Bosch MUM54240/02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Register your new Bosch now:
ww w.bosch- home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
he
ar
MUZ5ZP1..
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5... bestimmt.
Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten.
Dieses Zubehör ist nur geeignet zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie
z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit. Es darf nicht zur Verarbeitung von
anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Zitruspresse nur in der aufgeführten Arbeitsposition verwenden.
Zitruspresse nur im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden.
Zitruspresse nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen/abnehmen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild
1Sieb mit Auspresskegel
2 Auffangbehälter
3 Markierung für maximale Füllmenge
Bild
Arbeitsposition
Bedienen
Zitruspresse vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Zitruspresse funktioniert nur bei
eingesetzter Rührschüssel.
Bild
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Position 3 bringen.
Antriebsschutzdeckel vom Antrieb der
Zitruspresse abnehmen (Bild 5a).
Sieb in den Auffangbehälter einsetzen.
Zitruspresse auf das Grundgerät aufsetzen
und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf Stufe 3–5 (2–3) stellen.
Frucht auf den Auspresskegel drücken.
Maximale Füllmenge des Auffang-
behälters beachten – Markierung am
Behälter (Bild )!
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Zitruspresse gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Zitruspresse reinigen.
Reinigen und Pflegen
^ÅÜíìåÖ>
hÉáåÉ ëÅÜÉìÉêåÇÉå=oÉáåáÖìåÖëãáííÉä=
îÉêïÉåÇÉåK=lÄÉêÑä®ÅÜÉå=âååÉå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=
ïÉêÇÉåK=
Alle Teile sind spülmaschinenfest.
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da Verformung möglich.
de
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene
Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit
beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem
Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem
Drehschalter finden Sie die Werte in Klammern
jeweils dahinter.
Änderungen vorbehalten.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 2 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
For your safety
This accessory is suitable for the food processor MUM5... .
Follow the operating instructions for the food processor MUM5… .
This accessory is suitable for pressing the juice out of citrus fruits,
e.g. oranges, grapefruits, lemons.
It must not be used for processing other objects or substances.
, Safety instructions for this appliance
Use the citrus press in the specified operating position only.
The citrus press must be completely assembled before use.
Do not attach/remove the citrus press until the drive is at a standstill.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1 Strainer with pressing cone
2Bowl
3 Mark for maximum filling quantity
Fig.
Operating position
Operating the appliance
Thoroughly clean the citrus press before
using for the first time, see “Cleaning and
care”.
Citrus press functions only when the mixing
bowl is inserted.
Fig.
Press the release button and move
the swivel arm to position 3.
Remove drive cover from the drive
of the citrus press (Fig. 5a).
Insert strainer in the bowl.
Place citrus press on the base unit and turn
all the way in a clockwise direction.
Insert the mains plug.
Set rotary switch to setting 3–5 (2–3).
Press fruit on the pressing cone.
Note maximum filling quantity of the
bowl – mark on the bowl (Fig. )!
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Rotate the citrus press in an anti-clockwise
direction and remove.
Clean the citrus press.
Cleaning and servicing
^ííÉåíáçå>
aç=åçí=ìëÉ=~Äê~ëáîÉ=ÅäÉ~åáåÖ=~ÖÉåíëK=
pìêÑ~ÅÉë ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=
All parts are dishwasher-safe.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher
as they could warp.
en
Important information
In these operating instructions the recommen-
ded reference values for the operating speed
refer to appliances with a 7-setting rotary
switch. For appliances with a 4-setting rotary
switch you can find the values in brackets after
the values for a 7-setting rotary switch.
Subject to alterations.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 3 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pour votre sécurité
Les accessoires sont adaptés au robot culinaire MUM5... .
Respectez la notice d’utilisation du robot culinaire MUM5… .
Cet accessoire convient pour presser uniquement les agrumes, par
exemple les citrons, oranges, pamplemousses.
Il ne doit pas servir à traiter d'autres objets ou substances.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
N’utilisez le presse-agrumes que sur la position de service indiquée.
N’utilisez le presse-agrumes qu’à l’état entièrement assemblé.
Ne retirez / posez le presse-agrumes qu’après que le moteur s’est
immobilisé.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure
1 Tamis avec cône de pressage
2 Bac de récupération
3 Repère de la quantité de remplissage
maximale
Figure
Position de travail
Utilisation
Nettoyez soigneusement le presse-agrumes
avant de l’utiliser pour la première fois ;
voir « Nettoyage et entretien ».
Le presse-agrumes ne fonctionne que
si le bol mélangeur a été mis en place.
Figure
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et amenez le bras pivotant sur
la position 3.
Retirez le couvercle protégeant l’entraîne-
ment du presse-agrumes (Figure 5a).
Mettez l’insert passoire dans le récipient
de récupération.
Posez le presse-agrumes sur l’appareil de
base puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Ramenez l’interrupteur rotatif sur
la position 3–5 (2–3).
Appuyez le fruit sur le cône de pressage.
Attention à ne pas dépasser le niveau
de remplissage maximal dans le
récipient de récupération – Voir le repère
apposé dessus (figure ) !
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.
Tournez le presse-agrumes en sens inverse
des aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Nettoyez le presse-agrumes.
Nettoyage et entretien
^ííÉåíáçå=>
kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=ǨíÉêÖÉåí=~Äê~ëáÑK=
sçìë êáëèìÉò ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉë=ëìêÑ~ÅÉëK=
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle.
Ne coincez pas les pièces en plastique dans le
lave-vaisselle car elles risquent de se déformer.
fr
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse de travail
recommandées dans cette notice d
utilisation
se réfèrent aux appareils équipés d’un sélecteur
rotatif à 7 positions. Pour les appareils équipés
d’un sélecteur à 4 positions, les valeurs
respectives suivent entre parenthèses.
Sous réserve de modifications.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 4 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Per la vostra sicurezza
L'accessorio è idoneo per la macchina da cucina MUM5... .
Seguire le istruzioni per l'uso della macchina da cucina MUM5… .
Questo apparecchio è idoneo solo a spremere agrumi, come ad es. limoni,
aranci, pompelmi. Non è idoneo a lavorare altri oggetti o sostanze.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Usare lo spremiagrumi solo nella posizione di lavoro indicata.
Usare lo spremiagrumi solo nello stato di montaggio completo.
Applicare/rimuovere lo spremiagrumi solo quando il motore è fermo.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
Figura
1 Filtro con cono di spremitura
2 Contenitore di raccolta
3 Riferimento per la massima quantità
di riempimento
Figura
Posizione di lavoro
Uso
Al primo uso pulire accuratamente lo
spremia-grumi, vedi capitolo «Pulizia e
cura».
Lo spremiagrumi funziona solo con la ciotola
impastatrice montata.
Figura
Premere il pulsante di sblocco
e portare il braccio oscillante nella
posizione 3.
Rimuovere il coperchio di sicurezza dall’in-
granaggio dello spremiagrumi (Figura 5a).
Mettere il filtro nel contenitore di raccolta.
Applicare lo spremiagrumi sull’apparecchio
base e ruotarlo in senso orario fino
all’arresto.
Inserire la spina di alimentazione.
Ruotare la manopola su velocità 3–5 (2–3).
Premere il frutto sul cono di spremitura.
Attenzione al massimo volume di riempi-
mento del contenitore di raccolta –
riferimento sul contenitore (figura )!
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
Ruotare lo spremiagrumi in senso antiorario
erimuoverlo.
Lavare lo spremiagrumi.
Pulizia e cura
^ííÉåòáçåÉ>
kçå=ìíáäáòò~êÉ=ÇÉíÉêÖÉåíá=~Äê~ëáîáK=
mçëëáÄáäá Ç~ååá ~ääÉ=ëìéÉêÑáÅáK=
Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie.
Per evitare possibili deformazioni, non incastrare
le parti di plastica nella lavastoviglie.
it
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste istruzioni
per l
uso per la velocità di lavoro si riferiscono
agli apparecchi con selettore a manopola
a 7 posizioni. Per gli apparecchi con selettore
a manopola a 4 posizioni i rispettivi valori sono
indicati dopo i primi fra parentesi.
Con riserva di modifiche.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 5 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Voor uw veiligheid
Het toebehoren is geschikt voor de keukenmachine MUM5... .
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM5… in acht nemen.
Dit toebehoren is uitsluitend geschikt voor het uitpersen van citrusvruchten,
zoals bijv. citroenen, sinaasappels, grapefruit. Het mag niet worden
gebruikt voor het verwerking van andere voorwerpen of substanties.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Citruspers alleen gebruiken in de afgebeelde werkstand.
Citruspers alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken.
Citruspers alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb.
1 Zeef met perskegel
2 Opvangbakje
3 Markering voor maximale
vulhoeveelheid
Afb.
Bedrijfspositie
Bedienen
Citruspers voor het eerste gebruik grondig
reinigen, zie „Reinigen en onderhoud”.
De citruspers werkt alleen wanneer
de mengkom is aangebracht.
Afb.
Ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm op positie 3 zetten.
Aandrijvingsbeschermdeksel verwij-
deren van de aandrijving van de citruspers
(afb. 5a).
Zeef aanbrengen in het opvangbakje.
Citruspers op het basisapparaat plaatsen en
met de klok mee tot aan de aanslag draaien.
De stekker in het stopcontact steken.
Draaischakelaar op stand 3–5 (2–3) zetten.
Vrucht op de perskegel drukken.
Maximum vulhoeveelheid van het
opvangbakje in acht nemen – markering
op het bakje (afb. )!
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar.
Citruspers tegen de klok in draaien
en verwijderen.
Citruspers reinigen.
Reiniging en onderhoud
^ííÉåíáÉ>
dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK=
aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK=
Alle delen kunnen in de afwasautomaat worden
gereinigd.
Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de
afwasautomaat, ze kunnen vervormd raken.
nl
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor de
werksnelheid in deze handleiding hebben
betrekking op de apparaten met een draaiknop
met 7 standen. Erachter staan tussen haakjes
de waarden voor apparaten met een
draaischakelaar met 4 standen.
Wijzigingen voorbehouden.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 6 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
For din egen sikkerheds skyld
Dette tilbehør er egnet til køkkenmaskinen MUM5… .
Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUM5... .
Dette tilbehør er kun beregnet til at presse citrusfrugter som f.eks. citroner,
appelsiner og grapefrugter. Den må ikke bruges til forarbejdning af andre
genstande eller substanser.
, Sikkerhedsoplysninger til dette apparat
Citruspressen må kun bruges i den angivede arbejdsposition.
Citruspressen må kun bruges, når den er samlet rigtigt.
Citruspressen må kun sættes på/tages af, når drevet står stille.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Billede
1Si med pressekegle
2 Opfangningsbeholder
3 Markering til maks. påfyldningsmængde
Billede
Arbejdsposition
Betjening
Citruspressen skal rengøres grundigt, før
den tages i brug første gang (se „Rengøring
og pleje“).
Citruspressen fungerer kun, når røreskålen
er sat på.
Billede
Tryk på sikkerhedsknappen og stil
svingarmen i position 3.
Tag beskyttelselåg til drevudtag af
drevet på citruspressen (Billede 5a).
Sæt sien ind i opfangningsbeholderen.
Sæt citruspressen på motorenheden og
drej den helt mod højre indtil stop.
Sæt stikket i.
Stil drejekontakten på trin 3–5 (2–3).
Tryk frugten på pressekeglen.
Overhold den maks. påfyldnings-
mængde for opfangningsbeholderen –
markering på beholder (Billede )!
Efter arbejdet
Sluk for apparatet med drejekontakten.
Drej citruspressen til venstre og tag den af.
Rengør citruspressen.
Rengøring og pleje
l_p>
_Éåóí=áââÉ=ëâìêÉåÇÉ=êÉåÖ›êáåÖëãáÇäÉêK=
lîÉêÑä~ÇÉêåÉ=â~å=ÄÉëâ~ÇáÖÉëK=
Alle dele tåler opvaskemaskine.
Forsøg ikke at klemme kunststofdele fast
i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret.
da
Vigtig henvisning
Vejledende værdier mht. arbejdshastighed,
der er anbefalet i denne brugsanvisning,
refererer til apparaterne med 7-trinnet
drejekontakt. Til apparater med 4-trinnet
drejekontakt findes værdierne i parentes
bagefter.
Ændringer forbeholdes.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 7 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For din egen sikkerhet
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM5.... .
Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUM5...
Dette tilbehøret er kun egnet for pressing av sitrusfrukt som f. eks. sitroner,
appelsiner, grapefrukt.
Det må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander, hhv. substanser.
, Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet
Sitruspressen må kun brukes i den oppførte arbeidsposisjonen.
Sitruspressen må kun brukes i komplett sammensatt tilstand.
Sitruspressen må kun settes på/tas av når drevet står stille.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Bilde
1 Sil med pressekjegle
2 Oppfangingsbeholder
3 Markering for maksimal mengde
Bilde
Arbeidsposisjon
Betjening
Sitruspressen må rengjøres grundig før
bruk, se “Rengjøring og pleie”.
Sitruspressen fungerer kun når rørebollen
er satt på.
Bilde
Trykk utløsningstasten og sett sving-
armen i posisjon 3.
Vernedekselet tas av drevet på sitrus-
pressen (Bilde 5a).
Silen settes inn i oppfangingsbeholderen.
Sitruspressen settes på basismaskinen
og dreies i klokkens retning inntil anslag.
Stikk inn støpselet.
Sett dreiebryteren på trinn 3–5 (2–3).
Frukten trykkes så på pressekjeglen.
Ta hensyn til den maksimale fylle-
mengdeanvisningen for
oppfangingsbeholderen – markering
på beholderen (bilde )!
Etter arbeidet
Slå apparatet av med dreiebryteren.
Sitruspressen dreies imot klokkens retning
og tas av.
Rengjør sitruspressen.
Rengjøring og pleie
lÄë>
fââÉ=Äêìâ=ëâìêÉåÇÉ=êÉåÖà›êáåÖëãáÇäÉêK=
lîÉêÑä~íÉåÉ â~å=Ääá=ëâ~ÇÉíK=
Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke klem deler av kunststoff fast i oppvask-
maskinen, da de kan bli deformert.
no
Viktig henvisning
De retningsverdiene for arbeidshastigheten som
er anbefalt i denne bruksveiledningen, relaterer
til apparater med en 7-trinns dreiebryter.
For apparater med 4-trinns dreiebryter finner du
verdiene hhv. i parentes bak.
Endringer forbeholdes.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 8 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
För din säkerhet
Detta tillbehör passar till köksmaskinen MUM5... .
Följ bruksanvisningen till köksmaskinen MUM5… .
Detta tillbehör är endast lämpligt för att pressa juicen ur citrusfrukter, som
t.ex. citroner, apelsiner, grapefruit. Den får inte användas för att bearbeta
andra föremål resp. substanser.
, Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Citruspressen får endast användas i det anvisade arbetsläget.
Citruspressen måste vara komplett ihopmonterad innan den får användas.
Sätta fast/lossa citruspressen endast när drivuttaget står stilla!
Översiktsbilderna
Vik först ut uppslaget med bilder.
Bild
1 Sil med presskulle
2 Behållare
3 Markering för maximal
påfyllningsmängd
Bild
Arbetsläge
Montering och start
Rengör citruspressen grundligt före första
användningen, se avsnittet ”Rengöring och
skötsel”.
Citruspressen fungerar bara med skålen
på plats.
Bild
Tryck på låsknappen och sväng upp
funktionsarmen till läge 3.
Lossa skyddslocket över drivuttaget
till citruspressen (Bild 5a).
Sätt in silen i behållaren.
Sätt citruspressen på motordelen och vrid
medurs till stoppet.
Sätt stickkontakten i ett vägguttaget.
Vrid strömvredet till läge 3–5 (2–3).
Tryck frukten mot presskullen.
Observera behållarens maximala
påfyllningsmängden – markering på
behållaren (Bild )!
Efter arbetet
Stäng av
apparaten
med strömvredet.
Vrid citruspressen moturs oh lyft av den.
Rengör citruspressen.
Rengöring och skötsel
s~ê=ÑêëáâíáÖ>
^åî®åÇ=áåÖ~=ëí~êâ~=êÉåÖêáåÖëãÉÇÉäK=
^éé~ê~íÉåë=óí~=â~å=ëâ~Ç~K=
Samtliga delar kan rengöras i diskmaskin.
Kläm inte fast delarna i diskmaskinen så att de
inte kan deformeras under diskningen.
sv
Viktig anvisning
De rekommenderade riktvärden för arbets-
hastigheten som finns i denna bruks-anvisning
gäller för apparater med strömvred med 7
lägen. För apparater med strömvred med 4
lägen återfinner du värdena inom parentes efter
det första värdet.
Rätten till ändringar förbehålles.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 9 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Turvallisuusasiaa
Tämä varuste soveltuu käytettäväksi yleiskoneen MUM5... kanssa.
Noudata yleiskoneen MUM5… käyttöohjeita.
Tämä varuste soveltuu vain sitrushedelmien kuten sitruunoiden,
appelsiinien ja greippien mehuksi puristamiseen. Sitä ei saa käyttää muiden
tarvikkeiden tai aineiden hienontamiseen.
, Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Käytä sitruspuserrinta vain ilmoitetussa käyttöasennossa.
Käytä sitruspuserrinta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Irrota ja kiinnitä sitruspuserrin vain, kun moottori on pysähtynyt.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut.
Kuva
1 Siivilä ja puserrin
2 Kulho
3 Maksimi täyttömäärän merkki
Kuva
Käyttöasento
Käyttö
Puhdista sitruspuserrin huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttökertaa, katso
»Puhdistus«.
Sitruspuserrin toimii vain yleiskoneen kulhon
ollessa paikoillaan.
Kuva
Paina avaamispainiketta ja käännä
varsi asentoon 3.
Irrota sitruspusertimen käyttöliitännän
suojakansi (kuva 5a).
Kiinnitä siivilä kulhoon.
Aseta sitruspuserrin käyttöliitännän päälle
ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Aseta valitsin asentoon 3–5 (2–3).
Paina hedelmää puserrinosaa vasten.
Tarkkaile kulhon maksimitäyttömäärää –
merkki astiassa (kuva )!
Käytön jälkeen
Pysäytä kone valitsimesta.
Käännä sitruspuserrinta vastapäivään
ja irrota.
Puhdista sitruspuserrin.
Puhdistus
eìçãK>
ûä®=â®óí®=Ü~åâ~~îá~=éìÜÇáëíìëãÉåÉíÉäãá®K=
i~áííÉÉå=éáåí~=îçá=î~ìêáçáíì~K=
Kaikki osat ovat konepesun kestäviä.
Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin
astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa
muuttua pesun aikana.
fi
Tärkeä ohje
Käyttöohjeessa suositellut työnopeuden
viitearvot koskevat koneita, joissa on 7-asen-
toinen valitsin. Jos koneessa on 4-asentoinen
valitsin, vastaavat tiedot on annettu suluissa.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 10 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Observaciones para su seguridad
El presente accesorio es adecuado para su uso en combinación con el
robot de cocina MUM5.... . Ténganse presentes las instrucciones de uso
de la unidad básica (robot de cocina).
El presente accesorio solo es adecuado para exprimir cítricos, por ejemplo
limones, naranjas, pomelos. El aparato no deberá usarse para elaborar
otros productos o sustancias.
, Advertencias de seguridad para este aparato
Utilizar el exprimidor de cítricos sólo en la posición de trabajo indicada.
Utilizar el exprimidor de cítricos sólo estando completamente armado.
Montar o retirar el exprimidor de cítricos sólo con el accionamiento
completamente parado.
Vista general del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las
ilustraciones.
Fig.
1 Tamiz con cono exprimidor
2 Jarra para recoger el zumo
3 Marca de máximo llenado
Fig.
Posición de trabajo
Manejo del aparato
Limpiar el exprimidor de cítricos a fondo
antes de usarla por vez primera.
Véase a este respecto también el capítulo
«Cuidados y Limpieza».
El exprimidor de cítricos sólo funciona con
la jarra colocada.
Fig.
Pulsar la tecla de desbloqueo y
colocar el brazo giratorio en la
posición 3.
Retirar la tapa protectora del accionamiento
del exprimidor de cítricos.
Colocar el tamiz en la jarra del exprimidor
(Fig. 5a).
Montar el exprimidor sobre la base motriz
y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha
de las agujas del reloj), hasta el tope.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Colocar el mando giratorio en
la posición 3–5 (2–3).
Presionar la fruta contra el cono exprimidor.
¡Prestar atención al máximo nivel de
llenado de la jarra – marca en la jarra
(Fig. )!
Tras concluir el trabajo
Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
Girar el exprimidor de cítricos hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas del reloj) y retirarlo
de la base motriz.
Limpiar el exprimidor de cítricos.
Cuidados y limpieza
^íÉåÅáμå>
kç=ìë~ê=~ÖÉåíÉë=Ñêçí~ÇçêÉë=é~ê~=ëì=äáãéáÉò~K=
i~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=ÇÉä=~é~ê~íç=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=
Ç~¥~Ç~ë>=
Todas las piezas se pueden lavar en el lava-
vajillas.
Al colocar las piezas de plástico en el lava-
vajillas, prestar atención a no aprisionarlas,
de lo contrario podrían sufrir deformaciones.
es
Advertencia importante
Los valores de referencia respecto a la veloci-
dad de trabajo que facilitan en las presentes
instrucciones de uso se refieren a aparatos con
mando giratorio de siete posiciones. Para los
aparatos con mando giratorio de cuatro
posiciones, los valores están indicados entre
paréntesis.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 11 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Para sua segurança
Este acessório destina-se ao robot de cozinha MUM5... .
Observar as Instruções de Serviço do robot de cozinha MUM5.
Este acessório só é adequado para espremer citrinos, p. ex., limões,
laranjas e toranjas. Não pode ser utilizado para tribalhar com outros tipos
de objectos ou substâncias.
, Indicações de segurança para este aparelho
Só utilizar o espremedor de citrinos na posição de trabalho apresentada.
Só utilizar o espremedor de citrinos na situação de completamente
montado.
Só colocar/retirar o espremedor de citrinos com o accionamento
completamente parado.
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com
as ilustrações.
Fig.
1 Passador com cone espremedor
2 Recipiente
3 Marcação para a capacidade máxima
Fig.
Posição de trabalho
Utilização
Limpar bem o espremedor de citrinos, antes
da primeira utilização, ver «Limpeza e manu-
tenção».
O espremedor de citrinos só funciona com
a tigela montada.
Fig.
Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 3.
Retirar a tampa de protecção do
accionamento, antes do accionamento
do espremedor de citrinos (Fig. 5a).
Colocar o filtro no recipiente de recolha.
Aplicar o espremedor de citrinos no
aparelho base e rodar no sentido dos
ponteiros do relógio até prender.
Ligar a ficha à tomada.
Colocar o selector na posição
fase 3–5 (2–3).
Pressionar a fruta sobre o cone.
Respeitar a capacidade máxima
do recipiente de recolha – marcação
no recipiente (Fig. )!
Depois do trabalho
Desligar o aparelho através do selector.
Rodar o espremedor de citrinos em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
e retirá-lo.
Limpeza do espremedor de citrinos.
Limpeza e manutenção
^íÉå´©ç>
k©ç=ìíáäáò~ê=éêçÇìíçë=ÇÉ=äáãéÉò~=~Äê~ëáîçëK=
ëìéÉêÑÅáÉë=ÉñíÉêáçêÉë=éçÇÉã=ëçÑêÉê=Ç~åçëK=
Todas as peças podem ser lavadas na máquina
de lavar loiça.
Não prender as peças de plástico na máquina
de lavar loiça, para evitar que sofram deforma-
ções.
pt
Indicação importante
Os valores de referência para a velocidade
de trabalho recomendados nestas instruções
de serviço referem-se a aparelhos com selector
de 7 fases. Para aparelhos com selector de
4 fases, os respectivos valores encontram-se
entre parêntesis.
Direitos reservados quanto a alterações.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 12 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
Ôï åîÜñôçìá åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí êïõæéíïìç÷áíÞ MUM5... .
ÐñïóÝîôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôçò êïõæéíïìç÷áíÞò MUM5... .
Ôï ðáñüí åîÜñôçìá åßíáé êáôÜëëçëï ìüíï ãéá ôï óôýøéìï
åóðåñéäïåéäþí, üðùò ð.÷. ëåìüíéá, ðïñôïêÜëéá, ãêñÝéðöñïõô.
Äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôçí åðåîåñãáóßá Üëëùí
áíôéêåéìÝíùí Þ ïõóéþí.
, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ
×ñçóéìïðïéåßôå ôïí óôýöôç åóðåñéäïåéäþí ìüíï óôçí áíáöåñüìåíç
èÝóç åñãáóßáò.
×ñçóéìïðïéåßôå ôïí óôýöôç åóðåñéäïåéäþí ìüíï óå ðëÞñùò
óõíáñìïëïãçìÝíç êáôÜóôáóç.
ÔïðïèåôÞóôå/ÁöáéñÝóôå ôïí óôýöôç åóðåñé-äïåéäþí ìüíï ìå
áêéíçôïðïéçìÝíç ôçí êßíçóç.
Ìå ìéá ìáôéÜ
Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò
ìå ôéò åéêüíåò.
Åéêüíá
1 Ößëôñï ìå êþíïò óôõøßìáôïò
2 Äï÷åßï ðåñéóõëëïãÞò
3 ÓçìÜäé ãéá ôç ìÝãéóôç ðïóüôçôá
ðëÞñùóçò
Åéêüíá
ÈÝóç åñãáóßáò
×åéñéóìüò
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç êáèáñßæåôå êáëÜ
ôïí óôýöôç åóðåñéäïåéäþí,
âë. ”Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá”.
Ï óôýöôçò åóðåñéäïåéäþí ëåéôïõñãåß ìüíï
ìå ôïðïèåôçìÝíï ôï ìðïë áíÜìéîçò.
Åéêüíá
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
áðáóöÜëéóçò êáé öÝñôå ôïí
óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç èÝóç 3.
ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ðñïóôáóßáò
êßíçóçò áðü ôçí êßíçóç ôïõ óôýöôç
åóðåñéäïåéäþí (Åéêüíá 5a).
ÔïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï ìÝóá óôï
äï÷åßï ðåñéóõëëïãÞò ÷õìïý.
ÔïðïèåôÞóôå ôïí óôýöôç
åóðåñéäïåéäþí åðÜíù óôç âáóéêÞ
óõóêåõÞ êáé óôñÝøôå ôïí óôç öïñÜ ôùí
äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá.
ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.
Ñõèìßóôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï
äéáêüðôç óôç âáèìßäá 3–5 (2–3).
ÐéÝóôå ôï öñïýôï åðÜíù óôïí êþíï
óôõøßìáôïò.
ÐñïóÝîôå ôç ìÝãéóôç ðïóüôçôá
ðëÞñùóçò ôïõ äï÷åßïõ ðåñéóõëëïãÞò
÷õìïý – óçìÜäé óôï äï÷åßï (
Åéêüíá
)!
el
ÓçìáíôéêÞ õðüäåéîç
Ïé óõíéóôþìåíåò åíäåéêôéêÝò ôéìÝò ãéá
ôçí ôá÷ýôçôá åñãáóßáò óôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò áíáöÝñïíôáé óå
óõóêåõÝò ìå ðåñéóôñïöéêü äéáêüðôç
7 âáèìßäùí. Ãéá óõóêåõÝò ìå
ðåñéóôñïöéêü äéáêüðôç 4 âáèìßäùí èá
âñåßôå ôéò ôéìÝò êÜèå öïñÜ óå
ðáñåíèÝóåéò ìåôÜ áðü áõôÝò.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 13 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí
ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç åêôüò
ëåéôïõñãßáò.
ÓôñÝøôå ôïí óôýöôç åóðåñéäïåéäþí
áíôßóôñïöá ðñïò ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí
ôïõ ñïëïãéïý êáé áöáéñÝóôå ôïí.
Êáèáñßóôå ôïí óôýöôç åóðåñéäïåéäþí.
Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá
Ðñïóï÷Þ!
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý ðïõ
÷áñÜæïõí. Ïé åðéöÜíåéåò ìðïñïýí íá
õðïóôïýí öèïñÝò.
¼ëá ôá ìÝñç ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí.
ÐñïóÝ÷åôå íá ìç ìáãêþóïõí ôá ðëáóôéêÜ
ìÝñç ìÝóá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí, äéüôé åßíáé
äõíáôüí íá ðáñáìïñöùèïýí.
el
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 14 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Kendi güvenliðiniz için
Bu aksesuar, MUM5... mutfak robotu için kullanýlabilir.
MUM5... mutfak robotunun kullanma kýlavuzuna dikkat ediniz.
Bu aksesuar sadece, örn. limon, portakal, greyfurt gibi narenciye
türlerinin suyunun sýkýlmasý için uygundur. Baþka cisimlerin ya da
maddelerin doðranmasý için kullanýlmamalýdýr.
, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý
Narenciye presini sadece bildirilmiþ olan çalýþma pozisyonunda
kullanýnýz.
Narenciye presini sadece komple monte edilmiþ þekilde kullanýnýz.
Narenciye presini sadece tahrik sistemi duruyorken takýnýz/çýkarýnýz.
Genel bakýþ
Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.
Resim
1 Meyve suyu sýkma konisi ile birlikte
süzgeç
2 Stok kabý
3 Azami dolum miktarý için iþaret
Resim
Çalýþma pozisyonu
Kullanýlmasý
Narenciye presini ilk kez kullanmadan
önce iyice temizleyiniz, bakýnýz
”Temizleme ve koruma”.
Narenciye presi sadece karýþtýrma kabý
takýlý olduðu zaman çalýþýr.
Resim
Kilit sistemini açma tuþuna basýnýz
ve çevirme kolunu 3 pozisyonuna
alýnýz.
Narenciye presinin tahriðinden tahrik
koruyucu kapaðýný çýkarýnýz (Resim 5a).
Süzgeci tutma kabýna yerleþtiriniz.
Narenciye presini ana cihazýn üzerine
takýnýz ve sonuna kadar saatin çalýþma
yönünde çeviriniz.
Elektrik fiþini prize takýnýz.
Döner þalteri Kademe 3—5 (2—3)
konumuna ayarlayýnýz.
Meyveyi, suyunu sýkma konisinin
üzerine bastýrýnýz.
Tutma kabýnýn azami dolum miktarýna
dikkat ediniz — Kabýn üzerindeki
iþaret (Resim )!
Ýþiniz sona erdikten sonra
Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz.
Narenciye presini saatin çalýþma
yönününün tersine doðru çeviriniz
ve cihazdan çýkarýnýz.
Narenciye sýkma ünitesinin
temizlenmesi.
Cihazýn temizlenmesi ve
bakýmý
Dikkat!
Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik
malzemesi kullanmayýnýz.
Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.
Tüm parçalar bulaþýk makinesinde
yýkanmaya elveriþlidir.
Plastik parçalarý bulaþýk makinesine
yerleþtirirken, sýkýþtýrýlmamasýna dikkat
ediniz, aksi halde yýkama iþlemi esnasýnda
kalýcý deformasyonlar söz konusu olabilir!
tr
EEE yönetmeliðine uygundur
Önemli not
Bu kullanma kýlavuzunda tavsiye edilen
çalýþma hýzý kýlavuz deðerleri, 7 kademeli
döner þaltere sahip cihazlar için
geçerlidir. 4 kademeli döner þalterli
cihazlar için geçerli deðerleri, parantez
içinde diðer deðerlerin piþinde
göreceksiniz.
Deðiþiklikler olabilir.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 15 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Dla własnego bezpieczeñstwa
Przystawka przeznaczona jest do robota kuchennego MUM5.... .
Proszê przestrzegać równie¿ instrukcji obsługi robota kuchennego
MUM5... .
Niniejsze wyposa¿enie nadaje siê do wyciskania soku z owoców
cytrusowych, np. z cytryn, pomarañczy, grejpfrutów. Nie wolno u¿ywać
urz¹dzenia do obrobienia innych przedmiotów lub substancji.
, Wskazówki bezpieczeñstwa dla pracy z niniejszym
urz¹dzeniem
Wyciskarê do owoców cytrusowych u¿ywać tylko w przedstawionej pozycji
roboczej.
Wyciskarê do owoców cytrusowych mo¿na u¿ywać tylko wtedy, gdy jest
kompletnie zmontowana.
Wyciskarê do owoców cytrusowych zdejmować/nakładać tylko wtedy, gdy
urz¹dzenie nie jest wł¹czone.
Opis urz¹dzenia
Proszê otworzyć składane kartki z rysunkami.
Rysunek
1 Sitko ze sto¿kiem wyciskaj¹cym
2Zbiornik soku
3 Oznaczenie maksymalnej iloœci
produktów
Rysunek
Pozycja robocza
Obsługa
Przed pierwszym zastosowaniem dokładnie
wymyć wyciskarê do owoców cytrusowych,
patrz rozdział „Czyszczenie i pielêgnacja”.
Wyciskarka do owoców cytrusowych
funkcjonuje tylko przy wło¿onej misce
do mieszania.
Rysunek
Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i ramiê urz¹dzenia odchylić
do pozycji 3.
Zdjać z napêdu wyciskarki do owoców
cytrusowych pokrywê osłaniaj¹c¹
(rysunek 5a).
Wło¿yć sitko do zbiornika soku.
Nało¿yć wyciskarkê do owoców
cytrusowych na urz¹dzenie i przekrêcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara a¿ do oporu.
Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego.
Przeł¹cznik obrotowy nastawić na zakres
3–5 (2–3).
Przycisn¹ć owoc do sto¿ka wyciskaj¹cego.
Przestrzegać oznaczenia maksymalnej
iloœci produktów – oznaczenie
na pojemniku (rysunek )!
pl
Wa¿na wskazówka
Zalecane wartoœci orientacyjne dla prêdkoœci
roboczej zawarte w ninejszej instrukcji obsługi,
odnosz¹ siê do urz¹dzeñ z siedmiostopniowym
przeł¹cznikiem obrotowym. Dla urz¹dzeñ
z czterostopniowym przeł¹cznikiem
obrotowym, wartoœci orientacyjne podane s¹
wnawiasach.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 16 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Po pracy
Urz¹dzenie wył¹czyć przeł¹cznikiem
obrotowym.
Wyciskarkê do owoców cytrusowych
przekrêcić w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zdj¹ć.
Wyczyœcić wyciskarkê.
Czyszczenie i pielêgnacja
Uwaga!
Nie stosować ¿adnych ostrych ani szoruj¹cych
œrodków czyszcz¹cych.
Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec
uszkodzeniu.
Wszystkie czêœci mo¿na myć w zmywarce
do naczyñ.
Zwrócić uwagê na to, aby czêœci z tworzywa
sztucznego nie zostały zablokowane w
zmywarce, poniewa¿ mog¹ ulec deformacji.
pl
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 17 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
©æø aòoï ¢eμÿe®å
Ýe ÿpåæaªªø ÿpåμ¸añe¸e ªæø ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸º MUM5... .
©o¹p寺¼¹ecø i¸c¹pº®ýiï μ e®cÿæºa¹aýiï ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸º
MUM5... .
Ýe ÿpåæaªªø ÿpåμ¸añe¸e
¹iæ¿®å ªæø åñaæ÷a¸¸ø co®º
iμ ýå¹pºcoåx, ¸aÿp., æå¯o¸i, aÿeæ¿cå¸i, ¨pe¼ÿípº¹i.
He ¯o²¸a å®opåc¹oºa¹å ªæø
ÿepep
o¢®å i¸òåx ÿpeª¯e¹i a¢o
¯a¹epiaæi.
, ®aμi®å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº
å®opåc¹oº¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºcoåx æåòe μaμ¸añe¸o¯º
po¢oño¯º ÿoæo²e¸¸i.
å®opåc¹oº¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºcoåx æåòe ÿo¸ic¹÷ μi¢pa¸o¯º
å¨æøªi.
c¹aæø¼¹e i μ¸i¯a¼¹e ÿpec ªæø ýå¹pºcoåx æåòe ÿicæø ÿo¸oï
μºÿ帮å ÿpåoªº.
Kopo¹®å¼ o¨æøª
¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å
μ ¯aæ÷¸®a¯å.
Maæ÷¸o®
1Cå¹o μ ®o¸ºco¯ ªæø åñaæ÷a¸¸ø
2 Keæåx ªæø co®º
oμ¸añ®a ªæø ¯a®cå¯a濸o¨o
μaÿo¸e¸¸ø
Maæ÷¸o®
Po¢oñe ÿoæo²e¸¸ø
å®opåc¹a¸¸ø
¥epeª ÿepòå¯ å®opåc¹a¸¸ø¯ ÿpec
ªæø ýå¹pºcoåx cæiª pe¹e濸o
ÿoñåc¹å¹å, ªåi¹¿cø poμªiæ «Ñåóe¸¸ø
i ªo¨æøª».
¥pec ªæø ýå¹pºcoåx íº¸®ýio¸ºƒ
æåòe ¹o¯º paμi, ø®óo po¢oña ñaòa
c¹aæe¸a ¸a ¯icýe.
Maæ÷¸o®
Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®º poμ¢æo®ºa¸-
¸ø ¹a ÿoep¸i¹¿ a²iæ¿ ÿoæo-
²e¸¸ø 3.
³¸i¯i¹¿ μaxåc¸º ®påò®º μ ÿpåoªº
ÿpeca ªæø ýå¹pºcoåx (¯aæ÷¸o® 5a).
c¹a¹e cå¹o ªo ®eæåxº ªæø co®º.
šc¹a¸oi¹¿ ÿpec ªæø ýå¹pºcoåx
¸a oc¸o¸o¯º ¢æo®º i ÿoep¸i¹¿
μa ¨oªå¸¸o÷ c¹piæ®o÷ ªo ºÿopº.
i¯®¸i¹¿ å殺 ªo poμe¹®å.
¥epe¯å®añ ®æ÷ñå¹å ¸a c¹ºÿi¸¿
3—5 (2—3).
¥på¹åc¸i¹¿ ípº®¹ ªo ®o¸ºcº ªæø
åñaæ÷a¸¸ø.
³ep¹a¼¹e ºa¨º ¸a ¯a®cå¯a濸e
μaÿo¸e¸¸ø ®eæåxº ªæø co®º —
ÿoμ¸añ®a ¸a ®eæåxº (¯aæ÷¸o® )!
uk
a²æåa ®aμi®a
Pe®o¯e¸ªoa¸i ýi¼ i¸c¹pº®ýiï μ e®c-
ÿæºa¹aýiï ºc¹a¸o®å po¢oñoï ò媮oc¹i
μaμ¸añe¸i ªæø ÿpåæaªi μ ÿepe¯å®añe¯
¸a 7 c¹ºÿi¸e¼.
šc¹a¸o®å ªæø ÿpåæaªi μ ÿepe¯å®añe¯
¸a 4 c¹ºÿi¸i ¸ae¸i ÿopøª ªº²®ax.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 18 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
¥icæø po¢o¹å
寮¸i¹¿ ÿpåæaª, ÿoep¸ºòå
ÿepe¯å®añ.
¥oep¸i¹¿ ÿpec ªæø ýå¹pºcoåx ÿpo¹å
¨oªå¸¸oï c¹piæ®å i μ¸i¯i¹¿.
¥oñåc¹å¹å ÿpec ªæø ýå¹pºcoåx.
Ñåóe¸¸ø ¹a ªo¨æøª
ša¨a!
He μac¹ocoº¼¹e ¸iø®åx a¢paμå¸åx
μaco¢i ªæø ñåóe¸¸ø.
Ha ÿoepx¸øx ¯o²º¹¿ å¸å®¸º¹å
ÿoò®oª²e¸¸ø.
ci ®o¯ÿo¸e¸¹å ¯o²¸a ¯å¹å ÿocºªo¯å¼-
¸i¼ ¯aòå¸i.
Ko¯ÿo¸e¸¹å iμ ÿæac¹¯acå ÿocºªo¯å¼¸i¼
¯aòå¸i ¸e μa¹åc®a¹å, ¹a® ø® o¸å ¯o²º¹¿
ªeíop¯ºa¹åcø.
uk
¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 19 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å
Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpå¨oª¸a ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø ®o¯ÿæe®¹e
c ®ºxo¸¸¾¯ ®o¯¢a¼¸o¯ MUM5... .
¾ÿoæ¸ø¼¹e º®aμa¸åø, ÿpåeªe¸¸¾e å¸c¹pº®ýåå ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸a MUM5... .
Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpeª¸aμ¸añe¸a ¹oæ¿®o ªæø ¾²å¯a¸åø co®a
åμ ýå¹pºco¾x, ¸aÿp., æå¯o¸o, aÿeæ¿cå¸o, ¨pe¼ÿípº¹o.
Heæ¿μø åcÿoæ¿μoa¹¿ ªæø ÿepepa¢o¹®å ªpº¨åx ÿpeª¯e¹o åæå
¯a¹epåaæo.
, š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å
ªæø ªa¸¸o¨o ÿpå¢opa
Åcÿoæ¿μº¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¾x ¹oæ¿®o º®aμa¸¸o¯ pa¢oñe¯
ÿoæo²e¸åå.
Åcÿoæ¿μº¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¾x ¹oæ¿®o ÿoæ¸oc¹¿÷ co¢pa¸¸o¯
åªe.
šc¹a¸aæåa¼¹e å c¸å¯a¼¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¾x ¹oæ¿®o ÿocæe
ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å ÿpåoªa.
Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop
O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾
c påcº¸®a¯å.
Påcº¸o®
1 Cå¹o c ®o¸ºco¯ ªæø o¹²å¯a
2 ¥påe¯¸aø e¯®oc¹¿
3 Me¹®a ¯a®cå¯a濸o¨o ºpo¸ø
Påcº¸o®
Pa¢oñee ÿoæo²e¸åe
Õ®cÿæºa¹aýåø
¥epeª ÿep¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯
¹óa¹e濸o ÿoñåc¹å¹e ÿpecc ªæø
ýå¹pºco¾x, c¯o¹på¹e «Ñåc¹®a å
ºxoª».
¥pecc ªæø ýå¹pºco¾x íº¸®ýåo¸åpºe¹
¹oæ¿®o c ºc¹a¸oæe¸¸o¼ c¯ecå¹e濸o¼
ñaòe¼.
Påcº¸o®
Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paμ¢æo®å-
po®å å ÿepeeªå¹e ÿoopo¹¸¾¼
®po¸ò¹e¼¸ ÿoæo²e¸åe 3.
C¸å¯å¹e μaó幸º÷ ®p¾ò®º c ÿpåoªa
ÿpecca ªæø ýå¹pºco¾x (påcº¸o® 5a).
c¹a¿¹e cå¹o ÿpåe¯¸º÷ e¯®oc¹¿.
šc¹a¸oå¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¾x ¸a
oc¸o¸o¯ ¢æo®e å ÿoep¸å¹e ÿo
ñacoo¼ c¹peæ®e ªo ºÿopa.
c¹a¿¹e å殺 poμe¹®º.
¥epeeªå¹e ÿoopo¹¸¾¼ ÿepe-
®æ÷ña¹eæ¿ ÿoæo²e¸åe c¹ºÿe¸¿ 3—5
(2—3).
¥p岯å¹e ípº®¹ ® ®o¸ºcº ªæø
o¹²å¯a.
O¢pa¹å¹e ¸å¯a¸åe ¸a ¯a®cå¯aæ¿-
¸¾¼ ºpoe¸¿ ¸aÿoæ¸e¸åø ÿpåe¹¸
e¯®oc¹å — ¯e¹®a ¸a e¯®oc¹å
(påcº¸o® )!
ru
a²¸aø å¸íop¯aýåø
Pe®o¯e¸ªoa¸¸¾e ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®-
ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o®å
pa¢oñe¼ c®opoc¹å º®aμa¸¾ ªæø ÿpå¢o-
po c ÿoopo¹¸¾¯
ÿepe
®æ÷ña¹eæe¯ ¸a
7 c¹ºÿe¸e¼. šc¹a¸o®å ªæø ÿpå¢opo
cÿoopo¹¸¾¯ ¾®æ÷ña¹eæe¯ ¸a
4 c¹ºÿe¸å ÿpåeªe¸¾ pøªo¯ c®o¢®ax.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 20 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹¾
¾®æ÷ñå¹e ÿpå¢op c ÿo¯oó¿÷
ÿoopo¹¸o¨o ÿepe®æ÷ña¹eæø.
¥oep¸å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¾x
ÿpo¹å ñacoo¼ c¹peæ®å å c¸å¯å¹e.
¥oñåc¹å¹e ÿpecc ªæø ýå¹pºco¾x.
Ñåc¹®a å ºxoª
¸å¯a¸åe!
He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ a¢paμ帾¯å ñåc¹øóå¯å
cpeªc¹a¯å. ¥oepx¸oc¹¿ ÿpå¢opa ¯o²e¹
¢¾¹¿ ÿope²ªe¸a.
ce ªe¹aæå ¯o²¸o ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼
¯aòå¸e.
¥æac¹¯acco¾e ªe¹aæå ¸eæ¿μø μa²å¯a¹¿
ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e ¯e²ªº
ÿocºªo¼, ¹a® ®a® ¸e åc®æ÷ñe¸a åx
ªeíop¯aýåø.
ru
¥pao ¸a ¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼
oc¹aæøe¯ μa co¢o¼.
MUZ5ZP1_alle.book Seite 21 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
he
m
MUZ5ZP1_alle.book Seite 22 Montag, 29. September 2014 2:08 14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23
ar
MUZ5ZP1_alle.book Seite 23 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 / 70 440 040
A 0810 / 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenser vice-Verzeichnis.
8001006786
8001006786 (9409)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,
es, pt, el, tr, pl, uk, ru, he, ar
MUZ5ZP1_alle.book Seite 1 Donnerstag, 25. September 2014 9:38 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Bosch MUM54240/02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario