Leonard LV1520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
benutzerinformation
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Geschirrspüler
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
LV1520
INHALT
Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung 4
Bedienfeld 4
Programme 5
Optionen 5
Vor der ersten Inbetriebnahme 6
Täglicher Gebrauch 8
Tipps und Hinweise 9
Reinigung und Pflege 10
Fehlersuche 11
Technische Daten 13
Umwelttipps 13
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan-
leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver-
antwortung für Verletzungen und Beschädi-
gungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff-
bereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von
Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-
dern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-
öffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann, und benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruk-
tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugänglich
ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung zu
trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz-
stecker nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini-
en.
2 leonard
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
nutzte Schläuche an das Gerät anschlie-
ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu-
che fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten
vorhanden sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummante-
lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich
für den Austausch des Wasserzulauf-
schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese-
hen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten
In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach un-
ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie
waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-
aufsichtigung offen stehen, damit von der
Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan-
weisungen auf der Reinigungsmittelver-
packung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-
rät, bevor das Programm beendet ist. Es
könnte sich noch Reinigungsmittel auf
dem Geschirr befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Programms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
leonard 3
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
3456789
10
1
Oberer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
Oberkorb
BEDIENFELD
4
32
1
BA
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programm-Kontrolllampen
3
Kontrolllampen
4
Programmwahltaste
Kontrolllam-
pen
Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet-
riebs.
4 leonard
PROGRAMME
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Vor kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
30 0.8 9
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
195 1.02 11
4)
Alle Vorspülen 14 0.1 4
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und
die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in
kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes
Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich
Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
OPTIONEN
Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung Signal-
töne aus. Diese Funktion kann nicht ausge-
schaltet werden.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das
Programm beendet ist. Standardmäßig ist
dieser Signalton ausgeschaltet, es ist je-
doch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funkti-
on Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste ge-
drückt, bis die Programmkontrolllampe
blinkt und die Programmkontroll-
lampe
konstant leuchtet.
4. Drücken Sie sofort die Programmwahl-
taste.
Die Programmkontrolllampe
leuchtet konstant.
leonard 5
Die Programmkontrolllampe
blinkt.
5.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt. Die Programmkontrolllampe
blinkt weiter.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe „Programmende“
leuchtet auf. Der Signalton für das Pro-
grammende ist eingeschaltet.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein-
stellung zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende wieder aus:
1. Lesen Sie „So schalten Sie den Signal-
ton für das Programmende ein“ und
führen Sie die Schritte (1) bis (5) durch.
Die Kontrolllampe „Programmende“
leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe „Programmende“ er-
lischt. Der Signalton für das Programm-
ende ist ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein-
stellung zu bestätigen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Be-
darf entsprechend ein. Wenden Sie sich
an Ihr örtliches Wasserversorgungsun-
ternehmen, um die Wasserhärte in Ih-
rem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt.
Starten Sie ein Programm, um diese zu
entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
gungsmittel und beladen Sie die Körbe
nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Stufe
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
6 leonard
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funkti-
on Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste ge-
drückt, bis die Programmkontrolllampe
blinkt und die Programmkontroll-
lampe
konstant leuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmkontroll-
lampe
erlischt und die Kontroll-
lampe „Programmende“ blinkt. Die Pro-
grammkontrolllampe
blinkt weiter.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe „Programmende“ be-
ginnt zu blinken. Die Blinkzeichen der
Kontrolllampe „Programmende“ zeigen
die aktuelle Einstellung an.
Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5
Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung
wiederholt die Programmwahltaste. Mit
jeder Betätigung der Programmwahltas-
te erhöht sich die Härtestufe.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein-
stellung zu bestätigen.
Befüllen des Salzbehälters
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe-
hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz-
behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schlie-
ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe-
hälters können Wasser und Salz aus-
treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den Salz-
behälter befüllt haben, um die Korrosi-
on zu vermeiden.
leonard 7
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drehen Sie den Deckel (C) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Klarspülmittel-
Dosierer zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
zu große Schaumbildung zu vermei-
den.
4.
Bringen Sie den Deckel an und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Klar-
spülmittel-Dosierer zu schließen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer,
wenn das Schauglas (D) transparent
ist.
Sie können den Regler der Zugabe-
menge (B) zwischen Position 1 (ge-
ringste Menge) und Position 4 (größte
Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
20
30
BA D
C
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B),
um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in das
Fach (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül-
gang hat, füllen Sie eine kleine Menge
Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen-
den, legen Sie diese in den Reini-
gungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Verwendung von Kombi-
Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz
und Klarspülmittel enthalten, müssen der
Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer
nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontroll-
lampe für Klarspülmittel leuchtet immer,
wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
8 leonard
anderes Klarspülmittel oder ein
anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt
sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Klarspülgang ohne Reinigungs-
mittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
Einstellen und Starten eines
Programms
Funktion Reset
Für einige Einstellungen muss sich das Ge-
rät im Benutzermodus befinden.
Das Gerät ist im Benutzermodus, wenn alle
Programmkontrolllampen leuchten.
Um das Gerät in den Benutzermodus zu
setzen, führen Sie die Reset-Funktion aus.
1. Halten Sie die Programmwahltaste ge-
drückt, bis alle Programmkontrolllampen
aufleuchten.
Starten eines Programms
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste
wiederholt, bis nur noch die Kontrolllam-
pe des gewünschten Programms leuch-
tet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Beenden des Programms
Schalten Sie die Reset-Funktion ein.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuch-
tet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht in-
nerhalb von wenigen Minuten nach En-
de des Programms drücken:
Diese Funktion hilft den Energiever-
brauch zu senken.
Wichtig
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes
Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Ober-
korb.
An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla-
gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge-
schirr.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der
Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali-
en.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent-
härter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen
Sie sicher, dass der Wasserenthärter die
richtige Menge Geschirrspülsalz und Was-
ser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät be-
schädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
leonard 9
Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an-
dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan-
gen Programmen zu verwenden, damit
keine Reinigungsmittel-Rückstände auf
dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an-
gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie-
he hierzu die Angaben auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe
finden Sie in der mitgelieferten Bro-
schüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel-
len.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen
Sie Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön-
nen, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsge-
mäß eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Kör-
ben angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Bela-
dung und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das Spüler-
gebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei-
nigen Sie diese, falls nötig.
10 leonard
Reinigen der Filter
C
AB
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und
nehmen Sie ihn heraus.
A1
A2
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen,
ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie-
der einsetzen, dass sich keine Lebens-
mittelreste oder Verschmutzungen in
oder um den Rand der Wanne befin-
den.
6. Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen
(C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn wieder in den Filter
(B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis
er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt
zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol-
genden Hinweisen selbst beheben können,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
leonard 11
Bei einigen Problemen blinkt die Kon-
trolllampe „Programmende“ und zeigt
so einen Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt ein-
mal.
Der Signalton ertönt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt
zweimal.
Der Signalton ertönt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt
dreimal.
Der Signalton ertönt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Was-
serversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information er-
halten Sie von Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht ver-
stopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch
nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht
geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
geknickt oder stark gekrümmt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschal-
tet.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü-
fung wieder ein. Das Programm wird an der
Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
12 leonard
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler
für Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Rei-
nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trock-
nungsphase oder eine Trocknungsphase
mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie
unter „Tipps und Hinweise“.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 -898 / 555
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.50 W
Ausgeschaltet 0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)
aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
leonard 13
INDICE
Istruzioni di sicurezza 14
Descrizione del prodotto 16
Pannello dei comandi 16
Programmi 17
Opzioni 17
Preparazione al primo utilizzo 18
Utilizzo quotidiano 20
Consigli e suggerimenti utili 21
Pulizia e cura 22
Risoluzione dei problemi 23
Dati tecnici 24
Considerazioni ambientali 25
Con riserva di modifiche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchia-
tura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto del-
l'apparecchiatura provocano lesioni e dan-
ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di
mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza, di utilizzare l'appa-
recchiatura; a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dalla porta dell'apparecchiatura
quando è aperta.
Installazione
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchiatura
in un luogo in cui la temperatura possa
scendere al di sotto di 0°C.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente in-
stallata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba es-
sere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal Centro di Assistenza del
produttore.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Non toccare il cavo di alimentazione o la
spina di alimentazione con la mani ba-
gnate.
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a tu-
bazioni nuove o non utilizzate per un lun-
go periodo, far scorrere l’acqua finché
non è limpida.
14 leonard
La prima volta che si usa l’apparecchia-
tura, accertarsi che non vi siano perdite.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una
valvola di sicurezza e una guaina con un
cavo elettrico interno.
Avvertenza! Tensione pericolosa.
Se il tubo di carico è danneggiato, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Contattare il Centro di Assisten-
za per sostituire il tubo di carico dell’ac-
qua.
Utilizzo
L'apparecchiatura è destinata all'uso do-
mestico e applicazioni simili, come:
Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
–Fattorie
Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali
Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni,
scottature o scosse elettriche.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate appuntite
nel cestello portaposate con l’estremità
rivolta verso il basso o in posizione oriz-
zontale.
Non tenere la porta dell’apparecchiatura
aperta senza supervisione per evitare di
caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aperta.
I detersivi per la lavastoviglie sono perico-
losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Non bere o giocare con l’acqua all’inter-
no dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu-
ra fino al completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
L'apparecchiatura può rilasciare vapore
caldo se si apre la porta durante lo svol-
gimento del programma.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
leonard 15
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2
3456789
10
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dei dati
5
Contenitore del sale
6
Contenitore del brillantante
7
Erogatore detersivo
8
Cestello per le posate
9
Cestello inferiore
10
Cestello superiore
PANNELLO DEI COMANDI
4
32
1
BA
1
Tasto on/off
2
Spie del programma
3
Spie
4
Tasto Programmi.
Spie Descrizione
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
16 leonard
PROGRAMMI
Program-
ma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi del
programma
Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
Sporco intenso
Stoviglie miste,
posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio a 70°C
Risciacqui
Asciugatura
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio a 65°C
Risciacqui
Asciugatura
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Sporco fresco
Stoviglie e posate
Lavaggio a 65°C
Risciacquo
30 0.8 9
3)
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio a 50°C
Risciacqui
Asciugatura
195 1.02 11
4)
Tutto Prelavaggio 14 0.1 4
1) I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni
dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di
lavaggio in breve tempo.
3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado
di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
4) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori
all'interno dell'apparecchiatura.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
OPZIONI
Segnali acustici
Alcuni segnali acustici vengono emessi
quando l'apparecchiatura presenta un'ano-
malia. Non è possibile disattivarli.
C'è inoltre un segnale acustico che viene
emesso al termine del programma. Per im-
postazione predefinita, questo segnale acu-
stico è disattivato ma è possibile attivarlo.
Come attivare il segnale acustico che
indica il termine del programma
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Se necessario, eseguire la funzione Re-
set .
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia del programma
inizia a lampeggiare e la spia del
programma
si accende in modali-
tà fissa.
4. Premere immediatamente il tasto di se-
lezione dei programmi.
La spia del programma
rimane
accesa.
La spia del programma
inizia a
lampeggiare.
5. Attendere finché la spia del programma
non si spegne. La spia del pro-
gramma
continua a lampeggiare.
6. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine si accende. Il se-
leonard 17
gnale acustico di fine programma è atti-
vato.
7. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura e confermare l'impo-
stazione.
Come disattivare il segnale acustico
che indica il termine del programma
1. Fare riferimento a "Come attivare il se-
gnale acustico che indica il termine del
programma" e seguire la procedura dal
passaggio (1) al passaggio (5). La spia
di fine è accesa.
2. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine programma si
spegne. Il segnale acustico di fine pro-
gramma viene disattivato.
3. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura e confermare l'impo-
stazione.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza dell'acqua lo-
cale. In caso contrario, regolare il decal-
cificatore dell'acqua. Contattare l'ente
locale di erogazione idrica per conosce-
re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
razione all'interno dell'apparecchiatura.
Avviare un programma per eliminarli.
Non utilizzare il detersivo e non caricare
stoviglie.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
decalcificatore dell’ac-
qua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Livello
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Se necessario, eseguire la funzione Re-
set .
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia del programma
inizia a lampeggiare e la spia del
programma
si accende in modali-
tà fissa.
4. Tenere premuto il tasto del programma
fino a quando la spia del programma
si spegne e la spia di fine inizia a
lampeggiare. La spia del programma
continua a lampeggiare.
18 leonard
5. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine programma inizia
a lampeggiare. La spia lampeggiante in-
termittente indica il livello attualmente
impostato.
Ad es. 5 lampeggiamenti + pausa + 5
lampeggiamenti = livello 5.
6. Premere ripetutamente il tasto dei pro-
grammi per modificare l'impostazione.
Ogni volta che si preme il tasto di sele-
zione programma, il numero del livello
aumenta.
7. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura e confermare l'impo-
stazione.
Riempire il contenitore del sale
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore
del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attor-
no all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per
chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore del sale du-
rante il riempimento. Rischio di corro-
sione. Per evitarla, avviare un program-
ma dopo aver riempito il contenitore
del sale.
Riempire il contenitore del brillantante
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario
per aprire il contenitore del brillantante.
2.
Riempire il contenitore del brillantante
(A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per
evitare che si formi troppa schiuma.
4. Per chiudere il contenitore del brillan-
tante, applicare il tappo e ruotarlo in
senso orario.
Riempire il contenitore del brillantante
quando l'indicatore ottico a lente (D)
diventa chiaro.
È possibile ruotare il selettore del do-
saggio (B) tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 (quantità mas-
sima).
leonard 19
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare ed avviare il programma cor-
retto per il tipo di carico ed il grado di
sporco.
Utilizzo del detersivo
20
30
BA D
C
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte-
nitore (A).
3.
Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, mettere una piccola quan-
tità di detersivo nel contenitore (D).
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere
la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
Uso di pastiglie combinate
Quando si usano pastiglie che contengono
sale e brillantante, non riempire il contenito-
re del sale e del brillantante. La spia del bril-
lantante si accede sempre quando il conte-
nitore del brillantante è vuoto.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più basso.
2. Impostare il contenitore del brillantante
nella posizione inferiore.
Se si smette di utilizzare il detersivo in
pastiglie multifunzione, prima di iniziare
ad utilizzare il detersivo, il brillantante e
il sale per lavastoviglie separatamente,
eseguire le seguenti operazioni:
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una
fase di risciacquo, senza detersivo e
senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in
base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante rila-
sciata.
Impostazione ed avvio di un
programma
Funzione Reset
Per alcune impostazioni, è necessario che
l'apparecchiatura sia in modalità imposta-
zione.
L’apparecchiatura si trova in modalità impo-
stazione quando tutte le spie dei programmi
sono accese.
Per impostare l'apparecchiatura in modalità
impostazione, eseguire la funzione Reset.
1. Premere lungo il tasto di selezione pro-
gramma fino a quando le spie dei pro-
grammi non si accendono.
Avvio di un programma
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
3. Premere ripetutamente il tasto di sele-
zione programma finché rimane accesa
solo la spia del programma che si desi-
dera impostare.
4. Chiudere la porta. Il programma si avvia.
Apertura della porta durante il
funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si
blocca. Quando si chiude nuovamente la
porta, l'apparecchiatura riprende dal punto
in cui era stata interrotta.
Annullamento del programma
Impostare la funzione Reset.
20 leonard
Verificare che vi sia del detersivo nel-
l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma di lavaggio.
Al termine del programma
La spia di fine si accende.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si preme il tasto On/Off, dopo
alcuni minuti dal termine del program-
ma tutte le spie si spengono.
Ciò contribuisce a ridurre il consumo di
energia.
Importante
Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dalla lavastoviglie. e stoviglie calde
possono essere più facilmente danneg-
giabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e quindi
quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta della lava-
stoviglie può formarsi della condensa.
Perché l'acciaio inox si raffredda più velo-
cemente della ceramica
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità
di minerali che possono causare danni
all’apparecchiatura e risultati di lavaggio
scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu-
tralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi-
catore dell’acqua pulito e in buone condi-
zioni. È importante impostare il livello cor-
retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as-
sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz-
zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Se si utilizzano sale, brillantante e
detersivo
Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-
tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro-
dotti possono danneggiare l'apparec-
chiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril-
lantante favorisce l'asciugatura delle sto-
viglie senza lasciare striature e macchie.
Le pastiglie multifunzione contengono
agenti che conglobano le funzioni di de-
tersivo, brillantante e sale. Verificare che
le pastiglie siano idonee per la durezza
dell’acqua locale. Consultare le indicazio-
ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
Le pastiglie possono non sciogliersi com-
pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi-
dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia-
mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con
i programmi lunghi.
Non usare una dose di detersivo supe-
riore alla quantità raccomandata. Os-
servare le istruzioni riportate sulla con-
fezione del detersivo.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio-
ne per gli esempi su come caricare i
cestelli.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al lavaggio
in lavastoviglie.
Non introdurre nell’apparecchiatura arti-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra-
me.
Non inserire nell'apparecchiatura oggetti
che possano assorbire acqua (spugne,
panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
Per rimuovere senza fatica tracce di bru-
ciato, lasciare pentole e recipienti a ba-
gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap-
parecchiatura.
Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e
padelle) con l’apertura rivolta verso il bas-
so.
Assicurarsi che le posate e i piatti non
aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai
con le altre posate.
Verificare che i bicchieri non si tocchino
l’un l’altro.
Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
portaposate.
Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello
superiore in modo tale che non possano
muoversi.
leonard 21
Prima di avviare un programma, assicu-
rarsi che i mulinelli possano ruotare libe-
ramente.
Prima di avviare il programma
Verificare che:
I filtri siano puliti e installati correttamente.
I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
Le stoviglie siano riposte correttamente
nei cestelli.
Il programma sia adatto al tipo di carico e
al grado di sporco.
Si utilizzi la quantità corretta di detersivo
e additivi.
Siano presenti il sale per lavastoviglie e il
brillantante (a meno che non si utilizzino
le pastiglie multifunzione).
Il tappo del contenitore del sale sia serra-
to.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire
qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono
i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se
necessario.
Pulizia dei filtri
C
AB
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
rimuoverlo.
A1
A2
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e
(A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Prima di rimontare il filtro (B), assicurar-
si che non vi siano residui di cibo o
sporco all'interno o attorno al bordo
del pozzetto.
22 leonard
6. Assicurarsi che il filtro (B) sia posiziona-
to in modo corretto al di sotto delle 2
guide (C).
7. Montare il filtro (A) e riposizionarlo al-
l'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com-
portare scadenti risultati di lavaggio e
danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu-
midito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol-
venti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento.
Prima di contattare il Centro di Assistenza,
consultare le seguenti informazioni per ten-
tare di trovare una soluzione al problema.
In presenza di eventuali guasti, le spie
lampeggiano per indicare un codice di
allarme.
Codice allarme Problema
La spia di fine programma lampeggia una vol-
ta in modo intermittente.
Viene emesso un segnale acustico una volta in
modo intermittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
La spia di fine programma lampeggia due vol-
te in modo intermittente.
Viene emesso un segnale acustico due volte
in modo intermittente.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
La spia di fine programma lampeggia tre volte
in modo intermittente.
Viene emesso un segnale acustico tre volte in
modo intermittente.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire i
controlli.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec-
chiatura.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
non sia danneggiato.
leonard 23
Problema Possibile soluzione
Il programma non si avvia. Controllare che l'oblò sia chiuso.
L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que-
sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.
Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
gato.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.
Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
piegato.
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza.
Una volta effettuati questi controlli, accen-
dere l'apparecchiatura. Il programma ri-
prende dal punto in cui era stato interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat-
tare il Centro di Assistenza.
Se il display mostra altri codici allarme, con-
tattare il Centro di Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di
asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle
striature biancastre o striature bluastre
La quantità di brillantante erogata è ec-
cessiva. Impostare il selettore del brillan-
tante nella posizione inferiore.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su
bicchieri e stoviglie
La quantità di brillantante erogata non è
sufficiente. Impostare il selettore del bril-
lantante nella posizione superiore.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
Il programma non prevede la fase di
asciugatura o l'asciugatura viene esegui-
ta a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantante è vuoto.
La causa potrebbe essere la qualità del
brillantante.
Fare riferimento alla sezione "CONSI-
GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
vare altre possibili cause.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità
(mm)
596 / 818 -898 / 555
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati.
Tensione 220 - 240 V
Frequenza 50 Hz
Pressione dell’acqua di ali-
mentazione
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60°C
Capacità Coperti 12
24 leonard
Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.50 W
Modalità Off 0.50 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio più vicino o contattare il
comune di residenza.
Smaltire il materiale d’imballaggio in mo-
do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
.
leonard 25
INNHOLD
Sikkerhetsanvisninger 26
Produktbeskrivelse 28
Betjeningspanel 28
Programmer 29
Tilvalg 29
Før første gangs bruk 30
Daglig bruk 31
Råd og tips 33
Stell og rengjøring 34
Feilsøking 35
Tekniske data 36
Miljøvern 36
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og
bruk av produktet. Produsenten er ikke an-
svarlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro-
duktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
Ikke la personer eller barn, med reduserte
fysiske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap, bruke
produktet. De må ha tilsyn eller de må få
veiledning om bruk av produktet, av en
person som er ansvarlig for deres sikker-
het.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn.
Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for
barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet
når døren er åpen.
Montering
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Ikke monter eller bruk produktet på ste-
der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
Sørg for at produktet er montert under og
ved siden av stabile seksjoner.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet og
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er
det, må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik-
kontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte-
ledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen ik-
ke blir påført skade. Dersom strømkabe-
len til dette produktet må skiftes, må det-
te gjøres av et autorisert serviceverksted.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter monterin-
gen.
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse-
let.
Ikke berør strømkabelen eller støpselet
med våte hender.
Dette produktet er i overensstemmelse
med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
Sørg for at vannslangene ikke påføres
skade.
La vannet renne til det er rent, før du
kopler produktet til nye rør, eller rør som
ikke er brukt på lengre tid.
Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før-
ste gang du bruker produktet.
Vanninntaksslangen har en sikkerhets-
ventil og en dobbel mantel med en indre
strømledning.
26 leonard
Advarsel Farlig spenning.
Hvis vanninntaksslangen er defekt, må
du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon-
takt kundeservice for å bytte ut vanninn-
taksslangen.
Bruk
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende bruk som:
Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer
–Gårdshus
Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper
"Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for skade, brannskader,
elektrisk støt eller brann.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
Plasser kniver og bestikk med skarpe
kanter i bestikkurven med spissen ned el-
ler i en horisontal posisjon.
Ikke la produktets dør stå åpen, uten til-
syn, for å forhindre at noen faller over
den.
Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets-
instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan
være oppvaskmiddel på oppvasken.
Produktet kan slippe ut varm damp, hvis
du åpner døren mens et oppvaskpro-
gram er i gang.
Ikke legg brennbare produkter, eller gjen-
stander som er fuktet med brennbare
produkter, inn i eller i nærheten av pro-
duktet.
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre produktet.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
leonard 27
PRODUKTBESKRIVELSE
1 2
3456789
10
1
Øvre spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Skyllemiddelbeholder
7
Oppvaskmiddelbeholder
8
Bestikkurv
9
Nedre kurv
10
Øvre kurv
BETJENINGSPANEL
4
32
1
BA
1
På/av-knapp
2
Programindikatorer
3
Indikatorer
4
Programknapp.
Indikatorer Beskrivelse
Indikator for programslutt.
Saltindikator. Indikatorene er av når programmet er i bruk.
28 leonard
PROGRAMMER
Program
1)
Grad av smuss
Type vask
Program
faser
Varighet
(min)
Energi
(kWh)
Vann
(l)
Meget skittent
Servise, bestikk,
gryter og panner
Forvask
Vask 70 °C
Skyllinger
Tørk
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normalt skittent
Servise og be-
stikk
Forvask
Vask 65 °C
Skyllinger
Tørk
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Nytt smuss
Servise og be-
stikk
Vask 65 °C
Skylling
30 0.8 9
3)
Normalt skittent
Servise og be-
stikk
Forvask
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørk
195 1.02 11
4)
Alt Forvask 14 0.1 4
1) Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene.
2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise.
(Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
4) Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det
kommer vond lukt fra produktet.
Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
TILVALG
Lydsignaler
Lydsignalet høres når produktet har en feil
og det ikke er mulig å deaktivere dem.
Det vil også lyde et lydsignal når program-
met er ferdig. Dette lydsignalet er av ved
standard, men det er mulig å aktivere det.
Slik aktiverer du lydsignaler ved
programslutt
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Velg om nødvendig Reset-funksjonen.
3. Trykk og hold programknappen til pro-
gramindikatoren
begynner å blinke
og programindikatoren
kommer
på med et fast lys.
4. Trykk umiddelbart på programknappen.
Programindikatoren
tennes med
varende lys.
Indikatoren
begynner å blinke.
5.
Vent til programindikatoren
slukkes.
Programindikatoren
fortsetter å
blinke.
6. Trykk på programknappen. Programs-
luttindikatoren tennes. Lydsignalet for
programslutt er aktivert.
7. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
Slik deaktiverer du lydsignaler igjen
ved programslutt
1. Se “Slik aktiverer du lydsignaler ved pro-
gramslutt” og følg fremgangsmåten fra
leonard 29
trinn (1) til trinn (5). Programsluttindikato-
ren lyser.
2. Trykk på programknappen. Programs-
luttindikatoren slokker. Lydsignalet for
programslutt er deaktivert.
3. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju-
stert i forhold til der du bor. Juster even-
tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale
vannverket for å få vite hva vannhardhe-
ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i
produktet. Kjør et program for å fjerne
dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke
sett noe i kurvene.
Still inn vannmykner
Vannhardhet
Vannmykner
justering
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Høyde
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Elektronisk regulering
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Velg om nødvendig Reset-funksjonen.
3. Trykk og hold programknappen til pro-
gramindikatoren
begynner å blinke
og programindikatoren
kommer
på med et fast lys.
4.
Ven til programindikatoren
sluk-
ker og sluttindikatoren stater å blinke.
Programindikatoren
fortsetter å
blinke.
5. Trykk på programknappen. Indikatoren
for programslutt begynner å blinke. Den
periodiske blinkingen til sluttindikatoren
viser til gjeldende valgt nivå.
F.eks. 5 blink + pause + 5 blink = nivå
5.
6. Trykk på programknappen gjentatte
ganger for å endre innstillingen. Hver
gang du trykker på programknappen,
øker nivånummeret.
7. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
30 leonard
Fylle saltbeholderen med salt
1. Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med oppvaskma-
skinsalt.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut
av saltbeholderen når du fyller den. Fa-
re for korrosjon. For å forhindre det,
må du starte et program etter at du har
fylt saltbeholderen.
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drei hetten (C) med urviserne for å åp-
ne skyllemiddelbeholderen.
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke
mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye
skumdannelse.
4. Setter du lokket på plass og dreier det
med urviserne for å lukke skyllemiddel-
beholderen.
Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen
(D) er gjennomsiktig.
Du kan dreie på programvelgeren for
utsluppet mengde (B) mellom posisjon
1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye-
ste mengde).
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren
er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Velg og start riktig program for den ak-
tuelle oppvasktypen og smussgrad.
leonard 31
Bruke oppvaskmiddel
20
30
BA D
C
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne
lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe-
holderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en for-
skyllingsfase, må du tilsette litt opp-
vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter,
legger du tabletten i oppvaskmiddelbe-
holderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå-
ses i posisjon.
Bruke oppvaskmaskintablettene
Når du bruker tabletter som inneholder salt
eller skyllemiddel må du ikke fylle saltbehol-
deren eller skyllemiddelbeholderen. Indika-
toren for skyllemiddelbeholderen tennes
hver gang skyllemiddelbeholderen er tom.
1. Still vannhardheten til laveste nivå.
2. Still inn skyllemiddelbeholderen til lave-
ste posisjon.
Hvis du slutter å bruke
oppvaskmaskintabletter, må du gjøre
følgende før du begynner å bruke et
separat oppvaskmaskinmiddel,
skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Stille inn vannhardheten på høyeste ni-
vå.
3. Sørg for at saltbeholderen og skyllemid-
delbeholderen er fulle.
4. Start det korteste programmet med en
skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel
og oppvask.
5. Juster vannhardheten etter forholdene i
området der du bor.
6. Juster mengden skyllemiddel som slip-
pes ut.
Stille inn og starte et program
Reset -funksjon
For noen innstillinger det nødvendig at pro-
duktet er i brukermodus.
Produktet er i brukermodus når alle progra-
mindikatorene er på.
For å sette produktet i brukermodus, velg
Reset-funksjonen
1. Trykk og hold programknappen til alle
programindikatorene kommer på.
Starte et program
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
3. Trykker knappen igjen og igjen til bare
indikatoren til programmet du ønsker å
stille er på.
4. Lukk produktets dør. Programmet star-
ter.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe.
Når du lukker døren, vil produktet fortsette
fra der det ble avbrutt.
Avbryte programmet
Bruk Reset-funksjonen.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du star-
ter et nytt program.
Når programmet er slutt
Programsluttindikatoren tennes.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet.
2. Steng vannkranen.
Hvis du ikke trykker på av/på-knappen,
vil alle indikatorene skrus av noen få
minutter etter at programmet er ferdig.
Dette bidrar til å redusere energiforbru-
ket,
32 leonard
Viktig
La oppvasken avkjøle seg før du tar det
ut av produktet. Varmt servise kan lett bli
skadet.
Tøm den nedre kurven først, og deretter
den øvre.
Det kan være vann på sidene og på pro-
duktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt
enn servise.
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som
kan skade produktet og føre til dårlige va-
skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer
disse mineralene.
Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde-
ren ren og i god stand. Det er viktig å stille
vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør-
ger for at vannavherderen bruker riktig
mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som
er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre
produkter kan skade produktet.
Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva-
sken uten at de blir flekkete og stripete i
løpet av den siste skyllingen.
Oppvaskmiddeltablettene inneholder
oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre
midler. Sørg for at tablettene er egnet til
vannhardheten i ditt område. Se instruk-
sjonene på produktpakningen.
Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses
helt opp ved bruk av korte programmer.
For å forhindre rester på servise anbefaler
vi at du bruker tabletter sammen med
lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp-
vaskmiddel. Les anvisningene fra pro-
dusenten på oppvaskmiddelet.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek-
sempler på fylling av kurvene.
Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan-
der som er laget av tre, horn, aluminium,
tinn eller kobber.
Du må ikke plassere vannabsorberende
gjenstander i produktet (svamper, kjøk-
kenhåndklær).
Fjern matrester fra gjenstandene.
For å enkelt fjerne gjenværende brent
mat, bløtlegg gryter og panner i vann før
du setter dem i produktet.
Sett dype gjenstander (kopper, glass og
kjeler) med åpningen ned.
Kontroller at bestikk og servise ikke leg-
ger seg i hverandre. Bland skjeer sam-
men med annet bestikk.
Forsikre deg om at glassene ikke står helt
inntil hverandre.
Legg de små gjenstandene i bestikkur-
ven.
Plasser de lette redskapene i den øvre
kurven. Forsikre deg om at de ikke kan
bevege seg.
Forsikre deg om at spylearmene kan be-
vege seg fritt før du starter et program.
Før du starter et program
Påse at:
Filtrene er rene og montert riktig.
Dysene på spylearmene ikke er tette.
Plassering av serviset i kurvene er riktig.
Programmet som er valgt, passer til ty-
pen servise og smussgraden.
At det brukes riktig mengde oppvaskmid-
del.
At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er
fylt på (med mindre du bruker oppvask-
middeltabletter).
Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
leonard 33
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk
støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu-
sere vaskeresultatet.
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter
behov.
Rengjøre filtrene
C
AB
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det
ut.
A1
A2
2. For å demontere filteret (A), må du
trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4. Vask filtrene med vann.
5.
Før du setter filteret (B) tilbake, må sør-
ge for at det ikke er rester av mat eller
skitt på eller rundt kanten til bunnpan-
nen.
6. Sørg for at filteret (B) er plasser korrekt
under de to føringene (C).
7. Monter filteret (A) og sett det tilbake i
filteret (B). Drei det med klokken til det
låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til
dårlig vaskeresultat og skade produk-
tet.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylear-
mene, kan du fjerne dem med en tynn og
spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må
aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure-
svamper eller løsemidler.
34 leonard
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under
bruk.
Før du kontakter servicesenteret, se infor-
masjon nedenfor for en løsning på proble-
met.
Med noen problemer, vil sluttindikato-
ren blinke periodisk for å vise en alarm
kode.
Alarmkode Feil
Sluttindikatoren blinker én gang.
Lydsignal høres periodisk en gang.
Produktet tar ikke inn vann.
Sluttindikatoren blinker to ganger.
Lydsignal høres periodisk to ganger.
Produktet tømmes ikke for vann.
Sluttindikatoren blinker tre ganger.
Lydsignal høres periodisk tre ganger.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
Advarsel Slå av produktet før du
utfører kontrollene.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten.
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsska-
pet.
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket.
Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen.
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu-
nen eller vannverket.
Kontroller at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
klem.
Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro-
grammet fortsetter fra det stedet det ble av-
brutt.
Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen
vedvarer.
Kontakt kundeservice dersom det vises en
annen alarmkode.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke
er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig
belegg på glass og servise
For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl-
lemiddelvelgeren inn på en lavere posi-
sjon.
Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vannflekker på glass
og servise
Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still
skyllemiddelvelgeren inn på en høyere
posisjon.
Det kan være mengden oppvaskmiddel
som er årsaken.
Serviset er vått
Programmet har ingen tørkefase eller en
tørkefase med en lav temperatur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Det kan være mengden skyllemiddel som
er årsaken.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år-
saker.
leonard 35
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 -898 / 555
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet.
Elektrisk spenning 220 - 240 V
Frekvens 50 Hz
Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel
1)
Kaldt vann eller varmt vann
2)
maks. 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 12
Strømforbruk Værende på-modus 0.50 W
Av-modus 0.50 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og
vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av elektriske
og elektroniske produkter. Ikke kast
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende
produkt selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Kast emballasjen på riktig måte. Resirku-
ler materialer som er merket med symbo-
let
.
36 leonard
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad 37
Descripción del producto 39
Panel de mandos 39
Programas 40
Opciones 40
Antes del primer uso 41
Uso diario 43
Consejos 44
Mantenimiento y limpieza 45
Solución de problemas 46
Información técnica 47
Aspectos medioambientales 48
Salvo modificaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas. El
fabricante no se hace responsable de los
daños y lesiones causados por una instala-
ción y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para fu-
turas consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades fí-
sicas o mentales reducidas, ni por perso-
nas sin experiencia en el manejo del apa-
rato, a menos que lo hagan bajo las ins-
trucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se en-
cuentre abierta.
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado para
cambiar el cable de corriente eléctrica del
electrodoméstico en caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
leonard 37
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de conexión
a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmedia-
tamente de la toma de corriente. Pónga-
se en contacto con el servicio técnico
para cambiar la manguera de entrada de
agua.
Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y simi-
lares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
incendios.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas hacia abajo o
en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peli-
grosos. Siga las instrucciones de seguri-
dad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni
juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar deter-
gente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
38 leonard
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2
3456789
10
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Dosificador de abrillantador
7
Dosificador de detergente
8
Cesto para cubiertos
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
PANEL DE MANDOS
4
32
1
BA
1
Botón de encendido/apagado
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla de programa.
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en cur-
so.
leonard 39
PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa Duración
(min)
Eficiencia
(kWh)
Agua
(l)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Remojo
Lavado 70 °C
Aclarado
Seco
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Remojo
Lavado 65 °C
Aclarado
Seco
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubiertos
Lavado 65 °C
Aclarados
30 0.8 9
3)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Remojo
Lavado 50 °C
Aclarado
Seco
195 1.02 11
4)
Todo Remojo 14 0.1 4
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar los valores.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco
tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co-
rreo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
OPCIONES
Señales acústicas
Las señales acústicas se emiten cuando el
aparato tiene un fallo y no es posible de-
sactivarlas.
Al finalizar el programa también suena una
señal acústica. Esta señal acústica está
apagada por defecto, pero es posible acti-
varla.
Cómo activar la señal acústica para el
final del programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. De ser necesario, ajuste la función Re-
set.
3. Mantenga pulsada la tecla de progra-
mas hasta que el indicador de progra-
ma
comience a parpadear y el indi-
cador de programa
emita una luz
fija.
4. Inmediatamente, pulse la tecla de pro-
grama.
El indicador de programa
se en-
ciende con una luz fija.
El indicador de programa
co-
mienza a parpadear.
5. Espere hasta que el indicador de pro-
grama
se apague. El indicador de
40 leonard
programa continúa parpadean-
do.
6. Pulse la tecla de programa. Se enciende
el indicador de fin. Se activa la señal
acústica de fin de programa.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
Cómo volver a desactivar la señal
acústica para el final del programa
1. Consulte “Cómo activar la señal acústi-
ca para el final del programa” y siga el
procedimiento del paso (1) al paso (5).
Se enciende el indicador de fin de pro-
grama.
2. Pulse la tecla de programa. El indicador
de fin de programa se apaga. Se desac-
tiva la señal acústica de fin de progra-
ma.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci-
ficador coincide con la dureza del agua
de su zona. De no ser así, ajuste el des-
calcificador de agua. Póngase en co-
municación con las autoridades corres-
pondientes para conocer la dureza del
agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminarlos.
No utilice detergente ni cargue los ces-
tos.
Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalcifi-
cador
de agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Nivel
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. De ser necesario, ajuste la función Re-
set.
3. Mantenga pulsada la tecla de progra-
mas hasta que el indicador de progra-
ma
comience a parpadear y el indi-
cador de programa
emita una luz
fija.
4. Espere a que el indicador de programa
se apague y el indicador de fin de
leonard 41
programa empiece a parpadear. El indi-
cador de programa
continúa par-
padeando.
5. Pulse la tecla de programa. El indicador
de fin de programa empieza a parpa-
dear. El parpadeo intermitente del indi-
cador de fin de programa se correspon-
de con el nivel seleccionado.
Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5
parpadeos = nivel 5.
6. Pulse la tecla de programa de nuevo
para cambiar el ajuste. Cada vez que
pulsa la tecla de programa el nivel au-
menta.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
Llenado del depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó-
sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para evitar-
lo, después de llenar el depósito, inicie
un programa.
Llenado del dosificador de abrillantador
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para
abrir el distribuidor de abrillantador.
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A)
hasta la marca “max” como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma.
4. Para cerrar el dosificador de abrillanta-
dor, vuelva a colocar la tapa y gírela
hacia la derecha.
Llene el dosificador de abrillantador
cuando el indicador (D) esté transpa-
rente.
Puede girar el selector de la cantidad
(B) entre la posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 (mayor cantidad).
42 leonard
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de su-
ciedad.
Uso del detergente
20
30
BA D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de prela-
vado, ponga una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento (D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo-
tón de apertura se encaja en su sitio.
Uso de pastillas de detergente
combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillanta-
dor, no llene el depósito de sal y el dosifica-
dor de abrillantador. El indicador luminoso
de abrillantador se enciende cuando el do-
sificador está vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más ba-
jo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición
más baja.
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, antes de empezar a utilizar
por separado detergente, abrillantador
y sal para lavavajillas, siga estos
pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
3. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
el dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zo-
na.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa
Función Reset
Para algunas operaciones es necesario que
el aparato se encuentre en modo de usua-
rio.
El aparato se encuentra en modo de usua-
rio cuando todos los indicadores de pro-
grama están encendidos.
Para ajustar el aparato en modo de usuario,
ajuste la función Reset
1. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que todos los indicadores lumino-
sos de programa se enciendan.
Inicio de un programa
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
3. Pulse repetidamente la tecla de progra-
ma hasta que se encienda solo el indi-
cador del programa que desea ajustar.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el
programa.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato conti-
nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación de un programa
Ajuste la función Reset.
leonard 43
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Al finalizar el programa
Se enciende el indicador de fin.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Si no pulsa la tecla de encendido/apa-
gado, al cabo de tres minutos desde la
finalización del programa todos los in-
dicadores se apagan.
Esto ayuda a reducir el consumo de
energía.
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del
aparato. Los platos calientes son sensi-
bles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a conti-
nuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los late-
rales y en la puerta del aparato. El acero
inoxidable se enfría con mayor rapidez
que los platos.
CONSEJOS
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi-
nerales que pueden dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no satisfacto-
rios. El descalcificador de agua neutraliza
estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalci-
ficador limpio y en buen estado. Es muy im-
portante ajustar el nivel de descalcificador.
De esta forma se asegura de que el descal-
cificador utilice la cantidad correcta de sal y
agua.
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y de-
tergente para el lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última
fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los produc-
tos.
Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cor-
tos. Para evitar restos de detergente en
la vajilla, se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
que la recomendada. Consulte las ins-
trucciones del envase del detergente.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con
ejemplos de carga de los cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para la-
var utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de co-
mida, remoje las cacerolas y sartenes en
agua antes de colocarlas en el aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los pla-
tos no se adhieran entre sí. Mezcle las
cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el ces-
to de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obs-
trucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
Los brazos aspersores no están obstrui-
dos.
44 leonard
La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a
menos que utilice pastillas de detergente
combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso-
res obstruidos reducen la calidad del
lavado.
Revíselos periódicamente y, si es nece-
sario, límpielos.
Limpieza de los filtros
C
AB
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
A1
A2
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1)
y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de co-
mida ni suciedad dentro o en el borde
del sumidero.
leonard 45
6. Asegúrese de que el filtro (B) está colo-
cado correctamente en las dos guías
(C).
7. Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo
en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros
puede dañar el aparato y provocar re-
sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de-
tiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servi-
cio técnico, consulte la información siguien-
te para solucionar el problema.
Con algunos problemas, el indicador
de fin parpadea para mostrar un códi-
go de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de finalización parpadea una vez
de forma intermitente.
La señal acústica suena una vez de forma in-
termitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de finalización parpadea dos ve-
ces de forma intermitente.
La señal acústica suena dos veces de forma
intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización parpadea tres ve-
ces de forma intermitente.
La señal acústica suena tres veces de forma
intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en
marcha.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
46 leonard
Problema Posible solución
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
do baja. Solicite información a la compañía local de su-
ministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
blada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se ha pues-
to en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma,
póngase en contacto con el servicio técni-
co.
Los resultados del lavado y el secado
no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es dema-
siado alta. Ajuste el selector de abrillanta-
dor en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es insufi-
ciente. Ajuste el selector de abrillantador
en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de secado
o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 -898 / 555
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
leonard 47
Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
Modo apagado 0.50 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Deshágase correctamente de los mate-
riales de embalaje. Recicle los materiales
con el símbolo
.
48 leonard
leonard 49
50 leonard
leonard 51
156967920-B-392013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Leonard LV1520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario