Rowenta Ultimate Experience SF8220F0 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
1800147128
www.rowenta.com
Ultimate Experience large plates
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
RU
AR
UK
FA
C
E
B D
A
200
180
160
140
120
TEMP POWER
ON
200
180
160
140
120
TEMP POWER
30s
200
180
160
140
120
TEMP POWER
OFF
45
min.
AUTO
OFF
10
min.
23
Come lisciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici. (v. -
gura)
3. Chiudi le piastre e fai scorrere l’apparecchio lungo i capelli, no alle
punte.
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ?
• Se i risultati non sono soddisfacenti:
- Premi le piastre con maggior pressione sulla ciocca.
- Fai scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumenta la temperatura.
• Le piastre non sono statiche.
- È normale; l’apparecchio è dotato di una piastra mobile per otte-
nere risultati migliori.
L’apparecchio smette di riscaldarsi dopo un certo intervallo di
tempo:
- È normale; l’apparecchio è dotato di una funzione di spegni-
mento automatico.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un
centro assistenza autorizzato anché venga eettuato il
trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nos-
tro sito web www.rowenta.com
24
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. TAPA DE SEGURIDAD
B. PLACAS CERÁMICAS TÉRMICAS
C. VISUALIZADOR LED
D. INTERRUPTOR ENCENDER/APAGAR / CONTROL DE TEMPERATURA
E. CABLE DE ALIMENTACIÓN / CABLE DE ALIMENTACIÓN GIRATORIO
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli-
cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante
su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de ali-
mentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes
del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles que no cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito
eléctrico que alimenta al baño es re-
comendable instalar un dispositivo
de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal
de como máximo 30 mA. Consulte a
su instalador para que le asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el elec-
trodoméstico cerca de bañeras,
ES
25
duchas, lavabos u otros elementos
que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodo-
méstico en el baño, desenchúfelo
después de su uso, pues su proximi-
dad al agua supone un riesgo incluso
estando apagado.
Este electrodoméstico puede ser
usado por niños de 8 años en ade-
lante y por personas con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y expe-
riencia en el manejo de este tipo de
aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instruc-
ciones sobre el uso seguro del elec-
trodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
dos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su
seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso
26
del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimenta-
ción esté dañado, éste deberá ser sus-
tituido por el fabricante, su servicio
postventa o por personas cualicadas
con el n de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si:
su aparato ha caido al suelo,si el visualizador LED parpadea durante más
de 2 minutos, si no funciona de modo normal.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado
de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso in-
correcto.
3. UTILIZACIÓN
Para ayudarle a decidir la temperatura de más adecuada para alisar su
cabello, estos son algunos consejos:
De 120°C a 160°C para cabellos frágiles, nos, teñidos o cabellos
teñidos con pérdida de color.
• De 180°C a 200°C para cabello sano, resistente y robusto.
27
¿Cómo debería alisarse el cabello?:
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde
las raíces. (consulte la imagen)
3. Cierre la plancha y deslice el dispositivo a lo largo del cabello hasta
llegar a las puntas.
4. TIENE PROBLEMAS?
• Si no está satisfecho con el resultado de las planchas alisadoras:
- Presione las placas de la plancha más rmemente sobre el
mechón de cabello.
- Deslice la plancha más lentamente.
- Incremente la temperatura.
• Las placas no son estáticas.
- Este efecto es normal, las planchas están equipadas con una
placa más móvil que la otra para conseguir un mejor resultado.
• El aparato deja de calendar después de cierto tiempo:
- Esto es normal, porque el aparato incluye un dispositivo de des-
conexión automática.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AM-
BIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valori-
zables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra
web www.rowenta.com.
28
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. TAMPA DE SEGURANÇA
B. PLACAS DE CALOR EM CERÂMICA
C. VISOR LED
D. INTERRUTOR ON/OFF / CONTROLO DA TEMPERATURA
E. FIO DE ALIMENTAÇÃO / SAÍDA GIRATÓRIA DO FIO DE ALIMENTA-
ÇÃO
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor-
mas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utili-
zação. Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimenta-
ção nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis
que não estão cobertos pela garantia.
Para protecção adicional, recomen-
da-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente nominal de operação resi-
dual não superior a 30 mA no circuito
eléctrico que fornece energia à casa
de banho. Peça conselho ao técnico
que efectuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
PT
39
- Düzleştirici plakalarını uygulama yaptığınız saç kesitine
daha sıkı bastırın.
- Düzleştiricinizi daha yavaş kaydırın.
- Sıcaklığı yükseltin.
• Levhalar statik özellikte değildir.
- Bu normaldir, düzleştiricinizden daha iyi sonuçlar almanız
için düzleştiricide hareketli bir plaka bulunur.
• Cihaz belli bir süre sonra ısıtmayı durdurur:
- Cihazda otomatik kapanma sistemi olduğu için bu normal-
dir.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya
geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama mer-
kezine veya Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de
ulaşabilirsiniz.
40
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene
nøye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. BESKYTTELSESLOKK
B. KERAMISKE VARMEPLATER
C. LED-SKJERM
D. AV-/PÅ-BRYTER/TEMPERATURKONTROLL
E. STRØMLEDNING/ROTERENDE STRØMLEDNINGSUTTAK
2. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kom-
patibilitet, miljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå
kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt
med apparatets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets
spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som
ikke dekkes av garantien.
For din egen sikkerhet er installe-
ring av en jordfeilbryter med et rele
som ikke overstiger 30 mA, anbefalt
for den elektriske forsyningen av
badet. Be en elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: ikke bruk dette ap-
paratet i umiddelbar nærhet
av badekar, dusj, vask eller
andre vannkilder.
NO
59
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. 
Ниже приведена информация, которая поможет вам выбрать
наиболее подходящую температуру для выпрямления волос:
От 120°C до 160°C для тонких, хрупких, окрашенных или
обесцвеченных волос.
• От 180°C до 200°C для здоровых, выносливых, крепких волос.
  ? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (См.
Рис.)
3. Сомкните пластины и проведите устройство вдоль волос до
самых кончиков.
4.  ?
  ,   
:
- Сжимайте пластины выпрямителя вокруг локона более плотно.
- Медленнее проводите выпрямителем по волосам.
- Увеличьте температуру.
•   :
- Это нормальное явление, так как выпрямитель оснащен подвижными
пластинами для достижения наилучших результатов.
•  -    :
- Это нормально, так как устройство оснащено автоматической
системой выключения.
    !
Данный прибор содержит многочисленные
комплектующие,изготовленные из ценных или повторно
используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема
или,в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи
центр для его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте
нашей компании по адресу www.rowenta.ru

Transcripción de documentos

FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI RU UK Ultimate Experience large plates AR FA www.rowenta.com 1800147128 A C B D E 200 180 160 140 120 200 180 160 140 120 TEMP TEMP POWER POWER 30s TEMP ON 200 180 160 140 120 POWER 10 OFF min. 45 min. AUTO OFF Come lisciare i capelli? : 1. Seleziona la temperatura. 2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici. (v. figura) 3. Chiudi le piastre e fai scorrere l’apparecchio lungo i capelli, fino alle punte. 4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ? • Se i risultati non sono soddisfacenti: - Premi le piastre con maggior pressione sulla ciocca. - Fai scorrere l’apparecchio più lentamente. - Aumenta la temperatura. • Le piastre non sono statiche. - È normale; l’apparecchio è dotato di una piastra mobile per ottenere risultati migliori. • L’apparecchio smette di riscaldarsi dopo un certo intervallo di tempo: - È normale; l’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno. Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com 23 ES Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad antes de utilizar este aparato. 1. DESCRIPCIÓN GENERAL A. TAPA DE SEGURIDAD B. PLACAS CERÁMICAS TÉRMICAS C. VISUALIZADOR LED D. INTERRUPTOR ENCENDER/APAGAR / CONTROL DE TEMPERATURA E. CABLE DE ALIMENTACIÓN / CABLE DE ALIMENTACIÓN GIRATORIO 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…). • Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. • Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía. • Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore. • La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país. • ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, 24 duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua. • Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado. • Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso 25 del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si: su aparato ha caido al suelo,si el visualizador LED parpadea durante más de 2 minutos, si no funciona de modo normal. • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo. • No lo utilice si el cable está dañado. • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. • No lo sujete con las manos húmedas. • No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa. • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. • No utilice ningún alargador eléctrico. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. GARANTÍA Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. 3. UTILIZACIÓN Para ayudarle a decidir la temperatura de más adecuada para alisar su cabello, estos son algunos consejos: • De 120°C a 160°C para cabellos frágiles, finos, teñidos o cabellos teñidos con pérdida de color. • De 180°C a 200°C para cabello sano, resistente y robusto. 26 ¿Cómo debería alisarse el cabello?: 1. Seleccione la temperatura deseada. 2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde las raíces. (consulte la imagen) 3. Cierre la plancha y deslice el dispositivo a lo largo del cabello hasta llegar a las puntas. 4. ¿TIENE PROBLEMAS? • Si no está satisfecho con el resultado de las planchas alisadoras: - Presione las placas de la plancha más firmemente sobre el mechón de cabello. - Deslice la plancha más lentamente. - Incremente la temperatura. • Las placas no son estáticas. - Este efecto es normal, las planchas están equipadas con una placa más móvil que la otra para conseguir un mejor resultado. • El aparato deja de calendar después de cierto tiempo: - Esto es normal, porque el aparato incluye un dispositivo de desconexión automática. COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com. 27 PT Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança antes da primeira utilização. 1. DESCRIÇÃO GERAL A. TAMPA DE SEGURANÇA B. PLACAS DE CALOR EM CERÂMICA C. VISOR LED D. INTERRUTOR ON/OFF / CONTROLO DA TEMPERATURA E. FIO DE ALIMENTAÇÃO / SAÍDA GIRATÓRIA DO FIO DE ALIMENTAÇÃO 2. CONSELHOS DE SEGURANÇA • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). • Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho. • Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia. • Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação. • A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país. 28 - Düzleştirici plakalarını uygulama yaptığınız saç kesitine daha sıkı bastırın. - Düzleştiricinizi daha yavaş kaydırın. - Sıcaklığı yükseltin. • Levhalar statik özellikte değildir. - Bu normaldir, düzleştiricinizden daha iyi sonuçlar almanız için düzleştiricide hareketli bir plaka bulunur. • Cihaz belli bir süre sonra ısıtmayı durdurur: - Cihazda otomatik kapanma sistemi olduğu için bu normaldir. CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM! Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir. Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim edin. Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz. 39 NO Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nøye før bruk. 1. GENERELL BESKRIVELSE A. BESKYTTELSESLOKK B. KERAMISKE VARMEPLATER C. LED-SKJERM D. AV-/PÅ-BRYTER/TEMPERATURKONTROLL E. STRØMLEDNING/ROTERENDE STRØMLEDNINGSUTTAK 2. SIKKERHET • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …). • Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler. • Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien. • For din egen sikkerhet er installering av en jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger 30 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen av badet. Be en elektriker om råd. • Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land. • ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj, vask eller andre vannkilder. 40 Запрещается его исnользование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор. 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ниже приведена информация, которая поможет вам выбрать наиболее подходящую температуру для выпрямления волос: • От 120°C до 160°C для тонких, хрупких, окрашенных или обесцвеченных волос. • От 180°C до 200°C для здоровых, выносливых, крепких волос. Как выпрямить волосы? : 1.Выберите нужную температуру. 2.Поместите прядь волос между пластинами, около корней (См. Рис.) 3.Сомкните пластины и проведите устройство вдоль волос до самых кончиков. 4. ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ? • Вы недовольны результатами, полученными при использовании выпрямителя: - С жимайте пластины выпрямителя вокруг локона более плотно. - Медленнее проводите выпрямителем по волосам. - Увеличьте температуру. • Пластины не зафиксированы: - Это нормальное явление, так как выпрямитель оснащен подвижными пластинами для достижения наилучших результатов. • Через какое-то время устройство перестает нагреваться: - Это нормально, так как устройство оснащено автоматической системой выключения. Участвуйте в охране окружающей среды! Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,изготовленные из ценных или повторно используемых материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для его поcедующей переработки. Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.ru 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rowenta Ultimate Experience SF8220F0 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario