Yamaha YSP-2700 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CLV
Quick Reference Guide
Guide de référence rapide
Guía de referencia rápida
Digital Sound Projector
Projecteur Numérique de Son
[YSP-CU2700 + NS-WSW121]
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the
CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
English
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi
qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur
audio.
Français
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones
que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un
reproductor de audio.
Español
2 Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños
en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este
aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones
.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella;
no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas
de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna
razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el
Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en
este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentació
n.
21
Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su
región
.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
23 Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión accidental de piezas pequeñas.
24 Non introdurre le mani od oggetti estranei nella porta del subwoofer.
25 Per spostare il subwoofer, non reggere la porta, in quanto ciò può provocare lesioni personali e/o danni
all’unità.
26 Non collocare oggetti fragili vicino alla porta del subwoofer. Se un oggetto dovesse cadere a causa della
pressione dell’aria, può provocare lesioni personali e/o danni al subwoofer e all’oggetto stesso.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o
un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas.
La placa de nombre para YSP-CU2700 se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Precaución
No toque la superficie marcada con esta etiqueta.
Es posible que la superficie se caliente durante el funcionamiento.
Es 3
Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje que el mando a distancia se caiga.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce
considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea
posible.
Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a
distancia cuando se hayan gastado.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que
sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento
de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas
nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso).
Se
podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezca la misma.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila,
póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados,
saque las pilas del mando a distancia.
No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo
si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente.
A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CD-
ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
4 Es Accesorios suministrados
Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta nada de lo siguiente.
Accesorios suministrados para SPM-K20
Consulte la página 19 del Manual de Instrucciones.
Antes de introducir las pilas o de usar el mando a distancia, no se olvide de leer las
precauciones sobre el mando a distancia y las pilas que aparecen en este folleto.
Notas sobre esta Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida explica la configuración y las funciones básicas para
usar la unidad.
Consulte más información en el Manual de Instrucciones del CD-ROM que se
proporciona.
Lea las instrucciones de seguridad explicadas en este folleto antes de utilizar la
unidad. Consulte las instrucciones sobre el funcionamiento y configuración de los
dispositivos externos en la documentación que se suministra con cada dispositivo.
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones.
Accesorios suministrados
Mando a distancia Pilas
(AAA, R03, UM-4) (x2)
Cable de audio digital
óptico (1,5 m)
Micrófono IntelliBeam (6 m) Soporte de cartón para
micrófono
Soportes (x2)
Manual de Instrucciones
(CD-ROM)
Guía de referencia rápida
(este folleto)
Guía de instalación de
MusicCast
Separadores
(x2)
Tacos
(x3)
Tornillos
(M4, 22 mm) (x2)
Plantilla de montaje
Dispositivos y cables necesarios para la conexión
• TV • Reproductor de BD/DVD • Cables HDMI (x2)
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas
Alcance operativo
Pilas x 2
(AAA, R03, UM-4)
Presione en la flecha y
deslice la tapa en la
dirección hacia la que
apunta.
Vuelva a deslizar la tapa para cerrarla.
Máximo 6 m
a Instalación Es 5
Esta unidad refleja los haces de sonido en las paredes para crear el efecto de sonido envolvente. La posición de esta unidad en relación con la posición de escucha y las paredes
es importante para lograr los efectos de sonido envolvente deseados. Al instalar la unidad consulte las páginas de la 5 a la 7. Por ejemplo, al instalar esta unidad en una estantería
con un espacio limitado en su parte posterior, puede resultar más fácil conectar primero los dispositivos externos a la unidad. Ello dependerá de la ubicación de la instalación.
Consulte la página 8 para obtener información sobre cómo conectar los dispositivos externos.
Conexión de la unidad central y el altavoz de subgraves por conexión inalámbrica
La unidad central y el altavoz de subgraves se comunican de forma inalámbrica. El rendimiento del altavoz podría verse afectado si se coloca en una estantería metálica, o si hay
una placa metálica entre el altavoz de subgraves y la unidad central. Utilice una conexión alámbrica para conectar el altavoz de subgraves a la unidad central si el sonido se
interrumpe debido a la situación de la instalación. Consulte la página 29 del Manual de Instrucciones.
a Instalación
Notas
Asegúrese de instalar la unidad central sobre un soporte grande y estable, donde no se caiga debido a vibraciones, por ejemplo en caso de terremoto, y donde no puedan alcanzarla los niños.
El altavoz de subgraves no está protegido magnéticamente. No instale unidades de disco duro o dispositivos parecidos cerca del altavoz de subgraves.
No apile la unidad central ni el altavoz de subgraves directamente en la parte superior de otros dispositivos de reproducción, o al revés. El calor y las vibraciones pueden originar daños o un mal funcionamiento.
Lugar recomendado para la instalación
Unidad central
* Si la unidad central se instala en un soporte de televisor, fije
los soportes de la unidad para elevarla. Coloque la unidad
central de modo que no bloquee el sensor para el
mando a distancia del televisor o el transmisor de
señales de las gafas 3D.
Subwoofer
Para evitar que el sonido se refleje desde las
paredes, colóquelo con un ligero ángulo
hacia el centro de la habitación.
Si coloca el altavoz de subgraves en una
estantería, asegúrese de que esta puede
soportar el peso del altavoz y que deja
espacio suficiente para la descarga de calor.
Para lograr los efectos de sonido envolvente
deseados, asegúrese de que no haya muebles
que puedan obstruir el recorrido de los haces
de sonido (p. 6).
La posición de escucha (como el sofá) debe quedar
frente a la parte frontal de la unidad.
La distancia entre la posición de escucha y la unidad
debe superar 1,8 m.
Instale la unidad en una posición simétrica entre la pared
izquierda y la derecha.
Si eleva la antena (p. 7), coloque la unidad central de modo que
la antena no bloquee la pantalla del televisor.
Fije los soportes si la unidad central no queda lo suficientemente
alta (p. 6)*.
La unidad central se puede montar en la pared con el soporte
correspondiente opcional SPM-K20. Consulte la página 19 del
Manual de Instrucciones.
1 2 3 4 5
6 Es a Instalación
Esta unidad emite haces de sonido de la forma indicada en la ilustración siguiente.
Instale la unidad en un sitio sin obstáculos, como muebles, que puedan obstruir la
circulación de los haces de sonido. De lo contrario, quizás no consiga el efecto de
sonido envolvente deseado.
Consulte las páginas 15-17 del Manual de Instrucciones para ver más ejemplos de instalación.
Si la unidad central no queda lo suficientemente alta, fije los soportes suministrados
con la unidad para elevar su posición.
1
Retire la tira protectora del soporte.
2
Alinee los salientes del soporte con los orificios el panel trasero e
introdúzcalos.
Ejemplo para instalar la unidad
Objetos como muebles
Instalación en paralelo
De 40° a 50°
Objetos como
muebles
Instalación en la esquina
Instalación de los soportes
Tira protectora
Saliente
Orificio
Apriete fuerte.
1 2 3 4 5
a Instalación Es 7
Instale los soportes izquierdo y derecho.
Desmontaje de los soportes
Tire de los soportes hacia afuera.
Eleve la antena del panel trasero de la unidad al conectar un enrutador inalámbrico
(punto de acceso) para usar una red.
No emplee demasiada fuerza en la antena, ya que podría dañarla.
Compruebe en qué dirección se mueve la antena y dóblela en la dirección adecuada.
No retire la antena.
Para obtener más información sobre la conexión inalámbrica, consulte la página 27 del Manual de
Instrucciones.
Elevación de la antena
Sujete la base de la
antena mientras la
eleva hasta la posición
vertical.
1 2 3 4 5
8 Es b Conexiones
Conexión de un televisor y un reproductor de BD/DVD
Para conectar los cables, realice el procedimiento siguiente:
b Conexiones
SYSTEM
CONNECTOR
INTELLIBEAM
MIC
R AUX1 L
AUX2
TV
NETWORK
OUT (ARC)
UPDATE ONLY
SUBWOOFER
OUT
IN 1
HDMI
IN 2 IN 3
SYSTEM
CONNECTOR
INTELLIBEAM
MIC
R AUX1 L AUX2 TV NETWORK
OUT (ARC)
UPDATE ONLY
SUBWOOFER
OUT
IN 1
HDMI
IN 2 IN 3
HDMI INPUT
123
OPTICAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Reproductor de BD/DVD o
descodificador
TV
1. Extraiga la cubierta
2. Verifique la dirección
de la toma
Señales de vídeo
Señales de audio
12
Utilice el cable de audio digital
óptico al conectar un televisor
que no sea compatible con el
canal de retorno de audio (ARC).
1
Cable HDMI (opcional)
Las señales de audio/vídeo del reproductor de BD/DVD se
introducen en esta unidad.
Esta unidad admite HDCP versión 2.2, una tecnología de protección contra
copias.
2
Cable HDMI (opcional)
El vídeo digital del reproductor de BD/DVD se muestra en el
televisor.
Conecte la unidad a la toma de entrada HDMI (compatible con HDCP 2.2) en
un televisor que admita HDCP 2.2 para reproducir vídeo 4K.
3
Cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación de la unidad a una toma
de pared de CA una vez completadas todas las conexiones.
TV compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio)
Conecte un cable HDMI a la toma compatible con canal de retorno de audio (toma
indicada con ARC) en el TV.
Active la función de control HDMI de esta unidad para activar el canal de retorno
de audio (ARC). Consulte la página 80 del Manual de Instrucciones.
¿Qué es el canal de retorno de audio (ARC)?
Para que la unidad reproduzca audio de un televisor, generalmente este debe estar
conectado a la unidad mediante un cable de audio y un cable HDMI. Sin embargo,
si el televisor es compatible con Audio Return Channel (ARC), las señales de audio
del televisor pueden pasar a la unidad a través del cable HDMI que transmite
señales de vídeo desde la unidad al televisor.
Para usar una conexión de red alámbrica, conecte un extremo
del cable de red a la toma NETWORK del panel trasero de la
unidad y el otro extremo a un enrutador. Para obtener más
información, consulte la página 27 del Manual de Instrucciones.
Consulte las páginas 25-26 del Manual de Instrucciones al conectar otros dispositivos de
reproducción tales como una consola de videojuegos.
3
A una toma de pared de CA
1 2 3 4 5
c Encender la unidad Es 9
Este apartado explica la conexión inalámbrica entre la unidad central y el altavoz de subgraves, así como los métodos para conectar la
unidad a una red.
Conexión inalámbrica del altavoz de
subgraves
Enchufe el cable de alimentación del altavoz de subgraves en una
toma de pared. Cuando la unidad central esté encendida, se
conectarán automáticamente la unidad central y el altavoz de
subgraves a través de una conexión inalámbrica.
1
Enchufe el cable de alimentación del altavoz de
subgraves a una toma de pared de CA.
2
Pulse el botón z para encender la unidad.
Si el indicador STATUS no se ilumina correctamente la primera vez que se
enciende la unidad, empareje manualmente la unidad central y el altavoz de
subgraves. Consulte “Emparejar la unidad central y el altavoz de subgraves”
(página 105 del Manual de Instrucciones).
Pantalla que aparece en el televisor al
encender la unidad
Cuando la unidad se enciende por primera
vez tras su adquisición, aparece la pantalla
de la derecha en el televisor. (“ViewScreen”
aparece en el visor del panel delantero.)
Si no se muestra la pantalla, utilice el botón de
entrada del mando a distancia del televisor para
cambiar la entrada de modo que se muestre la
entrada de vídeo de la unidad. Cuando esta unidad y
el televisor estén conectados como se muestra en la
página 8, seleccione “HDMI 1”.
El idioma de los menús (Idioma de OSD) puede
seleccionarse en la pantalla de arriba. Use el botón
W/X para seleccionar el idioma y siga las
instrucciones en pantalla. El idioma de OSD también
puede cambiarse desde el menú de configuración en
cualquier momento. Mantenga pulsado el botón SETUP ( ) hasta que en el
televisor aparezca el menú “OSD Language”, y utilice el botón p/q para
seleccionar el idioma. Vuelva a pulsar el botón SETUP ( ) para salir del menú
de configuración.
Siga las instrucciones que se indican en la pantalla para utilizar un
dispositivo iOS (iPhone, etc.) para conectar la unidad a una red
inalámbrica.
Conectar la unidad a una red inalámbrica resulta más sencillo
utilizando la aplicación MusicCast CONTROLLER* instalada en el
dispositivo móvil. Pulse el botón RETURN ( ) para cancelar esta
pantalla, y luego consulte “Conectar con la aplicación MusicCast
CONTROLLER (registrar la unidad como dispositivo con
MusicCast)”.
* MusicCast CONTROLLER es una aplicación gratuita para dispositivos
móviles.
Esta pantalla no aparecerá si la unidad se conecta a un enrutador mediante la
toma NETWORK (conexión alámbrica).
Consulte la página 50 del Manual de Instrucciones para obtener más información
sobre redes.
c Encender la unidad
A una toma de CA
STATUS
Indicador STATUS
Se ilumina en verde
1 2 3 4 5
z
RETURN ( )
10 Es c Encender la unidad
Conectar con la aplicación
MusicCast
CONTROLLER
(registrar la unidad como dispositivo
con MusicCast)
Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER en su dispositivo móvil para conectar la
unidad a una red y registrarla como dispositivo con MusicCast.
Cuando la unidad está conectada a una red, se pueden reproducir emisoras de radio
por internet o archivos de música del ordenador (servidor multimedia) utilizando la
aplicación MusicCast CONTROLLER.
Compruebe que el dispositivo móvil esté conectado al enrutador de casa antes de empezar.
En este apartado se utilizan pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER en un iPhone como
ejemplos.
Las pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER y las etiquetas del menú están sujetas a cambios
sin previo aviso.
1
Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER en su dispositivo
móvil y ábrala.
Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play.
2
Pulse “Configuración”.
3
Encienda la unidad y luego pulse “Siguiente”.
4
Mantenga pulsado el botón CONNECT de la unidad hasta que
“CONNECT” se muestre en el visor del panel delantero.
Cuando aparezca una pantalla como la siguiente, siga las instrucciones en pantalla para configurar
los ajustes de red.
Cuando aparezca una pantalla como la de abajo a la izquierda, seleccione la red a la que se
conectará la unidad e introduzca la contraseña del enrutador.
La contraseña del enrutador suele estar escrita en el mismo enrutador. Consulte más información en
la documentación suministrada con el enrutador.
1. Utilice el botón de inicio del dispositivo móvil para volver a
la pantalla de inicio.
2. Seleccione “Wi-Fi” en “Settings”.
3. Seleccione “MusicCastSetup” en “CHOOSE A
NETWORK...”.
4. Utilice el botón de inicio para volver a la aplicación
MusicCast CONTROLLER.
1 2 3 4 5
c Encender la unidad Es 11
5
Para registrar la unidad como dispositivo con MusicCast, configure
los puntos siguientes.
Nombre de la ubicación (“casa”, “casa de Juan”, etc.)
Nombre y foto de la habitación en la que se instala la unidad.
El nombre de la ubicación y el nombre y la foto de la habitación en la que se
instala la unidad pueden modificarse posteriormente.
Con esto se completa la conexión de red con la aplicación MusicCast CONTROLLER y
la unidad queda registrada como dispositivo con MusicCast.
Si ya existe otro dispositivo con MusicCast registrado en la aplicación MusicCast CONTROLLER, pulse
(Configuración) en la pantalla de selección de habitación y seleccione “Añadir dispositivo nuevo” para
añadir la unidad a la aplicación.
Pulse
1 2 3 4 5
12 Es d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
En primer lugar utilice la función “IntelliBeam” para ajustar cada uno de los canales de
modo que la unidad proporcione un entorno óptimo de visualización y escucha.
No conecte el micrófono IntelliBeam a un alargador, puesto que puede influir negativamente en la
optimización del sonido.
1
Monte el soporte de cartón para micrófono suministrado y luego
coloque el micrófono IntelliBeam.
2
Coloque el soporte de cartón para micrófono suministrado y el
micrófono IntelliBeam de forma adecuada a su posición de escucha.
Coloque el micrófono IntelliBeam a la altura de sus oídos cuando está sentado.
Coloque el micrófono IntelliBeam paralelo al suelo.
Puede usarse un trípode de cámara o un taburete en lugar del soporte de cartón para micrófono
suministrado.
Asegúrese de que no hay obstáculos entre el micrófono IntelliBeam y las paredes de la
habitación de escucha, puesto que pueden obstruir la circulación de los haces de sonido.
Sin embargo, si hay objetos en contacto con las paredes, el micrófono interpretará que
forman parte de ellas.
d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
Instalación del micrófono IntelliBeam
12
3
5
4
Eliminar
Encajar
Atravesar
Colocar en horizontal
Encajar
Micrófono IntelliBeam
Límite superior
Máximo 1 m
Altura central de
esta unidad
Soporte de cartón
para micrófono
Máximo 1 m
Posición de escucha
1,8 m o más
Límite inferior
Línea central
Micrófono IntelliBeam
Soporte de cartón para micrófono
1 2 3 4 5
d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 13
Los tonos de prueba que se emiten durante la medición son de volumen elevado. Ejecute CONFIG.
AUTOMÁTICA cuando no haya niños cerca y no exista la posibilidad de que entren en la habitación de
escucha, ya que podría dañar sus oídos.
Si hay cortinas en su habitación de escucha, le recomendamos que siga el procedimiento inferior.
1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido.
2. Ejecute “Optimizar solo haz” (página 35 del Manual de Instrucciones).
3. Cierre las cortinas.
4. Ejecute “Optimizar solo sonido” (página 35 del Manual de Instrucciones).
Asegúrese de que la habitación de escucha esté tan silenciosa como sea posible. Para obtener una
medición precisa, apague el aire acondicionado u otros dispositivos que produzcan ruidos.
1
Encienda la unidad y el televisor.
2
Cambie la entrada del televisor a la toma de entrada (HDMI 1, etc.) a
la que está conectada esta unidad (página 30 del Manual de
Instrucciones).
3
Conecte el micrófono IntelliBeam a la toma INTELLIBEAM MIC del
panel trasero de la unidad.
La siguiente pantalla se muestra una vez que se ha conectado el micrófono
IntelliBeam a la unidad.
“CONFIG. AUTOMÁTICA” del menú “IntelliBeam” puede ajustar
automáticamente los dos ajustes siguientes.
“Optimizar solo haz” o “Optimizar solo sonido” se pueden medir por separado
en el menú de configuración (página 35 del Manual de Instrucciones).
Realice los pasos siguientes y salga de la habitación. Si se queda en la habitación, podría
obstaculizar el haz o el micrófono podría captar los sonidos que usted haga y, por ello, crear una
medición inadecuada.
Uso de CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam)
INTELLIBEAM
MIC
Micrófono IntelliBeam
Soporte de cartón para micrófono
Optimizar solo haz
Esta función sirve para optimizar el ángulo del haz, para que el
parámetro se adapte de la mejor forma posible al entorno.
Optimizar solo sonido
Esta función optimiza la calidad del sonido para cada canal al
medir las características acústicas del entorno de escucha.
1 2 3 4 5
14 Es d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
4
Pulse el botón ENTER para iniciar el procedimiento
de CONFIG. AUTOTICA y, a continuación, salga
de la habitación antes de que pasen 10 segundos.
Esta unidad hará sonar las campanillas cuando termine el
procedimiento CONFIG. AUTOMÁTICA.
El proceso CONFIG. AUTOMÁTICA dura unos 3 minutos.
Para cancelar el proceso CONFIG. AUTOMÁTICA una vez se haya iniciado
o si no desea aplicar los resultados, pulse el botón RETURN ( ).
Si se produce un error, se reproducirá un sonido de error (pitido) y
aparecerá un mensaje de error. Para obtener más información sobre los
mensajes de error, consulte la página 36 del Manual de Instrucciones.
5
Pulse el botón ENTER.
Los resultados de la medición se aplican y guardan en la
unidad.
Puede guardar los distintos resultados de la medición
pulsando el botón SYSTEM MEMORY 1, 2 o 3.
Cuando se pulsa el botón SYSTEM MEMORY 1, aparece
“M1 Saving” y se guarda la configuración.
Si se capta ruido ambiental después de iniciar la
medición, se muestra un mensaje de error en la pantalla
“CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA” solicitándole que
vuelva a empezar la medición. Pulse el botón ENTER
para abandonar la pantalla de mensajes de error y vuelva
a iniciar la medición.
Consulte la página 46 del Manual de Instrucciones para obtener más
información sobre la función de memoria del sistema.
La pantalla cambia
automáticamente
a medida que
avanza la
medición.
1 2 3 4 5
ENTER
SYSTEM
MEMORY
RETURN ( )
d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 15
6
Quite el micrófono IntelliBeam.
Se cierra la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA”.
El micrófono IntelliBeam es sensible al calor, por lo que no debe colocarse en
ningún lugar donde pueda quedar expuesto a la luz directa solar o a
temperaturas elevadas (como, por ejemplo, en la parte superior de equipo
AV).
INTELLIBEAM
MIC
1 2 3 4 5
16 Es e Reproducción
Disfrutar del televisor
1
Seleccione el canal de televisión deseado.
2
Pulse el botón TV.
Al transmitir audio desde el altavoz del televisor, ajuste la salida de audio del
televisor en cualquier opción (salida a la unidad) excepto el televisor. Consulte la
documentación suministrada con el televisor para obtener más información.
Función de control HDMI
Puede utilizar el mando a distancia del televisor para operar esta unidad si el
televisor es compatible con la función de control HDMI. Consulte la página 37 del
Manual de Instrucciones.
Reproducción de un DVD o BD
A continuación se explica el procedimiento de reproducción
cuando esta unidad, el televisor y el reproductor de BD/DVD están
conectados como se indica en “Conexión de un televisor y un
reproductor de BD/DVD” (p. 8).
1
Encienda el televisor y el reproductor de BD/DVD
conectados a esta unidad.
2
Pulse el botón HDMI 1 para seleccionar el
reproductor de BD/DVD como fuente de entrada.
3
Use el mando a distancia del TV para cambiar la
entrada del televisor a HDMI 1.
4
Reproduzca un DVD o BD.
5
Pulse el botón VOL (+/-) para ajustar el volumen.
6
Pulse el botón SURROUND, STEREO o TARGET
según sus preferencias.
Consulte la página 40 del Manual de Instrucciones para
obtener más información.
Si no se reproduce nada en esta unidad, compruebe lo siguiente
La unidad y el reproductor de BD/DVD están conectados correctamente.
Los ajustes de salida de audio del reproductor de BD/DVD están establecidos en
salida de sonido digital (bitstream).
La entrada del televisor está establecida en esta unidad.
e Reproducción
HDMI1
Nombre de la fuente de
entrada
1 2 3 4 5
TV
HDMI 1
VOL (+/-)
SURROUND
STEREO
TARGET
e Reproducción Es 17
Reproducción con sonido envolvente
Los haces de sonido de cinco canales crean un campo de sonido
para la reproducción de sonido envolvente.
1
Pulse el botón SURROUND para acceder al modo de
sonido envolvente.
“SURROUND” aparece en el visor del panel delantero.
Reproducción con sonido envolvente
tridimensional (CINEMA DSP)
Seleccione el programa de CINEMA DSP que desee según la
fuente de audio y sus preferencias. La tecnología exclusiva de
reproducción de campos de sonido de Yamaha (CINEMA DSP)
reproduce fácilmente campos de sonido realistas comparables a
los de las salas de cine y de conciertos, permitiendo disfrutar de
un entorno de escucha natural y tridimensional.
1
Pulse el botón SURROUND para activar el modo de
reproducción de sonido envolvente.
2
Pulse repetidas veces el botón CINEMA DSP
(MOVIE, MUSIC o ENTERTAINMENT) para
seleccionar el programa que desee.
El nombre del programa de CINEMA DSP aparece en el
visor del panel delantero.
Pulse el botón OFF para desactivar CINEMA DSP. El contenido de audio se
reproduce en modo envolvente.
Consulte la página 41 del Manual de Instrucciones para obtener más información.
Haces de sonido
Canales creados por los haces de sonido
delanteros y traseros
SURROUND
La unidad está equipada con otras funciones no descritas en
este folleto. Consulte más información en la Manual de
Instrucciones.
CINEMA DSP
SURROUND
1 2 3 4 5

Transcripción de documentos

CLV Digital Sound Projector Projecteur Numérique de Son [YSP-CU2700 + NS-WSW121] Quick Reference Guide Guide de référence rapide Guía de referencia rápida For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM. Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player. English Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM. Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio. Français Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM. Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio. Español PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 Es Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas. Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado. Antes de trasladar este aparato, pulse A para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. 23 Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión accidental de piezas pequeñas. 24 Non introdurre le mani od oggetti estranei nella porta del subwoofer. 25 Per spostare il subwoofer, non reggere la porta, in quanto ciò può provocare lesioni personali e/o danni all’unità. 26 Non collocare oggetti fragili vicino alla porta del subwoofer. Se un oggetto dovesse cadere a causa della pressione dell’aria, può provocare lesioni personali e/o danni al subwoofer e all’oggetto stesso. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfibrilador. Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos. No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas. La placa de nombre para YSP-CU2700 se encuentra en la parte inferior de la unidad. Precaución No toque la superficie marcada con esta etiqueta. Es posible que la superficie se caliente durante el funcionamiento. ■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas • • • • • • • • • • • • • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. No deje que el mando a distancia se caiga. No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –). Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible. Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia cuando se hayan gastado. Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas. No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. La especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma. Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase inmediatamente en contacto con un médico. Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las pilas del mando a distancia. No cargue ni desmonte las pilas que se suministran. Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla. Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CDROM. El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio Web: URL : http://download.yamaha.com/ Es 3 Notas sobre esta Guía de referencia rápida Esta Guía de referencia rápida explica la configuración y las funciones básicas para usar la unidad. Consulte más información en el Manual de Instrucciones del CD-ROM que se proporciona. • indica explicaciones complementarias para mejorar el uso. • indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones. Lea las instrucciones de seguridad explicadas en este folleto antes de utilizar la unidad. Consulte las instrucciones sobre el funcionamiento y configuración de los dispositivos externos en la documentación que se suministra con cada dispositivo. Accesorios suministrados Preparación del mando a distancia Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta nada de lo siguiente. Mando a distancia Pilas (AAA, R03, UM-4) (x2) Cable de audio digital óptico (1,5 m) Antes de introducir las pilas o de usar el mando a distancia, no se olvide de leer las precauciones sobre el mando a distancia y las pilas que aparecen en este folleto. Instalación de las pilas Pilas x 2 (AAA, R03, UM-4) Micrófono IntelliBeam (6 m) Soporte de cartón para micrófono Soportes (x2) Presione en la flecha y deslice la tapa en la dirección hacia la que apunta. Vuelva a deslizar la tapa para cerrarla. • Manual de Instrucciones • Guía de referencia rápida (este folleto) (CD-ROM) • Guía de instalación de MusicCast Alcance operativo Accesorios suministrados para SPM-K20 Consulte la página 19 del Manual de Instrucciones. Separadores (x2) Tacos (x3) Tornillos (M4, 22 mm) (x2) Plantilla de montaje Máximo 6 m Dispositivos y cables necesarios para la conexión • TV 4 Es • Reproductor de BD/DVD Accesorios suministrados • Cables HDMI (x2) 1 2 3 4 5 a Instalación Esta unidad refleja los haces de sonido en las paredes para crear el efecto de sonido envolvente. La posición de esta unidad en relación con la posición de escucha y las paredes es importante para lograr los efectos de sonido envolvente deseados. Al instalar la unidad consulte las páginas de la 5 a la 7. Por ejemplo, al instalar esta unidad en una estantería con un espacio limitado en su parte posterior, puede resultar más fácil conectar primero los dispositivos externos a la unidad. Ello dependerá de la ubicación de la instalación. Consulte la página 8 para obtener información sobre cómo conectar los dispositivos externos. Notas • Asegúrese de instalar la unidad central sobre un soporte grande y estable, donde no se caiga debido a vibraciones, por ejemplo en caso de terremoto, y donde no puedan alcanzarla los niños. • El altavoz de subgraves no está protegido magnéticamente. No instale unidades de disco duro o dispositivos parecidos cerca del altavoz de subgraves. • No apile la unidad central ni el altavoz de subgraves directamente en la parte superior de otros dispositivos de reproducción, o al revés. El calor y las vibraciones pueden originar daños o un mal funcionamiento. Lugar recomendado para la instalación • Instale la unidad en una posición simétrica entre la pared izquierda y la derecha. Unidad central • Si eleva la antena (p. 7), coloque la unidad central de modo que la antena no bloquee la pantalla del televisor. • Fije los soportes si la unidad central no queda lo suficientemente alta (p. 6)*. • La unidad central se puede montar en la pared con el soporte correspondiente opcional SPM-K20. Consulte la página 19 del Manual de Instrucciones. * Si la unidad central se instala en un soporte de televisor, fije los soportes de la unidad para elevarla. Coloque la unidad central de modo que no bloquee el sensor para el mando a distancia del televisor o el transmisor de señales de las gafas 3D. • La posición de escucha (como el sofá) debe quedar frente a la parte frontal de la unidad. • Para evitar que el sonido se refleje desde las paredes, colóquelo con un ligero ángulo hacia el centro de la habitación. • Si coloca el altavoz de subgraves en una estantería, asegúrese de que esta puede soportar el peso del altavoz y que deja espacio suficiente para la descarga de calor. Subwoofer • Para lograr los efectos de sonido envolvente deseados, asegúrese de que no haya muebles que puedan obstruir el recorrido de los haces de sonido (p. 6). • La distancia entre la posición de escucha y la unidad debe superar 1,8 m. ❑ Conexión de la unidad central y el altavoz de subgraves por conexión inalámbrica La unidad central y el altavoz de subgraves se comunican de forma inalámbrica. El rendimiento del altavoz podría verse afectado si se coloca en una estantería metálica, o si hay una placa metálica entre el altavoz de subgraves y la unidad central. Utilice una conexión alámbrica para conectar el altavoz de subgraves a la unidad central si el sonido se interrumpe debido a la situación de la instalación. Consulte la página 29 del Manual de Instrucciones. a Instalación Es 5 1 2 3 4 5 Ejemplo para instalar la unidad Instalación de los soportes Esta unidad emite haces de sonido de la forma indicada en la ilustración siguiente. Instale la unidad en un sitio sin obstáculos, como muebles, que puedan obstruir la circulación de los haces de sonido. De lo contrario, quizás no consiga el efecto de sonido envolvente deseado. Si la unidad central no queda lo suficientemente alta, fije los soportes suministrados con la unidad para elevar su posición. 1 Retire la tira protectora del soporte. Tira protectora • Consulte las páginas 15-17 del Manual de Instrucciones para ver más ejemplos de instalación. Instalación en paralelo Objetos como muebles 2 Alinee los salientes del soporte con los orificios el panel trasero e introdúzcalos. Saliente Orificio Instalación en la esquina De 40° a 50° Apriete fuerte. Objetos como muebles 6 Es a Instalación 1 2 3 4 5 Instale los soportes izquierdo y derecho. Elevación de la antena Eleve la antena del panel trasero de la unidad al conectar un enrutador inalámbrico (punto de acceso) para usar una red. Sujete la base de la antena mientras la eleva hasta la posición vertical. ❑ Desmontaje de los soportes Tire de los soportes hacia afuera. • No emplee demasiada fuerza en la antena, ya que podría dañarla. • Compruebe en qué dirección se mueve la antena y dóblela en la dirección adecuada. • No retire la antena. • Para obtener más información sobre la conexión inalámbrica, consulte la página 27 del Manual de Instrucciones. a Instalación Es 7 1 2 3 4 5 b Conexiones Conexión de un televisor y un reproductor de BD/DVD Para conectar los cables, realice el procedimiento siguiente: TV Señales de vídeo OPTICAL OUTPUT Señales de audio HDMI INPUT 2 1 1 Cable HDMI (opcional) Las señales de audio/vídeo del reproductor de BD/DVD se introducen en esta unidad. 3 • Esta unidad admite HDCP versión 2.2, una tecnología de protección contra copias. Utilice el cable de audio digital óptico al conectar un televisor que no sea compatible con el canal de retorno de audio (ARC). 2 2 1 El vídeo digital del reproductor de BD/DVD se muestra en el televisor. HDMI OUTPUT 1. Extraiga la cubierta Cable HDMI (opcional) • Conecte la unidad a la toma de entrada HDMI (compatible con HDCP 2.2) en un televisor que admita HDCP 2.2 para reproducir vídeo 4K. 2. Verifique la dirección de la toma 3 Reproductor de BD/DVD o descodificador Cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación de la unidad a una toma de pared de CA una vez completadas todas las conexiones. HDMI TV compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio) INTELLIBEAM SYSTEM SUBWOOFER OUT MIC CONNECTOR R AUX1 L AUX2 TV NETWORK OUT (ARC) IN 1 IN 2 IN 3 UPDATE ONLY • Conecte un cable HDMI a la toma compatible con canal de retorno de audio (toma indicada con ARC) en el TV. • Active la función de control HDMI de esta unidad para activar el canal de retorno de audio (ARC). Consulte la página 80 del Manual de Instrucciones. HDMI INTELLIBEAM SYSTEM SUBWOOFER MIC CONNECTOR OUT R AUX1 L AUX2 TV NETWORK OUT (ARC) IN 1 IN 2 IN 3 ¿Qué es el canal de retorno de audio (ARC)? UPDATE ONLY 3 A una toma de pared de CA Consulte las páginas 25-26 del Manual de Instrucciones al conectar otros dispositivos de reproducción tales como una consola de videojuegos. 8 Es b Conexiones • Para que la unidad reproduzca audio de un televisor, generalmente este debe estar conectado a la unidad mediante un cable de audio y un cable HDMI. Sin embargo, si el televisor es compatible con Audio Return Channel (ARC), las señales de audio del televisor pueden pasar a la unidad a través del cable HDMI que transmite señales de vídeo desde la unidad al televisor. Para usar una conexión de red alámbrica, conecte un extremo del cable de red a la toma NETWORK del panel trasero de la unidad y el otro extremo a un enrutador. Para obtener más información, consulte la página 27 del Manual de Instrucciones. 1 2 3 4 5 c Encender la unidad z Este apartado explica la conexión inalámbrica entre la unidad central y el altavoz de subgraves, así como los métodos para conectar la unidad a una red. Conexión inalámbrica del altavoz de subgraves Pantalla que aparece en el televisor al encender la unidad Enchufe el cable de alimentación del altavoz de subgraves en una toma de pared. Cuando la unidad central esté encendida, se conectarán automáticamente la unidad central y el altavoz de subgraves a través de una conexión inalámbrica. Cuando la unidad se enciende por primera vez tras su adquisición, aparece la pantalla de la derecha en el televisor. (“ViewScreen” aparece en el visor del panel delantero.) 1 Enchufe el cable de alimentación del altavoz de subgraves a una toma de pared de CA. SUBWOOFER PAIRING RETURN ( STATUS SYSTEM CONNECTOR INPUT ) • El idioma de los menús (Idioma de OSD) puede seleccionarse en la pantalla de arriba. Use el botón W/X para seleccionar el idioma y siga las instrucciones en pantalla. El idioma de OSD también puede cambiarse desde el menú de configuración en cualquier momento. Mantenga pulsado el botón SETUP ( ) hasta que en el televisor aparezca el menú “OSD Language”, y utilice el botón p/q para seleccionar el idioma. Vuelva a pulsar el botón SETUP ( ) para salir del menú de configuración. A una toma de CA 2 • Si no se muestra la pantalla, utilice el botón de entrada del mando a distancia del televisor para cambiar la entrada de modo que se muestre la entrada de vídeo de la unidad. Cuando esta unidad y el televisor estén conectados como se muestra en la página 8, seleccione “HDMI 1”. Pulse el botón z para encender la unidad. Siga las instrucciones que se indican en la pantalla para utilizar un dispositivo iOS (iPhone, etc.) para conectar la unidad a una red inalámbrica. Indicador STATUS Se ilumina en verde STATUS • Si el indicador STATUS no se ilumina correctamente la primera vez que se enciende la unidad, empareje manualmente la unidad central y el altavoz de subgraves. Consulte “Emparejar la unidad central y el altavoz de subgraves” (página 105 del Manual de Instrucciones). Conectar la unidad a una red inalámbrica resulta más sencillo utilizando la aplicación MusicCast CONTROLLER* instalada en el dispositivo móvil. Pulse el botón RETURN ( ) para cancelar esta pantalla, y luego consulte “Conectar con la aplicación MusicCast CONTROLLER (registrar la unidad como dispositivo con MusicCast)”. * MusicCast CONTROLLER es una aplicación gratuita para dispositivos móviles. • Esta pantalla no aparecerá si la unidad se conecta a un enrutador mediante la toma NETWORK (conexión alámbrica). • Consulte la página 50 del Manual de Instrucciones para obtener más información sobre redes. c Encender la unidad Es 9 1 2 3 4 5 Conectar con la aplicación MusicCast CONTROLLER (registrar la unidad como dispositivo con MusicCast) Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER en su dispositivo móvil para conectar la unidad a una red y registrarla como dispositivo con MusicCast. Cuando la unidad está conectada a una red, se pueden reproducir emisoras de radio por internet o archivos de música del ordenador (servidor multimedia) utilizando la aplicación MusicCast CONTROLLER. 4 Mantenga pulsado el botón CONNECT de la unidad hasta que “CONNECT” se muestre en el visor del panel delantero. • Cuando aparezca una pantalla como la siguiente, siga las instrucciones en pantalla para configurar los ajustes de red. 1. Utilice el botón de inicio del dispositivo móvil para volver a la pantalla de inicio. 2. Seleccione “Wi-Fi” en “Settings”. 3. Seleccione “MusicCastSetup” en “CHOOSE A NETWORK...”. • Compruebe que el dispositivo móvil esté conectado al enrutador de casa antes de empezar. • En este apartado se utilizan pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER en un iPhone como ejemplos. 4. Utilice el botón de inicio para volver a la aplicación MusicCast CONTROLLER. • Las pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER y las etiquetas del menú están sujetas a cambios sin previo aviso. 1 Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER en su dispositivo móvil y ábrala. Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play. 2 Pulse “Configuración”. • Cuando aparezca una pantalla como la de abajo a la izquierda, seleccione la red a la que se conectará la unidad e introduzca la contraseña del enrutador. La contraseña del enrutador suele estar escrita en el mismo enrutador. Consulte más información en la documentación suministrada con el enrutador. 3 10 Es Encienda la unidad y luego pulse “Siguiente”. c Encender la unidad 1 2 3 4 5 5 Para registrar la unidad como dispositivo con MusicCast, configure los puntos siguientes. • Nombre de la ubicación (“casa”, “casa de Juan”, etc.) • Si ya existe otro dispositivo con MusicCast registrado en la aplicación MusicCast CONTROLLER, pulse (Configuración) en la pantalla de selección de habitación y seleccione “Añadir dispositivo nuevo” para añadir la unidad a la aplicación. • Nombre y foto de la habitación en la que se instala la unidad. El nombre de la ubicación y el nombre y la foto de la habitación en la que se instala la unidad pueden modificarse posteriormente. Pulse Con esto se completa la conexión de red con la aplicación MusicCast CONTROLLER y la unidad queda registrada como dispositivo con MusicCast. c Encender la unidad Es 11 1 2 3 4 5 d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) En primer lugar utilice la función “IntelliBeam” para ajustar cada uno de los canales de modo que la unidad proporcione un entorno óptimo de visualización y escucha. 2 • No conecte el micrófono IntelliBeam a un alargador, puesto que puede influir negativamente en la optimización del sonido. • Coloque el micrófono IntelliBeam a la altura de sus oídos cuando está sentado. • Coloque el micrófono IntelliBeam paralelo al suelo. Instalación del micrófono IntelliBeam 1 Coloque el soporte de cartón para micrófono suministrado y el micrófono IntelliBeam de forma adecuada a su posición de escucha. • Puede usarse un trípode de cámara o un taburete en lugar del soporte de cartón para micrófono suministrado. Monte el soporte de cartón para micrófono suministrado y luego coloque el micrófono IntelliBeam. Micrófono IntelliBeam Límite superior Altura central de esta unidad 1 2 3 Máximo 1 m Encajar Eliminar Máximo 1 m Soporte de cartón para micrófono Posición de escucha Encajar 1,8 m o más Colocar en horizontal 4 Límite inferior 5 Atravesar Línea central Micrófono IntelliBeam Soporte de cartón para micrófono Asegúrese de que no hay obstáculos entre el micrófono IntelliBeam y las paredes de la habitación de escucha, puesto que pueden obstruir la circulación de los haces de sonido. Sin embargo, si hay objetos en contacto con las paredes, el micrófono interpretará que forman parte de ellas. 12 Es d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) 1 2 3 4 5 La siguiente pantalla se muestra una vez que se ha conectado el micrófono IntelliBeam a la unidad. Uso de CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam) • Los tonos de prueba que se emiten durante la medición son de volumen elevado. Ejecute CONFIG. AUTOMÁTICA cuando no haya niños cerca y no exista la posibilidad de que entren en la habitación de escucha, ya que podría dañar sus oídos. • Si hay cortinas en su habitación de escucha, le recomendamos que siga el procedimiento inferior. 1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido. 2. Ejecute “Optimizar solo haz” (página 35 del Manual de Instrucciones). 3. Cierre las cortinas. 4. Ejecute “Optimizar solo sonido” (página 35 del Manual de Instrucciones). • Asegúrese de que la habitación de escucha esté tan silenciosa como sea posible. Para obtener una medición precisa, apague el aire acondicionado u otros dispositivos que produzcan ruidos. 1 2 3 Encienda la unidad y el televisor. Cambie la entrada del televisor a la toma de entrada (HDMI 1, etc.) a la que está conectada esta unidad (página 30 del Manual de Instrucciones). Conecte el micrófono IntelliBeam a la toma INTELLIBEAM MIC del panel trasero de la unidad. INTELLIBEAM MIC “CONFIG. AUTOMÁTICA” del menú “IntelliBeam” puede ajustar automáticamente los dos ajustes siguientes. Optimizar solo haz Esta función sirve para optimizar el ángulo del haz, para que el parámetro se adapte de la mejor forma posible al entorno. Optimizar solo sonido Esta función optimiza la calidad del sonido para cada canal al medir las características acústicas del entorno de escucha. “Optimizar solo haz” o “Optimizar solo sonido” se pueden medir por separado en el menú de configuración (página 35 del Manual de Instrucciones). • Realice los pasos siguientes y salga de la habitación. Si se queda en la habitación, podría obstaculizar el haz o el micrófono podría captar los sonidos que usted haga y, por ello, crear una medición inadecuada. Micrófono IntelliBeam Soporte de cartón para micrófono d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 13 1 2 3 4 5 4 Pulse el botón ENTER para iniciar el procedimiento de CONFIG. AUTOMÁTICA y, a continuación, salga de la habitación antes de que pasen 10 segundos. 5 Pulse el botón ENTER. Los resultados de la medición se aplican y guardan en la unidad. SYSTEM MEMORY La pantalla cambia automáticamente a medida que avanza la medición. ENTER RETURN ( ) Esta unidad hará sonar las campanillas cuando termine el procedimiento CONFIG. AUTOMÁTICA. • El proceso CONFIG. AUTOMÁTICA dura unos 3 minutos. • Para cancelar el proceso CONFIG. AUTOMÁTICA una vez se haya iniciado o si no desea aplicar los resultados, pulse el botón RETURN ( ). • Si se produce un error, se reproducirá un sonido de error (pitido) y aparecerá un mensaje de error. Para obtener más información sobre los mensajes de error, consulte la página 36 del Manual de Instrucciones. • Puede guardar los distintos resultados de la medición pulsando el botón SYSTEM MEMORY 1, 2 o 3. Cuando se pulsa el botón SYSTEM MEMORY 1, aparece “M1 Saving” y se guarda la configuración. • Si se capta ruido ambiental después de iniciar la medición, se muestra un mensaje de error en la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA” solicitándole que vuelva a empezar la medición. Pulse el botón ENTER para abandonar la pantalla de mensajes de error y vuelva a iniciar la medición. • Consulte la página 46 del Manual de Instrucciones para obtener más información sobre la función de memoria del sistema. 14 Es d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) 1 2 3 4 5 6 Quite el micrófono IntelliBeam. Se cierra la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA”. El micrófono IntelliBeam es sensible al calor, por lo que no debe colocarse en ningún lugar donde pueda quedar expuesto a la luz directa solar o a temperaturas elevadas (como, por ejemplo, en la parte superior de equipo AV). INTELLIBEAM MIC d Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 15 1 2 3 4 5 e Reproducción HDMI 1 TV VOL (+/-) Disfrutar del televisor 1 2 Seleccione el canal de televisión deseado. Pulse el botón TV. • Al transmitir audio desde el altavoz del televisor, ajuste la salida de audio del televisor en cualquier opción (salida a la unidad) excepto el televisor. Consulte la documentación suministrada con el televisor para obtener más información. • Función de control HDMI Puede utilizar el mando a distancia del televisor para operar esta unidad si el televisor es compatible con la función de control HDMI. Consulte la página 37 del Manual de Instrucciones. SURROUND STEREO TARGET Reproducción de un DVD o BD A continuación se explica el procedimiento de reproducción cuando esta unidad, el televisor y el reproductor de BD/DVD están conectados como se indica en “Conexión de un televisor y un reproductor de BD/DVD” (p. 8). 1 Encienda el televisor y el reproductor de BD/DVD conectados a esta unidad. 2 Pulse el botón HDMI 1 para seleccionar el reproductor de BD/DVD como fuente de entrada. HDMI1 Nombre de la fuente de entrada 3 Use el mando a distancia del TV para cambiar la entrada del televisor a HDMI 1. 4 5 6 Reproduzca un DVD o BD. Pulse el botón VOL (+/-) para ajustar el volumen. Pulse el botón SURROUND, STEREO o TARGET según sus preferencias. Consulte la página 40 del Manual de Instrucciones para obtener más información. Si no se reproduce nada en esta unidad, compruebe lo siguiente • La unidad y el reproductor de BD/DVD están conectados correctamente. • Los ajustes de salida de audio del reproductor de BD/DVD están establecidos en salida de sonido digital (bitstream). • La entrada del televisor está establecida en esta unidad. 16 Es e Reproducción 1 2 3 4 5 Reproducción con sonido envolvente Los haces de sonido de cinco canales crean un campo de sonido para la reproducción de sonido envolvente. Haces de sonido Canales creados por los haces de sonido delanteros y traseros CINEMA DSP SURROUND 1 Reproducción con sonido envolvente tridimensional (CINEMA DSP) Seleccione el programa de CINEMA DSP que desee según la fuente de audio y sus preferencias. La tecnología exclusiva de reproducción de campos de sonido de Yamaha (CINEMA DSP) reproduce fácilmente campos de sonido realistas comparables a los de las salas de cine y de conciertos, permitiendo disfrutar de un entorno de escucha natural y tridimensional. 1 Pulse el botón SURROUND para activar el modo de reproducción de sonido envolvente. 2 Pulse repetidas veces el botón CINEMA DSP (MOVIE, MUSIC o ENTERTAINMENT) para seleccionar el programa que desee. El nombre del programa de CINEMA DSP aparece en el visor del panel delantero. Pulse el botón SURROUND para acceder al modo de sonido envolvente. • Pulse el botón OFF para desactivar CINEMA DSP. El contenido de audio se reproduce en modo envolvente. “SURROUND” aparece en el visor del panel delantero. • Consulte la página 41 del Manual de Instrucciones para obtener más información. SURROUND La unidad está equipada con otras funciones no descritas en este folleto. Consulte más información en la Manual de Instrucciones. e Reproducción Es 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Yamaha YSP-2700 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas