Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GB
FR
DE
ES
123620-514 (I265-1)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 030 are 2-way, normally closed direct operated sole-
noid valves. The valve body is stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastraineror
filter suitable for the service involved in the inlet side as
close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamage to theequipment, DONOTOVER-
TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torque
or strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made
by trained personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
CAUTION:
• Turn off electrical powersupplyand de-energisethe
electrical circuit and voltage carrying parts before starting
work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmust
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical
terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(when
correctly installed this connection provides lP-65 protec-
tion).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical
test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times
and notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve
is easily accessible, the installer must provide protection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination
of the sound level can only be carried out by the user having
the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing
of which will depend on the media and service conditions.
During servicing, componentsshould beexaminedfor
excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclo-
sure off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when
metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoid basesub-assembly.Remove core
assembly, spring, and O-ring from valve body.
3. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-ringswith highquality
siliconegrease. Replace solenoidbase sub-assembly
with spring, core assembly and O-ring.
2. Torque the solenoid base sub-assembly according to
torque chart.
3. Replacesolenoidandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobe
sure of proper operation.
For additional information visit our website:
www.asco.com
DESCRIPTION
Lesélectrovannesdelasérie030,sontdesvannesàdeux
voiesnormalementferméesetàcommandedirecte.Lecorps
est en acier inoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesde
fonctionnementindiquéssur laplaque signalétiqueoula
documentation. Aucune modicationne peut êtreréalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriser
les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtre montédans n’importe
quelle position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurle
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccorde-
mentindiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdys-
fonctionnements.
• An deprotéger lematériel, installerune crépineou
unltreadéquatenamont,aussiprèsquepossibledu
produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangerne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétique
commed’unlevier.
• Lestubes deraccordementne devrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtre
misàlaterreconformémentauxnormesetrèglements
locaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurs débrochablesISO-4400 (avecdegré de
protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétal-
liqueavecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobine
soustensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequi
signalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart desélectrovannescomportent desbobinages
prévuspour misesous tensionpermanente.Pouréviter
toutebrûlure, nepas toucherla têtemagnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension,
peutatteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotection
empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmonté
lecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleurs
conditionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanature
du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtre
examinéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepour
procéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses
représentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfour-
niesdanslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterle clipde maintienet faire glisser l’ensembledu
boîtierdusolénoïdehorsdusous-ensembledelabase
dusolénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintien
métalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.
2. Dévisserlesous-ensembledelabasedusolénoïde.Ôter
lemontagedunoyau,leressortetlejointd’étanchéitédu
corps de vanne.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Remettrela
basedusolénoïdeavecleressort,lemontagedunoyau
etlejointd’étanchéité.
2. Raccorderle sous-ensemblede labase dusolénoïde
selonleschémadecouple.
3. Change la bobine et le clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consul-
ter notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 030 handelt es sich um normal geschlosse-
ne,direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuse
ist aus rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfennurinnerhalbderaufden
Typenschildern angegebenenDaten eingesetzt werden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRückspra-
chemit ASCOzulässig.Vordem EinbauderVentilemuß
dasRohrleitungssystem drucklosgeschaltet undinnen
gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungund derRohrleitungsanschluß von
Ventilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse solltenentsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingun-
gengeeignete Schmutzfängeroder Filterso dichtwie
möglichindenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daß
keinDichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentil
gelangt.
• ZumEinbaudarf nurgeeignetesWerkzeugverwendet
werden,das sonahe wiemöglich amAnschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,ist
daraufzuachten, daßdieRohranschlüsse NICHT ZU
STARKANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilen dürfen nicht als
Gegenhalter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginn derArbeiten istsicherzustellen, daß alle
elektrischen Leitungen undNetzteile spannungslos
geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigung der
Arbeitenvorschriftsmäßigentsprechenddengeltenden
Normen anzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich mußdasVentilnach den
geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzlei-
teranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb einesMetallgehäuses mittels
Schraub-klemmen.Kabeleinführung insGehäuse mit
PG-Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eine
elektrischeFunktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilen
Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschal-
ten.EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetrieb
ausge-rüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschä-
densollte jedeBerührung derMagnetspule vermieden
werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr
heißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird,
undder Art desverwendetenProduktes ab.Die exakte
Bestimmung des Geräusch-pegels kann aus diesem Grund
nurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängtvon den Betriebsbedingungen ab.
Eswird empfohlen,das Produktregelmäßig zureinigen,
wobeisich dieZeitabständenach demMedium undden
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
dieKomponentenauf übermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCO-Produktesindkom-
pletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.
TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartungauf
sowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmuß inder angegebenenReihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgelieferten
Explosions-zeichnungenzuidentizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplett aus der Haltemutter herausziehen. ACHTUNG:
DieKlammer-halterungkann beimLösen nachoben
wegfedern.
2. Haltemutterlösen.Magentankerbaugruppe,Federund
DichtungsringausVentilgehäuseentfernen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht
werdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosi-
ons-zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS: AlleDichtungen/Dichtungsringe sindmit
hochwertigem Silikonfett zu schmieren. Haltemutter mit
Feder,Magnet-ankerbaugruppeundDichtungsringwieder
montieren.
2. HaltemutterentsprechenddenAngabenindemDrehmo-
mentdiagramm anziehen.
3. Magnetspulengehäuse undKlammerhalterung wieder
anbringen.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie030estáformadaporválvulassolenoidesde2vías,
normalmentecerradasydemandodirecto.Elcuerpodela
válvulaestáconstruidodeaceroinoxidable.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermi-
tidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.
Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberías
y limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamaño
indicadoen laplaca decaracterísticas y ajustarseade-
cuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto
un filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebe utilizar las herramientasadecuadas y colocar
llaveslomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
alatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirse conexioneseléctricas, estasserán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsea
las normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministro
deenergíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónico
yloselementosportadoresdetensión.
• Todoslos terminaleseléctricosdeben estarapretados
adecuadamente según normas antes de su puesta en
servicio.
• Segúnel voltaje,los componenteselectrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormas
y regulaciones locales.
Elequipo puedetener unode lossiguientes terminales
eléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónpropor-
cionaunaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentrada
decabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera
presiónelsistema.En el casode lasválvulas solenoides,
se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que
seproduceunsonidometálicoqueindicaelfuncionamiento
del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelas válvulassolenoides se suministran
con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar
laposibilidaddedañospersonalesomaterialesnosedebe
tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesde
fácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónque
impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisión deruidos dependede laaplicación, medio y
naturalezadelequipoutilizado. Unadeterminaciónexacta
del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el
usuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelas
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantela instalación/mantenimientoo encaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvulaordenadamente. Preste especial
atencióna lasvistas ampliadasque se suministranpara
identificar las partes.
1. Retireel clip desujeción ydeslice lacubiertacon
el solenoide del conjunto de la base del solenoide.
PRECAUCION: aldesengancharse el clipde sujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desenrosqueelconjuntodelabasedelsolenoide.Retire
el conjunto del núcleo, el resorte y la junta del cuerpo de
laválvula.
3. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpieza
osustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuminis-
tradas para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasa
desiliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlabase
auxiliar del solenoide con el resorte, conjunto del núcleo
y la junta.
2. Ajuste con la llave el conjunto de la base del solenoide
según el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated, for low pressure fluids
3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirecte,pouruidesbasse
pression 3/8
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürFlüssigkeitenmitniedrigem
Druck3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmentecerrada,demandodirecto,parauidosabajapresión
3/8
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN

Transcripción de documentos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS normally closed, direct operated, for low pressure fluids 3/8 DESCRIPTION Series 030 are 2-way, normally closed direct operated solenoid valves. The valve body is stainless steel construction. INSTALLATION ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative. Before installation depressurise the piping system and clean internally. The equipment may be mounted in any position. The flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body. The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on the nameplate and fitted accordingly. CAUTION: • Reducing the connections may cause improper operation or malfunctioning. • For the protection of the equipment install a strainer or filter suitable for the service involved in the inlet side as close to the product as possible. • If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening, avoid particles entering the system. • Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the connection point. • To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe connections. • Do not use valve or solenoid as a lever. • The pipe connections should not apply any force, torque or strain to the product. ELECTRICAL CONNECTION In case of electrical connections, they are only to be made by trained personnel and have to be in accordance with the local regulations and standards. CAUTION: • Turn off electrical power supply and de-energise the electrical circuit and voltage carrying parts before starting work. • All electrical screw terminals must be properly tightened according to the standards before putting into service. • Dependent upon the voltage electrical components must be provided with an earth connection and satisfy local regulations and standards. OUT IN SOUND EMISSION The emission of sound depends on the application, medium and nature of the equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried out by the user having the valve installed in his system. MAINTENANCE Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and service conditions. During servicing, components should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/ maintenance or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives. VALVE DISASSEMBLY Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for identification of parts. 1. Remove retaining clip and slip the entire solenoid enclosure off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring upwards. 2. Unscrew solenoid base sub-assembly. Remove core assembly, spring, and O-ring from valve body. 3. All parts are now accessible for cleaning or replacement. VALVE REASSEMBLY Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention to exploded views provided for identification and placement of parts. 1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease. Replace solenoid base sub-assembly with spring, core assembly and O-ring. 2. Torque the solenoid base sub-assembly according to torque chart. 3. Replace solenoid and retaining clip. 4. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper operation. For additional information visit our website: www.asco.com The equipment can have one of the following electrical terminals: • Spade plug connections according to ISO-4400 (when correctly installed this connection provides lP-65 protection). • Embedded screw terminals in metal enclosure with “Pg” cable gland. • Flying leads or cables. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen. ACHTUNG: • Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind. • Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen. • Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten. Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische Anschlüsse aufweisen: • Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungsgemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet). • Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-klemmen. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-Verschraubung. • Eingegossenen Kabelenden. INBETRIEBNAHME Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische Funktionsprürfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein. 123620-514 (I265-1) Page 1 of 2 La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice. ATTENTION: • Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonctionnements. • Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre adéquat en amont, aussi près que possible du produit. • En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors du serrage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénétre dans le circuit. • Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que possible du point de raccordement. • Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries. • Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme d’un levier. • Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort, couple ou contrainte sur le produit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié et selon les normes et règlements locaux. ATTENTION: • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique pour mettre hors tension les composants. • Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement avant la mise en service. • Selon la tension, les composants électriques doivent être mis à la terre conformément aux normes et règlements locaux. FR peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. BRUIT DE FONCTIONNEMENT Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté le composant sur l’installation. ENTRETIEN L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/ entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels. DEMONTAGE DE LA VANNE Démonter en suivant l’ordre indiqé sur les vues en éclaté fournies dans la pochette et destinées à l’identification des pièces. 1. Oter le clip de maintien et faire glisser l’ensemble du boîtier du solénoïde hors du sous-ensemble de la base du solénoïde. ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut bondir vers le haut. 2. Dévisser le sous-ensemble de la base du solénoïde. Ôter le montage du noyau, le ressort et le joint d’étanchéité du corps de vanne. 3. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces. REMONTAGE DE LA VANNE Remonter en sens inverse. 1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques avec de la graisse silicone de haute qualité. Remettre la base du solénoïde avec le ressort, le montage du noyau et le joint d’étanchéité. 2. Raccorder le sous-ensemble de la base du solénoïde selon le schéma de couple. 3. Change la bobine et le clip de maintien. 4. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site Web: www.asco.com FONCTIONNEMENT La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence sous tension, BETRIEBSANLEITUNG normal geschlossen, direkt betätigt, für Flüssigkeiten mit niedrigem Druck 3/8 Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben auf den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen durchgeführt werden. ACHTUNG: • Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und Funktionsminderungen führen. • Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den Ventileingang integriert werden. • Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt. • Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist. • Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN werden. • Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter benutzt werden. • Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine Spannungen auf das Ventil übertragen. MONTAGE Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne. Les électrovannes peuvent être monté dans n’importe quelle position. Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps et dans la documentation. OUT IN MISE EN SERVICE Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique. SERVICE Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty service. To prevent the possibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact. EINBAU Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit ASCO zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig. Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von Ventilen sind gekennzeichnet. DESCRIPTION Les électrovannes de la série 030, sont des vannes à deux voies normalement fermées et à commande directe. Le corps est en acier inoxydable. Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par: • Connecteurs débrochables ISO-4400 (avec degré de protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué). • Bornes à vis solidaires du bobinage, sous boîtier métallique avec presse-étoupe étanche “Pg”. • Fils ou câbles solidaires de la bobine. PUTTING INTO SERVICE Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click signifying the solenoid operation. BESCHREIBUNG Bei der Baureihe 030 handelt es sich um normal geschlossene, direkt betätigte 2-Wege-Magnetventile. Das Ventilgehäuse ist aus rostfreiem Stahl. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN normalement fermée, à commande directe, pour fluides basse pression 3/8 GB OUT IN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO normalmente cerrada, de mando directo, para fluidos a baja presión 3/8 DE BETRIEB Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausge-rüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden. GERÄUSCHEMISSION Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräusch-pegels kann aus diesem Grund nur durch die Person durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige System eingebaut hat. WARTUNG Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten. VENTILDEMONTAGE Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosions-zeichnungen zu identifizieren. 1. Klammerhalterung entfernen und Magnetspulengehäuse komplett aus der Haltemutter herausziehen. ACHTUNG: Die Klammer-halterung kann beim Lösen nach oben wegfedern. 2. Haltemutter lösen. Magentankerbaugruppe, Feder und Dichtungsring aus Ventilgehäuse entfernen. 3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen, leicht zugänglich. VENTILZUSAMMENBAU Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosions-zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen. 1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren. Haltemutter mit Feder, Magnet-ankerbaugruppe und Dichtungsring wieder montieren. 2. Haltemutter entsprechend den Angaben in dem Drehmomentdiagramm anziehen. 3. Magnetspulengehäuse und Klammerhalterung wieder anbringen. 4. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com DESCRIPCION La serie 030 está formada por válvulas solenoides de 2 vías, normalmente cerradas y de mando directo. El cuerpo de la válvula está construido de acero inoxidable. INSTALACION Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en cualquier posición. En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de las válvulas a la tubería. Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la placa de características y ajustarse adecuadamente. PRECAUCION: • La reducción de las conexiones puede causar operaciones incorrectas o defectos de funcionamiento. • Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado para el servicio. • Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto. • Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más cerca posible del punto de conexión. • Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería. • No utilizar la válvula o el solenoide como palanca. • Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, apriete o tensión sobre el producto. CONEXION ELECTRICA En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales. PRECAUCION: • Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos portadores de tensión. • Todos los terminales eléctricos deben estar apretados adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio. • Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales. El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos: • Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400 (cuando se instala correctamente esta conexión proporciona una protección IP-65). • Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de cable de conexión roscada “PG”. • Salida de cables. OUT IN ES SERVICIO La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. EMISION DE RUIDOS La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula instalada en su sistema. MANTENIMIENTO El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO o representantes autorizados. DESMONTAJE DE LA VALVULA Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes. 1. Retire el clip de sujeción y deslice la cubierta con el solenoide del conjunto de la base del solenoide. PRECAUCION: al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede saltar hacia arriba. 2. Desenrosque el conjunto de la base del solenoide. Retire el conjunto del núcleo, el resorte y la junta del cuerpo de la válvula. 3. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución. REMONTAJE DE LA VALVULA Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e instalar las partes. 1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de buena calidad. Vuelva a colocar la base auxiliar del solenoide con el resorte, conjunto del núcleo y la junta. 2. Ajuste con la llave el conjunto de la base del solenoide según el cuadro de apriete. 3. Vuelva a colocar el solenoide y el clip de sujeción. 4. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web: www.asco.com PUESTA EN MARCHA Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide. www.asco.com Modified on 06-06-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario