Wacker Neuson BFS1214 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 1214
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630004 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 1214
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630004 - 105
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
48
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
50
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
54
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
56
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 1214
Indice
Table des matières
6
0630004 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
169
5000401107
1
Floor frame
Fußbrett
Tabla de suelo
Plancher
171 0400986 1
Lift cage
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
172 0401077 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
192 0207864 1
Switch
Schalter
Interruptore
Interrupteur
BFS 1214
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630004 - 105
11
Saw Guard
Scheibensatz
BFS 1214
Guardacortador
Protection de Lame
14
0630004 - 105
Wheel Guide
Radführung
BFS 1214
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
0630004 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
51 0400056 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
167 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
193 0401611 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
BFS 1214
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630004 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5000401108
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
41 0400786 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
43 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
44
5000401131
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
85 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
140
5000401109
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0400860 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
142 0401093 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2in NPT
143 0401095 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1/2in NPT
144 0401094 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/2in NPT
145 0401079 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
162 0401127 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
163 0401128 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
164 0401129 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
165 0401557 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
170 0401133 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
BFS 1214
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630004 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130598
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
46 0400105 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0400122 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0400075 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0400382 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN933
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
116 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
146 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
BFS 1214
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630004 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27 0400144 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29 0400106 1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30 0400073 1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0204350 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
96 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
100 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
121 2001813 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
129
5000130944
2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
161 2001037 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN471
166 0401621 2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
BFS 1214
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630004 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000401084
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0400063 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4
5000401081
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
5
5000401082
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO4032
113 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN6325
118 2001041 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
133 0400556 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
151 2001531 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
152 0400148 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
6,0 x 4,0 x 20
153 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
154 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
155 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
191
5000401638
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25mm
BFS 1214
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630004 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0125778 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
19 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
37
5000401126
1
Label-BFS
Aufkleber-BFS
Calcomania-BFS
Autocollant-BFS
39 0129302 1
Arrow marker
Drehrichtungspfeil
Sentido de giro
Palier
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
128 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
173 0401619 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
180 0401561 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
190
5000401559
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
196
5000401759
1
Label-saw guard
Hat Wachenetikett gesehen
Vio etiqueta de guardia
A vu l'étiquette de garde
197
5000401760
1
Label-depth gauge
Tiefenmessgerätetikett
Etiqueta de calibrador de profundidad
L'étiquette de jauge de profon
BFS 1214
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630004 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205108 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
4 0156442 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
5 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
8 0156446 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
9 0156447 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
10 0215274 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
11 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
12 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
13 0156451 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
14 0205109 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
15 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
16 0205111 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
17 0156454 2
Oil dip stick
Ölmessstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
18 0075754 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0156455 6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
20 0205113 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
21 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
22 0156458 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
23 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0214809 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
25 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
BFS 1214
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630004 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
27 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
28 0205115 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
BFS 1214
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630004 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000216824
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
3 0156464 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4
5000216684
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5
5000216798
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0156616 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
7 0156465 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
8 0210044 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
9 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0156467 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
11 0156468 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0208295 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
13 0208296 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
14 0210045 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
15 0164788 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.25mm
16 0164789 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.50mm
17 0013437 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A16 DIN73123
BFS 1214
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630004 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156470 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
5 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
6 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
7 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
8 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
9 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
10 0156479 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0156480 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
13 0210046 1
Camshaft drive chain
Steuerkette
Cadena impulsora del árbol de levas
Chaîne d'entraînement d'arbre
14 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
15 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
16 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
17 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
18
5000216825
1
Rocker pin
Kipphebelstift
Pasador de balancín
Goupille à bascule
19 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
20 0205128 1
Spacer
Kipphebel Einlass
Remache Tubular
Rivet Creux
21 0205129 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel Auslass
Balancín de escape
Culbuteur
22 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
23 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 1214
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630004 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000216822
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje del regulador
Arbre du régulateur
3 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
4 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
6 0156508 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0208330 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0208305 1
Speed control lever
Drehzahlverstellhebel
Controlador de palanca
Régulateur de levier
10 0156511 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
11 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0156515 1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
15 0208307 1
Speed control module
Drehzahlreglerkonsole
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
16 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0156597 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BFS 1214
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630004 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156522 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
2 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
4 0156524 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
5 0156525 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
6 0205141 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
7 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
8 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BFS 1214
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630004 - 105
45
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS 1214
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
0630004 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
2 0117258 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3 0213452 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
4 0117260 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5 0117261 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0117263 1
Guide
Führung
Guía
Guide
8 0158376 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
9 0083891 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
10 0117256 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
BFS 1214
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630004 - 105
47
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 1214
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
48
0630004 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216812 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2 0156529 1
Label-warning
Aufkleber Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3
5000216817
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0205144 1
Tank cap
Tankdeckel
Tapa de tanque compl
Couvercle du réservoir
5 0208313 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0156530 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8 0156531 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
9
5000216815
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
10
5000216823
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
BFS 1214
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630004 - 105
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156535 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156536 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0156537 1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
5 0156538 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
6 0214854 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
7 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0156541 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
9 0205152 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
10 0156760 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
11 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0077416 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
14 0156543 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
15 0156544 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
16 0156418 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
17 0156761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0210058 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0210059 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0156547 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
21 0156548 1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
22 0084503 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0156549 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0156546 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0210060 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
BFS 1214
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630004 - 105
51
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
BFS 1214
Carburador compl.
Carburateur compl.
52
0630004 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156556 1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
2 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156558 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
4 0208325 1
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
BFS 1214
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
0630004 - 105
57

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 1214 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630004 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 1214 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630004 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 1214 Governor Regler Regulador Régulateur 42 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 44 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 46 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 48 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 50 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 54 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile 56 6 0630004 - 105 Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 169 5000401107 1 Floor frame Fußbrett Tabla de suelo Plancher 171 0400986 1 Lift cage Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 172 0401077 1 Brake Bremse Freno Frein 192 0207864 1 Switch Schalter Interruptore Interrupteur 0630004 - 105 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame BFS 1214 14 0630004 - 105 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 1214 16 0630004 - 105 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 ISO7090 21 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0400056 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 106 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 109 0010365 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 5000130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 167 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 193 0401611 1 Bushing Buchse Buje Douille 0630004 - 105 17 49Nm/36ft.lbs DIN931 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur BFS 1214 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 5000401108 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 41 0400786 1 Rubber cap Gummikappe Tapa de goma Couvercle en caoutchouc 43 0401091 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 44 5000401131 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 85 0012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 102 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 140 5000401109 1 Bracket Konsole Soporte Support 141 0400860 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 142 0401093 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/2in NPT 143 0401095 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1/2in NPT 144 0401094 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/2in NPT 145 0401079 1 Filter Filter Filtro Filtre 162 0401127 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 163 0401128 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 164 0401129 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 165 0401557 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 170 0401133 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 0630004 - 105 19 1/2in DIN933 25Nm/18ft.lbs Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130598 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0400105 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 0400122 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 0400075 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 0400382 1 Handle Handgriff Manija Poignée 82 0011455 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 45 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 105 0010882 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 111 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 116 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 DIN1481 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN1481 146 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0630004 - 105 21 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 27 0400144 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 0400106 1 Wheel frame Base de Ruedas Chaise de Roue Chaise de Roue 30 0400073 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 31 0204350 2 Wheel Rad Rueda Roue 96 0010616 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 100 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 121 2001813 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN471 129 5000130944 2 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 161 2001037 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 166 0401621 2 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 0630004 - 105 23 40mmOD x 204mmID 15 x 1 DIN471 Shaft Assembly Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. BFS 1214 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16LH ISO4032 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN6325 3 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN471 133 0400556 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 25 151 2001531 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 20 152 0400148 1 Key Passfeder Llave Clé 6,0 x 4,0 x 20 153 0401122 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 154 0401123 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 35 155 0401124 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M14 191 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 25mm Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000401084 1 Shaft Welle Eje Arbre 3 0400063 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 5000401081 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 5 5000401082 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 103 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter 113 0124082 1 118 2001041 5000401638 0630004 - 105 25 DIN6885 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0125778 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 19 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 37 5000401126 1 Label-BFS Aufkleber-BFS Calcomania-BFS Autocollant-BFS 39 0129302 1 Arrow marker Drehrichtungspfeil Sentido de giro Palier 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 128 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 173 0401619 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 180 0401561 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 190 5000401559 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 196 5000401759 1 Label-saw guard Hat Wachenetikett gesehen Vio etiqueta de guardia A vu l'étiquette de garde 197 5000401760 1 Label-depth gauge Tiefenmessgerätetikett Etiqueta de calibrador de profundidad L'étiquette de jauge de profon 0630004 - 105 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205108 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 2 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 4 0156442 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 5 0156443 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 6 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 7 0151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 8 0156446 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 9 0156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 10 0215274 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 11 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 12 0156445 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 13 0156451 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 14 0205109 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 15 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 16 0205111 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 17 0156454 2 Oil dip stick Ölmessstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 18 0075754 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 19 0156455 6 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 20 0205113 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 21 0156457 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 22 0156458 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 23 0205292 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0214809 1 Rocker arm cover Kipphebeldeckel Tapa del balancín Couvercle du culbuteur 25 0156460 1 Rocker box gasket Kipphebelbockdichtung Junta de soporte de palanca basculante Joint de support de culbuteur 0630004 - 105 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 27 0156597 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 28 0205115 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 0630004 - 105 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000216824 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 3 0156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 4 5000216684 1 Key Passfeder Llave Clé 5 5000216798 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0156616 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 7 0156465 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 8 0210044 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 9 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0156467 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 11 0156468 1 Piston Kolben Pistón Piston 12 0208295 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 13 0208296 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,5 14 0210045 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 15 0164788 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.25mm 16 0164789 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.50mm 17 0013437 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt A16 0630004 - 105 35 DIN73123 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156470 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 2 0156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 3 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 5 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 6 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 7 0205123 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 8 0156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 9 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 10 0156479 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0156480 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 13 0210046 1 Camshaft drive chain Steuerkette Cadena impulsora del árbol de levas Chaîne d'entraînement d'arbre 14 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 15 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 16 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 17 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 18 5000216825 1 Rocker pin Kipphebelstift Pasador de balancín Goupille à bascule 19 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 20 0205128 1 Spacer Kipphebel Einlass Remache Tubular Rivet Creux 21 0205129 1 Exhaust rocker arm Kipphebel Auslass Balancín de escape Culbuteur 22 0205130 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 23 0205130 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 24 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630004 - 105 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000216822 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 2 0205314 1 Governor shaft Reglerwelle Eje del regulador Arbre du régulateur 3 0156506 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 4 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 6 0156508 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 7 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0208330 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0208305 1 Speed control lever Drehzahlverstellhebel Controlador de palanca Régulateur de levier 10 0156511 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 11 0208306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0205134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0156515 1 Adjusting spring Justierfeder Ajuste la resorte Ajustement la Ressort 15 0208307 1 Speed control module Drehzahlreglerkonsole Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 16 0156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0156597 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630004 - 105 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156522 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 2 0214810 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis Deflector Déflecteur 4 0156524 1 Baffle Leitblech 5 0156525 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 6 0205141 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 7 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 8 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630004 - 105 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 1214 46 0630004 - 105 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117257 1 Brush spring Spiralfeder Resorte en espiral Ressort spirale 2 0117258 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 3 0213452 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 4 0117260 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 0117261 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 6 0083889 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0117263 1 Guide Führung Guía Guide 8 0158376 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 9 0083891 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 10 0117256 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 0630004 - 105 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 1214 48 0630004 - 105 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216812 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 2 0156529 1 Label-warning Aufkleber Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 3 5000216817 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0205144 1 Tank cap Tankdeckel Tapa de tanque compl Couvercle du réservoir 5 0208313 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0156530 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0053616 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0156531 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 9 5000216815 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 10 5000216823 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 11 0156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0630004 - 105 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156535 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 2 0088468 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156536 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0156537 1 Idle jet Leerlaufdüse Gicleur para marcha en vacío Gicleur secondaire 5 0156538 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 6 0214854 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 7 0088474 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0156541 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 9 0205152 1 Pin Stift Espiga Goupille 10 0156760 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 11 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0077416 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 14 0156543 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 15 0156544 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 16 0156418 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 17 0156761 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0210058 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0210059 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0156547 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 21 0156548 1 Idle jet Leerlaufdüse Gicleur para marcha en vacío Gicleur secondaire 22 0084503 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0156549 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0156546 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0210060 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0630004 - 105 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 1214 52 0630004 - 105 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile BFS 1214 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156556 1 Oil Sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 2 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156558 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 4 0208325 1 Clamp Klammer Grampa Pince 0630004 - 105 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson BFS1214 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas