren. Um eine Disc auszuwerfen, stoppen Sie als Erstes die Wiedergabe, und drücken Sie dann . Drücken Sie SRC/OFF, um [RADIO] auszuwählen. 3 Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den optionalen Verstärker verwenden. Einbau Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Einstellungen zu bestätigen. 1 2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 1 Determine la posición exacta para encajar Instalación 1 CD Empfangen von voreingestellten Sendern 1 Si utiliza una conexión MTP, [USB MTP] debe estar ajustado en [ON] en los ajustes de SYSTEM. HINWEISE • Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses Geräts. Siehe [REAR-SP]. Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist monaural. • Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers mit 2 Ω darauf, den Subwoofer am violetten und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und schwarzgrünen Kabel an. Cuando no utilice la carcasa de montaje suministrada 5 cm Control remoto del sistema Conectar al cable azul/blanco. Amplificador (vendido por separado) Conectar con cables RCA (vendidos por separado) A la salida trasera (STD) o salida de rango medio (NW) Altavoz trasero (STD) o altavoz de rango medio (NW) A la salida frontal (STD) o salida de rango alto (NW) Altavoz frontal (STD) o altavoz de rango alto (NW) A la salida de subwoofer Subwoofer NOTA [QUIT :YES] erscheint. Um zum ersten Eintrag des Einrichtungsmenüs zurückzukehren, drehen Sie den M.C.-Regler, um [QUIT :NO] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Tuner-Betrieb Deje espacio suficiente Funcionamiento básico Conexión MTP Después de seleccionar la banda, presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal. Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. • Instale esta unidad lejos de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción. • La unidad funciona en su nivel óptimo cuando se instala en ángulos inferiores a 60°. • Al realizar la instalación, asegúrese de que la dispersión del calor es correcta durante la utilización de la unidad, deje espacio suficiente detrás del panel posterior y recoja los cables sueltos para que no obstruyan las salidas de ventilación. Teléfono Bluetooth Inserte el miniconector estéreo en la toma de entrada AUX. [ENG] (Englisch), [РУС] (Russisch), [TUR] (Türkisch), [FRA] (Französisch), [DEU] (Deutsch) CLOCK SET 2 3 Amplificador (vendido por separado) ADVERTENCIA USB/iPhone 1 LANGUAGE WARNUNG 2 Pulse SRC/OFF para seleccionar [RADIO]. AUX Beschreibung Verwenden Sie das Gerät nicht im Standardmodus, wenn am Gerät ein Lautsprechersystem für den Netzwerkmodus angeschlossen ist. Verwenden Sie das Gerät nicht im Netzwerkmodus, wenn am Gerät ein Lautsprechersystem für den Standardmodus angeschlossen ist. Dadurch können die Lautsprecher beschädigt werden. Para expulsar un disco, interrumpa la reproducción y pulse a continuación . Recepción de emisoras memorizadas 1 Inserte un disco en la ranura de carga de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para almacenar las emisoras manualmente Menüpunkt [STANDARD], [NETWORK] CD • No puede completar el menú de configuración sin ajustar el [SPEAKER MODE]. • Die Verwendung dieses Geräts in anderen als den folgenden Bedingungen könnte zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen. −−Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. −−Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 50 W (maximaler Eingabewert) und 4 Ω bis 8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses Gerät keine Lautsprecher mit Impedanzen von 1 Ω bis 3 Ω. −−Wenn der Hecklautsprecherausgang von einem 2-Ω-Subwoofer genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 70 W (maximaler Eingabewert). * Zur Verbindungsmethode siehe den Abschnitt „Verbindungen“. • Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf, die nachstehenden Anweisungen zu befolgen. −−Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol der Autobatterie. −−Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die Kabel zu schützen. −−Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und Sitzschiene. −−Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung [100], [50] SPEAKER MODE Presione el selector M.C. para confirmar los ajustes. Gire el selector M.C. para seleccionar [BSM] y, a continuación, presione para confirmar. Keine ACC-Stellung FM STEP (la fuente iPhone no está disponible cuando [USB MTP] está configurado en [ON] en los ajustes de SYSTEM.) Funcionamiento de CD/USB/iPhone®/AUX 3 Wichtig • Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut wird, das ein Zündschloss ohne ACC-Stellung (Stromversorgung über Starterbatterie) hat, und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wird, der die Betätigung des Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung der Batterie führen. gedrückt. Aparece [QUIT :YES]. Para volver a la primera opción del menú de configuración, gire el selector M.C. para seleccionar [QUIT :NO] y, a continuación, presione para confirmar. Tras seleccionar el modo adecuado, gire el selector M.C. para seleccionar [YES] y, a continuación, presione para confirmar. Im Folgenden steht „NW“ für Netzwerkmodus und „STD“ für Standardmodus. Stellen Sie je nach den von Ihnen hergestellten Verbindungen den Lautsprechermodus auf Standardmodus (STD) oder Netzwerkmodus (NW) ein. gedrückt. A entrada de cable de alimentación En función del tipo de vehículo, la función de y puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar a y a . Amarillo Reserva (o adicional) Amarillo Gire el selector M.C. para seleccionar [FUNCTION] y, a continuación, presione para confirmar. Anschlüsse . • Cable de alimentación Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V. Rojo Adicional (o reserva) Rojo Conectar al terminal controlado por el interruptor de encendido (12 V CC). Conecte cada cable con el cable del mismo color. Negro (tierra del chasis) Azul/blanco La posición de las clavijas del conector ISO será diferente en función del tipo de vehículo. Conecte y cuando la clavija 5 sea de control de antena. En otro tipo de vehículo, nunca conecte y . Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco Conectar al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Cables de los altavoces Blanco: frontal izquierdo (STD) o izquierda de rango alto (NW) Blanco/negro: frontal izquierdo (STD) o izquierda de rango alto (NW) Gris: frontal derecho (STD) o derecha de rango alto (NW) Gris/negro: frontal derecho (STD) o derecha de rango alto (NW) Verde: izquierdo trasero (STD) o izquierda de rango medio (NW) Verde/negro: izquierdo trasero (STD) o izquierda de rango medio (NW) Violeta: derecho trasero (STD) o derecha de rango medio (NW) Violeta/negro: derecho trasero (STD) o derecha de rango medio (NW) Naranja/blanco Conectar a la señal de iluminación de un coche. Conector ISO En algunos vehículos, es posible que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de realizar la conexión a los dos conectores. NOTAS • Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte [REAR-SP]. La salida de subwoofer de esta unidad es monoaural. • Si utiliza un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro. 2 [USB CONN. SET] aparece una vez realizados todos los ajustes. Presione el selector M.C. para borrar el mensaje. • Un mensaje que le solicita instalar la aplicación Pioneer Smart Sync aparecerá en el dispositivo al conectar el dispositivo con la unidad mediante USB. Anzeigeinformationen umschalten Drücken Sie mehrmals DISP. • Micrófono (3 m) Entrada de cable de alimentación Entrada de micrófono Salida trasera (STD) o salida de rango medio (NW) Salida frontal (STD) o salida de rango alto (NW) Entrada de antena Fusible (10 A) Entrada de mando a distancia con cable Puede conectarse un adaptador de mando a distancia con cable (vendido por separado). Salida de subwoofer Funcionamiento del sintonizador 2 Gire el selector M.C. para ajustar los minutos y, a continuación, presione para confirmar. Seleccione los pasos de la sintonización FM entre 100 kHz y 50 kHz. FM STEP 4 • Esta unidad 1 El indicador pasa automáticamente al ajuste de los minutos. ACC-Stellung Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. M.C.-(Mehrfunktions-)Regler SRC (Quelle)/OFF DISP (Display) [ENG](Inglés), [РУС](Ruso), [TUR](Turco), [FRA](Francés), [DEU](Alemán) CLOCK SET Ajuste el reloj. • Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle. DEH-S510BT Seleccione el idioma en el que debe aparecer la información de texto de un archivo de audio comprimido. No utilice la unidad en modo estándar cuando conecte a ella un sistema de altavoces para el modo de red. No utilice la unidad en modo de red cuando conecte a ella un sistema de altavoces para el modo estándar. De hacerlo, podría ocasionar daños en los altavoces. 1 3 Descripción . Im Problemfall Grundlagen der Bedienung Opción del menú LANGUAGE 1 Gire el selector M.C. para ajustar la hora y, a continuación, presione para confirmar. Mantenga pulsado BAND/ Sin posición ACC • Si utiliza esta unidad en condiciones diferentes de las descritas, podría producirse un incendio o una avería. −−Vehículos con una batería de 12 V y una conexión a tierra negativa. −−Cuando los 4 canales utilizan la salida del altavoz, use altavoces de más de 50 W (alimentación de entrada máxima) y de entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de entre 1 Ω y 3 Ω con esta unidad. −−Cuando la salida del altavoz trasero la utilice un subwoofer de 2 Ω, use altavoces de más de 70 W (alimentación de entrada máxima). * Consulte las conexiones para obtener información sobre el método de conexión. • Para impedir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o una avería, siga las indicaciones descritas a continuación. −−Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación. −−Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables que estén en contacto con piezas metálicas, para protegerlos. −−Aleje los cables de piezas en movimiento, como la palanca de cambios o las guías de los asientos. −−Aleje los cables de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción. −−No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio del compartimento del motor. −−Cubra los conectores de cables desconectados con cinta aislante. • −−No acorte ningún cable. −−Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la potencia con otros dispositivos. La capacidad de corriente del cable es limitada. −−Utilice un fusible del nivel especificado. −−Nunca conecte el cable negativo del altavoz directamente a tierra. −−Nunca agrupe diferentes cables negativos de varios altavoces. Cuando esta unidad está encendida, las señales de control se envían a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al terminal de control remoto del sistema de un amplificador externo o al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo incorpora una antena en el cristal, conéctela al terminal de alimentación de intensificación de la antena. Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador externo ni al terminal de alimentación de la antena para automóvil. De lo contrario, la batería podría agotarse o podría producirse una avería. El cable negro es el cable de tierra. Los cables de tierra de esta unidad y de otros equipos (especialmente productos de alto voltaje como amplificadores) deben conectarse por separado. De lo contrario, podrían desprenderse por accidente y provocar un incendio o una avería. colocado en el producto El símbolo gráfico significa corriente continua. 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses. 2 Schließen Sie mit einem geeigneten Kabel das USB-Gerät/das iPhone an. Bluetooth-Verbindung Es können bis zu zwei Bluetooth-Telefone gleichzeitig angeschlossen sein. HINWEIS Wenn Sie eine MTP-Verbindung verwenden, muss [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] eingestellt sein. AUX 1 Schließen Sie den Stereo-Mini-Stecker an die AUX-Eingangsbuchse an. 2 Drücken Sie SRC/OFF, um [AUX IN] als Quelle auszuwählen. Pioneer Smart Sync ist die App, die Karten, Nachrichten und Musik intelligent im Fahrzeug zusammenbringt. 1 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des externen Geräts ein. 2 Wählen Sie den im Display des Geräts angezeigten Gerätenamen aus. 3 Vergewissern Sie sich, dass auf beiden Geräten dieselbe 6-stellige Zahl angezeigt wird. 4 Wählen Sie [YES]. Versuchen Sie nicht, die Anwendung zu bedienen, während Sie fahren. Achten Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente der Anwendung zu benutzen. Bluetooth-Telefon Grundlegende Bedienvorgänge Zweck Bedienung Eingehenden Anruf annehmen Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt, wenn ein Anruf eingeht. . Drücken Sie Gespräch beenden Eingehenden Anruf abweisen gedrückt, wenn ein Halten Sie Anruf empfangen wird. 1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum Hauptmenü”). 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Optionen auszuwählen. • Wählen Sie [WIRED] für die USB-Verbindung. • Wählen Sie [BLUETOOTH] für die Bluetooth-Verbindung. 4 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [AUTO APP CONN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 5 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ON] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Aktivierung des Spracherkennungsmodus 1 HINWEIS Unabhängig davon, ob die [AUTO APP CONN]-Einstellung auf [ON] oder [OFF] gesetzt ist, können Sie auch Folgendes ausführen, um Pioneer Smart Sync zu starten. −−Für andere Geräte als das über USB verbundene Android-Gerät drücken Sie SRC/OFF, um eine beliebige Quelle auszuwählen, und halten Sie dann den M.C.-Regler gedrückt. −−Beim iPhone starten Sie Pioneer Smart Sync auf dem Mobilgerät. Spotify® hören WARNUNG MTP-Verbindung Ein Gerät mit Android-Version 4.0 bzw. mit den meisten höheren Versionen kann mit Hilfe des mit dem betreffenden Android-Gerät gelieferten Kabels über MTP an dieses Gerät angeschlossen werden. Je nach angeschlossenem Gerät, der Betriebssystemversion und der Anzahl der Dateien auf dem Gerät kann es sein, dass Audiodateien/Musiktitel nicht über MTP wiedergegeben werden können. Herstellen einer Verbindung mit Pioneer Smart Sync Halten Sie den -Regler gedrückt und sprechen Sie dann in das Mikrofon, um Sprachbefehle einzugeben. Um den Spracherkennungsmodus zu verlassen, drücken Sie BAND/ . (Nicht verfügbar, wenn [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] gesetzt ist.) Aktualisieren Sie vor der Verwendung die Firmware der Spotify-Anwendung auf die neueste Version. Verbinden Sie, bevor Sie beginnen, dieses Gerät über USB (nur iPhone) oder Bluetooth mit dem Mobilgerät. 1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum Hauptmenü”). 2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. 3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Optionen auszuwählen. • Wählen Sie [WIRED] für die USB-Verbindung. • Wählen Sie [BLUETOOTH] für die Bluetooth-Verbindung. 4 Drücken Sie SRC/OFF, um [SPOTIFY] auszuwählen. 5 Starten Sie auf dem mobilen Gerät die Spotify-Anwendung und starten Sie die Wiedergabe. Nederlands Deze gids bevat een overzicht van de basisfuncties van het apparaat. Meer informatie vindt u in de Bedieningshandleiding op onze website. https://www.pioneer-car.eu/eur/ Vóór u begint LET OP Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor laserproducten, IEC 60825-1:2007. Bij problemen Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product Lees vóór gebruik van dit product eerst grondig deze handleiding door. Het is zeer belangrijk dat u de WAARSCHUWING en LET OP in deze handleiding leest en naleeft. Bewaar de handleiding op een veilige en toegankelijke locatie voor later gebruik. Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum als het toestel niet naar behoren functioneert. Verbindingen Hierna staat “NW” voor de netwerkmodus en “STD” voor de standaardmodus. Afhankelijk van de verbindingen die u tot stand heeft gebracht, verandert u de luidsprekermodus in standaardmodus (STD) of netwerkmodus (NW). Belangrijk • Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een wagen zonder ACC (accessoire)-positie van de contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt verbonden met de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert, kan de accu leeglopen. • ACC-positie • Als dit toestel wordt gebruikt in andere omstandigheden dan hierna vermeld, kan er brand of een storing optreden. −−Wagens met een 12 Volt accu en negatieve aarding. −−Wanneer de luidsprekeruitgang door 4 kanalen wordt gebruikt, gebruikt u luidsprekers van meer dan 50 W (maximaal ingangsvermogen) en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit toestel. −−Wanneer de uitgang voor de achterluidspreker wordt gebruikt door 2 Ω van de subwoofer, gebruikt u luidsprekers van meer dan 70 W (maximaal ingangsvermogen). * Raadpleeg de verbindingen voor een verbindingsmethode. • Om kortsluiting, oververhitting of storing te voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op te volgen. −−Koppel de negatieve pool van de accu los voor u met de installatie begint. −−Zet de bedrading vast met kabelklemmen of kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading die in contact komt met metalen delen om de bedrading te beschermen. −−Plaats alle kabels op een veilige afstand van bewegende delen, zoals de schakelhendel en de stoelrails. −−Plaats alle kabels op een veilige afstand van hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de verwarming. Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. WAARSCHUWING • Probeer het product niet zelf te monteren en voer er geen onderhoud aan uit. Montage of onderhoud van het product door personen zonder technische opleiding en ervaring met elektronische apparatuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn, en kan een elektrische schok, verwonding of andere gevaren veroorzaken. • Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet u het voertuig eerst van de weg halen en op een veilige plaats parkeren. LET OP • Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel, rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact met vloeistoffen. • Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen. • De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. • Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, videoen soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen. Vaak gebruikte functies Basisbediening DEH-S510BT M.C.-knop (multicontrole) Laadsleuf voor disc SRC (bron)/OFF DISP (display) BAND/ USB-poort (uitwerpen) Display (navigatie)/LIST Ontkoppelknop AUX-ingang (3,5mm-stereoaansluiting) Over het hoofdmenu U kunt diverse instellingen aanpassen in het hoofdmenu. 1 Druk op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai vervolgens aan de M.C.-knop om een van de volgende categorieën te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. • FUNCTION-instellingen • AUDIO-instellingen • SYSTEM-instellingen • ILLUMINATION-instellingen • MIXTRAX-instellingen • MICROPHONE-instellingen 3 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de knop om te bevestigen. Geen ACC-positie Actie Bediening Toestel inschakelen Druk op SRC/OFF om het toestel in te schakelen. Het volume regelen Hou SRC/OFF ingedrukt om het toestel uit te schakelen. Draai de M.C.-knop. Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op SRC/OFF. De display-informatie wijzigen Druk herhaaldelijk op DISP. Terugkeren naar de vorige weergave/lijst Terugkeren naar de normale weergave vanuit het menu De helderheid van het beeldscherm wijzigen Druk op BAND/ ingedrukt. Houd BAND/ ingedrukt. Instellen LANGUAGE Selecteer de taal om tekstinformatie van een gecomprimeerd audiobestand weer te geven. [ENG] (Engels), [РУС] (Russisch), [TUR] (Turks), [FRA] (Frans), [DEU] (Duits) CLOCK SET Stel de klok in. 1 Draai de M.C.-knop om de uren aan te passen, druk daarna op de knop om te bevestigen. De indicator gaat automatisch naar de instellingen voor de minuten. FM STEP [100], [50] SPEAKER MODE [STANDARD], [NETWORK] WAARSCHUWING 2 Draai de M.C.-knop om de minuten aan te passen, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. Selecteer de FM-afstemstap uit 100 kHz of 50 kHz. Schakel tussen de twee werkwijzen: de 2-weg netwerkmodus (NETWORK) en de standaardmodus (STANDARD) volgens de verbindingen die u tot stand heeft gebracht. Nadat u de gewenste modus heeft gekozen, draait u de M.C.-knop om [YES] te selecteren, en drukt u vervolgens op de knop om te bevestigen. Gebruik het toestel niet in de standaardmodus wanneer een luidsprekersysteem voor netwerkmodus met het toestel verbonden is. Gebruik het toestel niet in de netwerkmodus wanneer een luidsprekersysteem voor standaardmodus met het toestel verbonden is. Dit kan de luidsprekers beschadigen. Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de knop om te bevestigen. Om naar de volgende menuoptie te gaan, dient u uw selectie te bevestigen. • Beschrijving Wanneer u de contactschakelaar inschakelt na de installatie, verschijnt het instellingenmenu. 1 • Menu-item . Houd BAND/ • −−Verbind de gele kabel niet met de accu door deze door het gat naar het motorcompartiment te voeren. −−Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met isolatietape. −−Sluit kabels nooit kort. −−Verwijder de isolatie van de voedingskabel van dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de kabel is beperkt. −−Gebruik een zekering van de voorgeschreven waarde. −−Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met aarde. −−Voeg nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers samen. Als het toestel ingeschakeld is, worden stuursignalen via de blauw/witte kabel verstuurd. Verbind deze kabel met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker of met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met een ruitantenne, moet verbinding worden gemaakt met de voedingsaansluiting van de antennebooster. Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met de voedingsaansluiting van de automatische antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er een storing optreden. De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels voor dit toestel en andere uitrusting (met name producten die veel stroom trekken zoals eindversterkers) moeten afzonderlijk worden aangesloten. Anders kan er, wanneer ze toevallig loskomen, brand of een storing optreden. op het product Het grafische symbool duidt gelijkstroom aan. • U kunt het instellingenmenu niet voltooien zonder de [SPEAKER MODE] in te stellen. 2 [USB CONN. SET] verschijnt als alle instellingen zijn aangebracht. Druk op de M.C.-knop om het bericht te wissen. • Een bericht om u te vragen de applicatie Pioneer Smart Sync te installeren verschijnt op uw toestel wanneer u uw toestel via USB met het apparaat verbindt. Dit toestel Microfoon (3 m) Stroomkabelingang Microfooningang Achteruitgang (STD) of uitgang middelste bereik (NW) Vooruitgang (STD) of uitgang hoog bereik (NW) Antenne-ingang Zekering (10 A) Ingang draadafstandsbediening Een vast bedrade afstandsbedieningsadapter kan worden aangesloten (afzonderlijk verkocht). Subwooferuitgang Stroomkabel Naar stroomkabelingang Afhankelijk van het soort wagen kan de functie van en verschillend zijn. In dit geval dient u te verbinden met en met . Geel Reserve (of accessoire) 3 4 Geel Verbinden met de constante 12 V voedingsaansluiting. Rood Accessoire (of reserve) Rood Verbinden met de aansluiting die door de contactschakelaar wordt gestuurd (12 V gelijkstroom). Verbind draden van dezelfde kleur met elkaar. Zwart (chassisaarde) Blauw/wit De penpositie van de ISO-connector is afhankelijk van het wagentype. Verbind en wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In een ander wagentype mag u en nooit verbinden. Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Blauw/wit Verbinden met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Luidsprekerdraden Wit: links voor (STD) of hoog bereik links (NW) Wit/zwart: links voor (STD) of hoog bereik links (NW) Grijs: rechts voor (STD) of hoog bereik rechts (NW) Grijs/zwart: rechts voor (STD) of hoog bereik rechts (NW) Groen: links achter (STD) of hoog bereik links (NW) Groen/zwart: links achter (STD) of middelste bereik links (NW) Violet: rechts achter (STD) of middelste bereik rechts (NW) Violet/zwart: rechts achter (STD) of middelste bereik rechts (NW) Oranje/wit Verbinden met het verlichtingsignaal van een wagen. ISO-connector In sommige wagens is de ISO-connector in twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te maken met beide connectoren. OPMERKINGEN • Wijzig het beginmenu van dit toestel. Zie [REARSP]. De subwooferuitgang van dit toestel is mono. • Wanneer u een subwoofer van 2 Ω gebruikt, dient u de subwoofer te verbinden met de violette en violet/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden. Eindversterker (afzonderlijk verkocht) Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele versterker gebruikt. Voorzie voldoende ruimte 3 Druk op een cijfertoets (1/ tot 6/ Druk, nadat u een band heeft geselecteerd, op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai de M.C.-knop om [FUNCTION] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. Draai de M.C.-knop om [BSM] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 3 Het is uiterst gevaarlijk als de microfoondraad rond de stuurkolom of de schakelhendel gewikkeld raakt. Installeer de microfoon dusdanig, dat het rijden op geen enkele manier wordt gehinderd. Het is aan te bevelen klemmen (afzonderlijk verkocht) te gebruiken om de draad vast te leggen. OPMERKING Afhankelijk van het voertuigmodel kan de microfoonkabel te kort zijn als u de microfoon op de zonneklep bevestigt. Installeer in dat geval de microfoon op de stuurkolom. Installeren op de zonneklep Microfoon Microfoonklem Microfoonvoet 2 Installeer de microfoon aan de achterzijde van de stuurkolom. 1 Plaats de microfoondraad in de groef. Dubbelzijdige tape 2 Installeer de microfoonklem op de zonneklep. Door de zonneklep omlaag te zetten, vermindert de kwaliteit van de spraakherkenning. beide zijden van het toestel tot ze op hun plaats klikken. Trek het toestel uit het dashboard. Dashboard Installatiekoker • Controleer of het toestel degelijk geïnstalleerd is. Een onstabiele installatie kan haperingen of andere storingen veroorzaken. Wanneer u de bijgeleverde installatiekoker niet gebruikt Microfoonklem 1 Bepaal de positie waar de gaten in de Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf. 1 2 Open het deksel van de USB-poort. Sluit het USB-apparaat/de iPhone aan met behulp van een geschikte kabel. MTP-verbinding Een apparaat waarop Android OS 4.0 of het merendeel van de recentere versies geïnstalleerd is, kan via MTP met behulp van de bij het apparaat geleverde kabel op het Android-apparaat worden aangesloten. Afhankelijk van het aangesloten apparaat, de OS-versie of het aantal bestanden op het apparaat kunnen audiobestanden/songs echter mogelijk niet via MTP worden afgespeeld. OPMERKING Als u een MTP-verbinding gebruikt, moet [USB MTP] ingesteld zijn op [ON] in de SYSTEM-instellingen . Bluetooth-verbinding Zenders handmatig opslaan 1 1 Steek de stereo-miniplug in de AUX-ingangsaansluiting. 2 Druk op SRC/OFF om [AUX IN] als bron te selecteren. OPMERKING Een verbinding tot stand brengen met Pioneer Smart Sync Er kunnen maximaal twee Bluetooth-telefoons tegelijk worden verbonden. U kunt ook de volgende handeling uitvoeren om Pioneer Smart Sync te starten, ongeacht of de instelling [AUTO APP CONN] ingesteld is op [ON] of [OFF]. −−Voor andere apparaten dan het via USB verbonden Android-apparaat drukt u op SRC/OFF om een bron te selecteren en houdt u vervolgens de M.C.-knop ingedrukt. −−Start voor iPhone Pioneer Smart Sync op het mobiele apparaat. Pioneer Smart Sync is een applicatie die u op een intelligente manier kaarten, berichten en muziek biedt in uw voertuig. 1 Schakel de Bluetooth-functie van het apparaat in. 2 Selecteer de apparaatnaam op het display van het apparaat. 3 Controleer of hetzelfde getal van 6 cijfers op het apparaat en op het apparaat verschijnt. (Niet beschikbaar wanneer [USB MTP] ingesteld is op [ON] in de SYSTEM-instellingen.) 4 Selecteer [YES]. Update de firmware van Spotify naar de recentste versie voordat u de applicatie gebruikt. Voordat u begint, sluit u dit apparaat op het mobiele apparaat via USB (alleen iPhone) of Bluetooth. Luisteren naar Spotify® WAARSCHUWING Bedien de toepassing niet terwijl u rijdt. Parkeer uw wagen op een veilige plaats voor u de bedieningselementen van de toepassing gebruikt. Bluetooth-telefoon Basisbedieningen Actie Bediening Een binnenkomende oproep beantwoorden Een oproep beëindigen Druk op om het even welke knop wanneer er een oproep binnenkomt. . Druk op Een binnenkomende oproep weigeren ingedrukt wanneer er Houd een oproep binnenkomt. De spraakherkenningsfunctie activeren AUX Houd tijdens het ontvangen van de zender die u wilt vastzetten een van de cijfertoetsen (1/ tot 6/ ) ingedrukt totdat het lampje niet meer knippert. maken van de microfoonklem. LET OP USB/iPhone Best stations memory (BSM) 3 2 Steek de meegeleverde uittrekspieën in CD/USB/iPhone®/AUX bedienen ). 1 Sierkader Gekeepte lip • Door het voorpaneel los te maken, kunt u gemakkelijker bij het sierkader komen. • Wanneer het sierkader wordt teruggezet, moet de kant met de gekeepte lip omlaag wijzen. metalen lippen 90° te plooien met een schroevendraaier. Om een disc uit te werpen, dient u eerst de weergave te stoppen en vervolgens op te drukken. om de band te selecteren. [FM3] [MW]/[LW] 1 Verschuif de microfoonvoet om hem los te Microfoondraad Groef het dashboard. Cd Druk op BAND/ [FM2] [FM1] Het toestel verwijderen (geïnstalleerd met de bijgeleverde installatiekoker) 2 Zet de installatiekoker vast door de Druk op de M.C.-knop om de instellingen te bevestigen. Druk op SRC/OFF om [RADIO] te selecteren. Tappende schroef (5 mm × 9 mm, niet met het product meegeleverd) Montagebeugel Dashboard of console Installeren op de stuurkolom 1 Steek de bijgeleverde installatiekoker in (De bron iPhone is niet beschikbaar wanneer [USB MTP] ingesteld is op [ON] in de SYSTEM-instellingen.) Voorkeuzezenders ontvangen 2 Draai aan elke kant twee schroeven vast. DIN-installatie Installatie Belangrijk • Controleer alle verbindingen en systemen voor de definitieve installatie. • Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit kan tot storingen leiden. • Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan de wagen moet aanbrengen. • Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen: −−waar het de goede werking van de wagen kan De microfoon installeren De microfoon moet direct voor de bestuurder worden geplaatst, op een geschikte afstand om de stem duidelijk op te nemen. 5 cm [QUIT :YES] verschijnt. Om terug te keren naar het eerste item van het instellingenmenu draait u aan de M.C.-knop om [QUIT :NO] te selecteren, en drukt u vervolgens op de knop om te bevestigen. Tuner bedienen 2 5 cm beugel en de zijkant van het toestel overeenkomen. 1 Verwijder het sierkader. Systeemafstandsbediening Verbinden met blauw/witte kabel. Eindversterker (afzonderlijk verkocht) Verbinden met RCA-kabels (afzonderlijk verkocht) Naar achteruitgang (STD) of uitgang middelste bereik (NW) Achterluidspreker (STD) of luidspreker middelste bereik (NW) Naar vooruitgang (STD) of uitgang hoog bereik (NW) Voorluidspreker (STD) of luidspreker hoog bereik (NW) Naar subwooferuitgang Subwoofer 1 1 storen. −−waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij bruusk afremmen. • Installeer dit toestel op een veilige afstand van hete plaatsen, zoals de uitgang van de verwarming. • Optimale prestaties zijn verzekerd wanneer het toestel in een hoek van minder dan 60° wordt geïnstalleerd. • Tijdens de installatie dient u voor een goede warmteafvoer bij het gebruik van het toestel te zorgen. Voorzie daartoe voldoende vrije ruimte achter het achterpaneel en wikkel alle losse kabels op, zodat ze de ventilatieopeningen niet blokkeren. 1 Houd ingedrukt en spreek in de microfoon om spraakopdrachten te geven. Druk op BAND/ om de spraakherkenningsfunctie te sluiten. 1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”). 2 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 3 Draai aan de M.C.-knop om een van de volgende mogelijkheden te selecteren. • Selecteer [WIRED] voor de USB-verbinding. • Selecteer [BLUETOOTH] voor de Bluetooth-verbinding. 4 Draai de M.C.-knop om [AUTO APP CONN] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 5 Draai de M.C.-knop om [ON] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 6 Verbind dit apparaat via USB of Bluetooth met het mobiele apparaat. Pioneer Smart Sync op de iPhone/Android start automatisch. 1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”). 2 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen. 3 Draai aan de M.C.-knop om een van de volgende mogelijkheden te selecteren. • Selecteer [WIRED] voor de USB-verbinding. • Selecteer [BLUETOOTH] voor de Bluetooth-verbinding. 4 Druk op SRC/OFF om [SPOTIFY] te selecteren. 5 Open de applicatie Spotify op het mobiele apparaat en start de weergave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pioneer DEH-S510BT Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido