Rowenta 4 in 1 Waves Addict CF4711F0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
WAVES ADDICT
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais
en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’instal-
lation d’un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mité de l’eau représente un danger, même
lorsque l’appareil est éteint.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien
sans surveillance.
• Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors
de portée des jeunes enfants, en particulier lors
de son utilisation et de son refroidissement.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimenta-
tion, ne jamais le laisser sans surveillance.
• Toujours placer l’appareil avec le support, s’il
existe, sur une surface plate stable, résistante à
la chaleur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue, l’appareil
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Attention : toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Nettoyer le fer à l’aide d’un chion doux humide et le sécher avec un chion sec.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser sur cheveux mouillés.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
2. UTILISATION
• Prendre une mèche de cheveux et la placer entre les plaques.
Refermer le fer sur la mèche en maintenant une pression durant quelques secondes et re-
produire le geste jusqu’à la pointe. (Se référer au guide d’utilisation pour l’eet souhaité)
• Recommencer l’opération sur toute la chevelure.
Pour un eet plus naturel, passer les doigts plusieurs fois dans la chevelure.
• Une fois l’utilisation terminée, poser l’appareil du coté de la coque thermo-protectrice.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with
the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
• For additional protection, the installation of
a residual current device (RDC) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched o.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
FR
EN
dung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in
die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
• ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu
vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
Nicht auf nassem Haar anwenden.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kun-
den, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
2. ANWENDUNG
• Nehmen Sie eine Haarsträhne und legen Sie diese zwischen die Platten.
Schließen Sie das Glätteisen und üben Sie einige Sekunden lang Druck darauf au und fah-
ren Sie auf diese Weise bis zu den Haarspitzen fort. (Lesen Sie die Bedienungsanleitung,
um die gewünschte Wirkung zu erzielen.)
• Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte mit allen Haarsträhnen.
Um einen natürlicheren Eekt zu erzielen, fahren Sie mehrmals mit den Fingern durch
das Haar.
• Wenn Sie fertig sind, stellen Sie das Gerät neben die hitzegeschützte Hülle.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van badkuipen, douches, wasba-
kken of andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis heb-
ben op voorwaarde dat ze onder de supervisie
staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen han-
teren en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het ver-
vangen worden door de fabrikant, diens service-
dienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gevaar voor brandwonden. Houd het apparaat
uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder
tijdens het gebruiken en afkoelen van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter
wanneer de stekker in het stopcontact zit.
• Plaats het apparaat altijd met de stander, indien
aanwezig, op een vlak stabiel en warmtebestendig
oppervlak.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van overve-
rhitting, schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u het opbergt.
Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met een
droge doek afdrogen.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Niet op nat haar gebruiken.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
2. GEBRUIK
• Neem een haarlok en breng het tussen de platen aan.
Sluit de stijltang met behulp van de vergrendeling terwijl u enkele seconden de druk
aanhoudt. Doe zo verder totdat het haaruiteinde wordt bereikt. (Raadpleeg de gebruik-
saanwijzing voor het gewenste eect.)
• Herhaal de handeling voor het volledig hoofdhaar.
• Voor een natuurlijker eect, ga enkele keren met de vingers door het haar.
• Na gebruik, plaats het apparaat naast het hittebestendig omhulsel.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
NL
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un dispo-
sitivo a corrente residua (RCD) con una corrente
residua nominale non eccedente i 30 mA. Contat-
tare un installatore per consigli e chiarimenti.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’appa-
recchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Il presente apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli
ad esso connessi. I bambini devono astenersi
dal giocare con questo apparecchio. La puli-
zia dell’apparecchio e le relative operazioni di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Rischio di ustione. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini piccoli, in particolare
durante l’uso e il rareddamento.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è
collegato alla presa di corrente.
• Posizionare il prodotto sul suo supporto, se
applicabile, su una supercie piana, stabile e re-
sistente al calore.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualica simile
per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento,
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un
panno asciutto.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non usare sui capelli bagnati.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utiliz-
zato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
2. UTILIZZO
• Prendere una ciocca di capelli e posizionarla tra le piastre.
Chiudere le piastre mantenendo la pressione per qualche secondo, e farle scorrere no
alle punte (consultare la guida utente per istruzioni su come ottenere l’eetto desiderato).
• Ripetere l’operazione sulle ciocche rimanenti.
• Per un eetto più naturale, fare scorrere le dita tra i capelli.
• Al termine dell’uso, inserire il prodotto nella custodia termoisolante.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato anché venga eettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito
web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre
nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato.
Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con
una corriente operativa residual nominal de
como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodo-
méstico cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchúfelo después de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales
IT
ES
o por falta de conocimientos y experiencia en
el manejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electro-
doméstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de ex-
periencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona respon-
sable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio postventa o por personas cua-
licadas con el n de evitar cualquier peligro.
• Podría sufrir quemaduras. Mantenga el dispo-
sitivo fuera del alcance de los niños pequeños,
especialmente durante su uso y enfriamiento.
• Nunca deje el aparato desatendido, mientras
está conectado a la red eléctrica.
• Coloque siempre el aparato en el soporte,
cuando corresponda, sobre una superficie
plana, estable y termorresistente.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen-
tamiento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• ¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• No utilizar con el cabello mojado.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes
profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
2. UTILIZACIÓN
• Tome un mechón de pelo y colóquelo entre las placas.
Cierre la plancha sobre el mechón mientras mantiene la presión durante unos segundos
y siga realizando esta acción hasta llegar a las puntas. (Consulte la guía del usuario para
conseguir el efecto deseado.)
• Repita el proceso en todo el cabello.
• Si desea un aspecto más natural, pásese los dedos por el cabello varias veces.
• Cuando acabe de utilizarlo, coloque el dispositivo junto a la funda termorresistente.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em
contacto com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qual-
quer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a ins-
talação de um dispositivo de corrente residual
(RCD) com uma corrente nominal de operação
residual não superior a 30 mA no circuito eléc-
trico que fornece energia à casa de banho. Peça
conselho ao técnico que efectuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente após cada
utilização, uma vez que a proximidade de
água representa um perigo mesmo quando o
aparelho está desligado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se en-
contram reduzidas ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, desde que tenho
sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança. A lim-
peza e a manutenção do aparelho não pode ser
realizada por crianças sem vigilância.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
ou por um técnico qualicado por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Risco de combustão. Mantenha o dispositivo
fora do alcance das crianças, particularmente
durante a utilização e o arrefecimento.
• Quando o dispositivo estiver ligado à rede elé-
trica, nunca o deixe sem supervisão.
• Coloque sempre o dispositivo com o suporte,
quando aplicável, numa superfície plana, es-
tável, resistente ao calor.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque-
PT
cimento, o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• Não utilizar em cabelos molhados.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
2. UTILIZAÇÃO
• Coloque uma mecha de cabelo entre as placas.
Prima o ferro contra a mecha de cabelo durante alguns segundos e continue esta opera-
ção até à ponta. (Consulte o guia do utilizador para o efeito desejado.)
• Repita a operação em todo o cabelo.
• Para um efeito mais natural, passe os dedos várias vezes pelo cabelo.
Quando terminar de utilizar o dispositivo, coloque-o ao lado do invólucro isolado contra
o calor.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παροΟσα συσκευfι έχει κατασκευαστε( σΟμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμοΟς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητικfι
Συμβατότητα, Πεpιβόλλον ... ).
Να αποφεΟγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτριχό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευfι σας clναι [δια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σΟνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλόβες που δεν καλύπ τονται από την εγγ(Jηση.
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας
διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για
το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο.
Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
εγκατάστασης.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που lσχύauv στn χώpa νερό.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση
από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η παροΟσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των aπ ο(ων η σωματικfι, αισθητήρια ή πνεuματικfι ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρ[ς εμπειρ[α ή γνώση ως τφος τη χρfιση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν τφότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση
της συσκευfις από κάποιο άτομο που είναι υπεCιθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα
π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επ(βλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεΟματος έχει φθαρε(, τφέπει
να αντικατασταθε( από την κατασκευάστρια
εταιρε(α, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθε[ κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή
μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν
χρησιμοποιείται και όταν κρυώνει.
• Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα, μην την
αφήνετε ποτέ χωρίς να την παρακολουθείτε.
• Αφήνετε πάντα τη συσκευή στη βάση της (αν
υπάρχει), και πάνω σε μια επίπεδη, σταθερή και
ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Μη χρησψοποιείτε τη συσκευfι σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικό.
Η συσκευή διαθέτει σΟστημα θερμικfις ασφάλειας. Σε περ[πτωση υπερθέρμανσης,
ησυσκευή θα aπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
μετά από την πώληση .
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεΟμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση,
σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας, αφοΟ έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την
να κρυώσει.
Καθαρισμός της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, σκουπίστε την με
υγρό πανί και στεγνώστε την.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των 35 °C.
Να μη χρησιμοποιείται σε βρεγμένα μαλλιά.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορ(ζεται αποκλειστικά για οικιακfι χρήση) . Δεν μπορε να χρησιμοποιηθε
για επ αγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρfισης.
2. ΧΡΗΣΗ
• Πάρτε μια τούφα μαλλιά και τοποθετήστε την ανάμεσα στις πλάκες.
Κλείστε την τούφα μέσα στο σίδερο και πιέστε για μερικά δευτερόλεπτα. Συνεχίστε με τον
ίδιο τρόπο μέχρι την άκρη της τούφας. (Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για το επιθυμητό
αποτέλεσμα.)
• Κάντε το ίδιο σε όλα τα μαλλιά.
• Για πιο φυσικό λουκ, περάστε τα δάκτυλά σας μερικές φορές μέσα από τα μαλλιά.
• Μόλις τελειώσετε, τοποθετήστε τη συσκευή στην θερμοάντοχη θήκη.
EL
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğin-
den emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek
hasarlara neden olabilir.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım işletimine sahip akım ci-
hazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için
yükleyici isteyin.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo
veya su içeren diğer kapların yakınlarında
kullamayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz
kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden,
kullandıktan sonra şini elektrik prizinden çıkarın.
Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite
açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim
veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da
dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir
kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendiril-
dikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak
için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hak-
kında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehli-
keyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Yanma Tehlikesi. Çocukların erişemeyeceği bir
yerde tutun, özellikle kullanım ve soğutma es-
nasında.
• Cihaz şe takılı iken, yanından ayrılmayın.
Cihazı daima ayaklığının üzerine yerleştirin,
mümkünse düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir ze-
minin üzerine yerleştirin.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse
ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda, cihaz otomatik ola-
rak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
DİKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce şini prizden çekiniz ve soğumaya bırakınız.
• Cihazın temizlenmesi: Cihazın şini prizden çekiniz , nemli bir bezle siliniz ve kurulayınız.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
• Islak saçta kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar,
birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
2. KULLANIM
• Bir bukle saç alın ve levhaların arasına yerleştirin.
Bir bukle saçın üzerine maşayı kapatın. Baskıyı hiç kesmeden bu hareketi saç uçlarına kadar
tekrarlayın. (İstenilen etki için kullanıcı rehberine danışın.)
• Bu işlemi bütün saç için tekrarlayın.
• Daha doğal bir sonuç için, parmaklarınızı saçlarınızın arasından geçirin.
• Kullanmayı bitirdikten sonra, cihazı ısı korumalı kılıfa yerleştirin.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme
içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
     
    .1
 )          
.(...     
.
    . 
   .            
.         
    
  
.  .  30
 
.           
      :
       
.  
     
    
   
     
   
.  
     
        
.             
          
        
       
         
.       
  
  .    
  
.        


         
          
.        
 

    
. 
.     
.        
TR
AR
ties or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Burning hazard. Keep the device out of the
reach of young children, particularly during use
and cooling.
• When the device is plugged into the mains,
never leave it unsupervised.
• Always place the device using the stand, where
applicable, on a at, stable, heat-resistant sur-
face.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating,
the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use on wet hair.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
2. OPERATION
• Take a lock of hair and place it between the plates.
Close the iron on the lock while maintaining pressure for a few seconds and continue this
action all the way to the tip. (Refer to the user guide for the desired eect.)
• Restart the operation for the entire head of hair.
For a more natural eect, run ngers several times through the hair.
• Once you are done using it, place the device next to the heat-shielded shell.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das
Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit
30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-
teur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Was-
ser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs-
fähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-
den oder eine Einweisung in den sicheren Ge-
brauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte
das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät
außer Reichweite von kleinen Kindern, insbe-
sondere während des Gebrauchs und des Ab-
kühlens.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es mit einer Steckdose verbunden ist.
• Stellen Sie das Gerät immer auf den Stän-
der, sofern zutreend, auf eine ebene, feste,
hitzebeständige Fläche.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbin-
DE
FR
DE
LT
NL
LV
IT
PL
ES
CS
PT
SK
EL
TR
UK
EN
AR
FA
1800146466-03
www.rowenta.com
FR * selon modèle / EN * depending on model / DE * je nach Modell / NL * al naar gelang het model /
IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre /
EL * ανάλογα με το μοντέλο /
 
AR */
  
FA * /
RU *
в зависимости
от модели
/ UK *
в залежності від моделі
/ ET * sõltuvalt mudelist / LT * pagal modelį /
LV *
atkarībā no modeļa
/ PL * zależnie od modelu / CS * podle modelu / SK * Podľa modelu /
RU
1800146466-03 / CF4710 CF4711
ET
10
min.
OFF
ON
1800146466-03 / CF4710 CF4711
.   
:      
    
.    
:    
  
     
.   
    
   /    
   /    
.       
.           
.    
.         
.             
.   
.      
. 35     «»        
.   
 

   .         
.    
: .2
.      
 •

) .        
    
(     
. 
    
 •
.     
      •
.           •
!
  
.           
      
     
.     
:       
www.rowenta.com
          
   .1
  )          
(...      
.             
 .             
            
.  
(RCD)   
     30    
.  .   
.             
       :
.     
         
        
.      
      (  )     
  .             
               
.          .      
   
   8    
.        
    .       
.       
        . 
.     «
           
.  
           
.
             
.          
:              
.    
.      
          
     
   
.     
  .       /     
.       /   
.        
.             
.        
.              
.              
.      
.        
.      30          
.    

 .      .     
  
.       
: .2
.         •
                 
(        )
.       •
.              •
.             •
!
  
.         
.           
.   www.rowenta.com     
FA
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и
правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора
может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
(УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми,
не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда
устройство отключено.
Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии,
что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски,
возникающие в ходе его использования. Не
разрешайте детям играть с прибором. Очистка
и техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора взрослых.
Опасность получения ожога. Храните
устройство в местах, недоступных для
детей, особенно в ходе эксплуатации и
охлаждения.
Никогда не оставляйте прибор без
присмотра, когда он подключен к сети.
Всегда размещайте прибор на подставке
(при наличии) на ровной, устойчивой,
термостойкой поверхности.
Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае
перегрева прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без
присмотра, даже на короткое время.
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной
тканью и высушите.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
• Не использовать на мокрых волосах.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
2. ПОРЯДОК РАБОТЫ
• Отделите прядку волос и поместите ее между пластинами.
Закройте утюг над прядкой, несколько секунд удерживайте его в закрытом
состоянии, проведя им от корней до кончиков. (Для получения желаемого результата
обратитесь к руководству по эксплуатации)
• Повторите действие на всех волосах.
Для придания более естественного вида несколько раз проведите пальцами по
волосам.
По окончании использования положите устройство на сторону, где располагается
термозащитный корпус.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,изготовленные
из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,в
случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам
і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої
сумісності, захисту довкілля та ін.).
Стежrе за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі
своїм установником.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
RU
UK
інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.
При користуванні пристроєм у ванній кімнаті,
вимикайте його від мережі після використання,
оскільки близькість води становить небезпеку,
навіть коли пристрій вимкнено.
Цей пристрій може використовуватись дітьми
віком від 8 років і вище та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не мають достатньо
досвіду та знань, необхідних для поводження
с такими виробами , за умови, якщо за ними
проводиться відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо безпечного
використання пристрою і розуміють небезпеку,
що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати
з пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження
електрошнура його слід замінити на підприємстві
вироб ни ка, в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста
відповідної кваліфікаціІ.
• Небезпека отримання опіків. Зберігайте
пристрій у недоступному для дітей місці,
особливо під час використання та охолодження.
• Коли пристрій підключено до мережі, не
залишайте його без нагляду.
• Завжди ставте пристрій, використовуючи
підставку, коли це можливо, на плоску, стійку,
жароміцну поверхню.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру
післяпродажного обслуговування.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення
або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям
охоло-нути.
Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою
ган-чірочкою і висушіть.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
• Не застосовувати на вологому волоссі.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.
2. ВИКОРИСТАННЯ
• Візьміть пасмо волосся і помістіть його між пластинами.
Закрийте випрямляч на пасмі, утримуючи тиск протягом декількох секунд, і
продовжуйте виконувати цю дію до кінчика. (Див. посібник користувача, щоб
отримати бажаний ефект.)
• Виконайте цю операцію з волоссям на всій голові.
• Для більш природного ефекту проведіть пальцями крізь волосся кілька разів.
• Закінчивши використання, помістіть пристрій поруч із теплозахисною оболонкою.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання
nобутових приладів, а за відсутності такого-до уповноваженого сервіс-
центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. TURVALISUSE NÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid)
Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine
kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on pii-
ratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende tur-
valisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid
ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi-
järgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Põletuse oht. Hoidke seade väikestele lastele
kättesaamatus kohas, eriti seadme kasutamise
ET
ja jahtumise ajal.
• Ärge kunagi jätke seadet järelevalveta, kui
seade on ühendatud vooluvõrku.
• Asetage seade alati tasasele, kindlale ja kuu-
muskindlale pinnale, võimalusel kasutage vas-
tavat alust.
Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui
temperatuur tõuseb liiga kõrgele, jääb seade automaatselt seisma:
võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
• Ärge kasutage märgadel juustel.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
2. KASUTAMINE
• Võtke juuksesalk ja pange see plaatide vahele.
Sulgege lokitangid, hoidke neid mõne sekundi jooksul koos ning jätkake tegevust kogu
juuksepikkuses otsteni välja. (Soovitud efekti saavutamise nõuandeid leiate kasutusju-
hendist.)
• Korrake tegevust juustel kogu pea ulatuses.
• Loomulikuma välimuse saavutamiseks tõmmake sõrmedega läbi juuste.
• Pärast kasutamist pange seade kuumuskindla kesta juurde.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. SAUGOS NURODYMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų irteisės
aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo laidui liestis su jkaitusiomis aparato da-
limis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti lieka-
mosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties
arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti
prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina
iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką, nes buvi-
mas arti vandens kelia pavojų net išjungus prietaisą.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių
gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys,
jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali
be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę
priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras,
kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo,
arba panašios kvalikacijos asmenys ji turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.
• Nudegimo pavojus. Laikykite prietaisą mažiems
vaikams neprieinamoje vietoje, ypač naudojimo
ar vėsimo metu.
• Niekada nepalikite be priežiūros į maitinimo
įtampos tinklą įjungto prietaiso.
• Kai reikia, prietaisą visada įstatykite į jam skirtą
stovą, pastatytą ant lygaus, stabilaus ir karščiui
atsparaus paviršiaus.
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus, aparatas auto-
matiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir
išdžiovinkite.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
• Nenaudoti šlapiems plaukams.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
2. NAUDOJIMAS
• Įdėkite tarp plokštelių savo plaukų sruogą.
Suspauskite lygintuvu sruogą kelioms sekundėms ir kartokite šią procedūrą, kol pasieksite
plaukų galiukus (žr. naudotojo vadovą dėl pageidaujamo rezultato).
• Procedūrą pakartokite su visais savo galvos plaukais.
• Kad rezultatas būtų natūralesnis, kelis kartus pirštais pakedenkite plaukus.
• Užbaigę prietaisą padėkite šalia karščiui atsparaus gaubto.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas
arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
LT
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad n’eatrastos
kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā
vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās
strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības
strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja
padomu.
lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lie-
tošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums
rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes
un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par
viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai
ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo
ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus.
Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez
uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Apdedzināšanās draudi! Uzglabājiet ierīci bēr-
niem nepieejamā vietā, it īpaši tās lietošanas un
atdzesēšanas laikā.
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota strāvas avotam.
• Vienmēr novietojiet ierīci, izmantojot statīvu,
ja tāds pieejams, uz plakanas, stabilas un kars-
tumizturīgas virsmas.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā sazinieties ar teh-
niskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
• Nelietot mitros matos.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
2. LIETOŠANA
• Paņemiet vienu matu šķipsnu un novietojiet starp plāksnēm.
Aizveriet lokšķēres, saspiediet šķipsnu un pieturiet dažas sekundes, pēc tam atkārtojiet to
visas šķipsnas garumā. (Lai iegūtu vēlamo efektu, skatiet lietotāja rokasgrāmatu.)
• Pēc tam atkārtojiet to visiem matiem.
• Lai radītu dabiskāku efektu, vairākas reizes izlaidiet pirkstus caur matiem.
• Kad viss ir pabeigts, novietojiet ierīci uz karstumizturīga korpusa.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcj obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro-
magnetycznej, normy środowiskowe ... ).
Unikaj kontakt\J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych
części urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządze-
nia w pobliżu wanny, prysznica, basenu
i innych zbiorników wodnych.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności zyczne, sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować , aby
dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w ł azience, po
każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające stosow-
nego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod
nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji doty-
LV
PL
czących bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadze-
nia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności
konserwacyjne nie powinny być przeprowad-
zane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Ryzyko poparzeń. Przechowywać urządzenie
poza zasięgiem małych dzieci, szczególnie podc-
zas używania i chłodzenia.
• Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, nigdy
nie pozostawiać go bez nadzoru.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie,
jeśli taka jest, znajdującej się na płaskiej, stabilnej,
żaroodpornej powierzchni.
Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania urządzenie
wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
• Nie używać na mokrych włosach.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
2. OBSŁUGA
• Wziąć pasmo włosów i włożyć je między płytki.
Zamknąć lokówkę na blokadzie naciskając przez kilka sekund i kontynuując aż do
końcówki pasma. (zobacz instrukcję użytkownika, by uzyskać żądany efekt).
• Rozpoczynać działanie dla wszystkich włosów.
• Aby uzyskać naturalny efekt, przesunąć palcami kilka razy po włosach.
• Po zakończeniu ustawić urządzenie w pobliżu izolowanej termicznie obudowy.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. BEZPEČNOSTNÍ RADY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy ne-
dotýkali horkých částí přlstroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje,
na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu další ochrany doporučujeme insta-
lovat do elektrického obvodu k napájení kou-
pelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotře-
bič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické,
smyslové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku
od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohle-
dem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti
si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatels-
kou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalikací.
• Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo
dosah malých dětí, zejména během používání
a ochlazování.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud
je zástrčka zasunutá do zásuvky.
• Vždy umístěte spotř ebič na stojan, pokud
je ním vybaven, na tepelně odolný a stabilní
plochý povrch.
• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti se přístroj automaticky
vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
CS
• Nepoužívejte na mokré vlasy.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v
komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
2. POUŽITí
• Vložte pramen vlasů mezi destičky.
Zavřete žehličku na pramenu vlasů, přičemž udržujte tlak několik sekund a pokračujte
v této činnosti až na jejich konec. (Požadovaný efekt naleznete v uživatelské příručce.)
• Zopakujte činnost pro celou hlavu.
• Chcete-li přirozeněji působit, přejděte prsty několikrát přes vlasy.
• Po dokončení používání umístěte zařízení k tepelně odstíněnému krytu.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stře-
disku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.cz
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí. .. )
Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel
nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevzťahuje.
Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inš-
talovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu
zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje
zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30
mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.
Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariade-
nie v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či
iných nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, sen-
zorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo ve-
domosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť,
dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohlia-
dať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
nie vypnuté s týmto prístrojom nehraju.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečným použitím tohto za-
riadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Nebezpečenstvo popálenia. Udržujte prís-
troj mimo dosahu malých detí, najmä počas
používania a ochladzovania.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je
zástrčka zasunutá do zásuvky.
• Vždy umiestnite spotrebič na stojan, ak je ním
vybavený, na tepelne odolný a stabilný plochý
povrch.
Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie sa
prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde
k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať.
• POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
• Nepoužívajte na mokré vlasy.
ZÁRUKA
Tento prlstroj je určený na bežné domáce použitie. NemOže sa použlvať na profesionálne
účely. V prlpade, že sa prfstroj nesprávne použlva, záruka stráca platnosť.
2. POUŽÍVANIE
• Vložte prameň vlasov medzi doštičky.
Zatvorte žehličku na prameni vlasov, pričom udržujte tlak niekoľko sekúnd a pokračujte
v tejto činnosti až na ich koniec. (Požadovaný efekt nájdete v používateľskej príručke.)
• Zopakujte činnosť pre celú hlavu.
• Ak chcete prirodzenejšie pôsobiť, prejdite prstami niekoľkokrát cez vlasy.
• Po dokončení používania umiestnite zariadenie k tepelne odolnému krytu.
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach
www.rowenta.com.
SK
WAVES ADDICT
FR
DE
LT
NL
LV
IT
PL
ES
CS
PT
SK
EL
TR
UK
EN
AR
FA
1800146466-03
www.rowenta.com
RU
ET
10
min.
OFF
ON
FR * selon modèle / EN * depending on model / DE * je nach Modell / NL * al naar gelang het model /
IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre /
EL * ανάλογα με το μοντέλο /
 
AR */
  
FA * /
RU *
в зависимости
от модели
/ UK *
в залежності від моделі
/ ET * sõltuvalt mudelist / LT * pagal modelį /
LV *
atkarībā no modeļa
/ PL * zależnie od modelu / CS * podle modelu / SK * Podľa modelu /
 -  
   - 
    

Transcripción de documentos

1800146466-03 / CF4710 CF4711 Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. FR 1. CONSEILS DE SECURITE • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). • Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil. • Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. • Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à l’installateur. • L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays. • ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. • Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors de son utilisation et de son refroidissement. • Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance. • Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable, résistante à la chaleur. ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Burning hazard. Keep the device out of the reach of young children, particularly during use and cooling. • When the device is plugged into the mains, never leave it unsupervised. • Always place the device using the stand, where applicable, on a flat, stable, heat-resistant surface. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: - your appliance has fallen. - it does not work correctly. • The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating, the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service. • The appliance must be unplugged: - before cleaning and maintenance procedures. - if it is not working correctly. - as soon as you have finished using it. - if you leave the room, even momentarily. • CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it. • To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth. • Do not use if the cord is damaged. • Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.­ • Do not hold with damp hands. • Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle. • Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. • Do not use an electrical extension lead. • Do not clean with abrasive or corrosive products. • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. • Do not use on wet hair. GUARANTEE Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. 2. OPERATION • Take a lock of hair and place it between the plates. • Close the iron on the lock while maintaining pressure for a few seconds and continue this action all the way to the tip. (Refer to the user guide for the desired effect.) • Restart the operation for the entire head of hair. • For a more natural effect, run fingers several times through the hair. • Once you are done using it, place the device next to the heat-shielded shell. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger. • N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement. • L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV. • L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser. • Attention : toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. • Nettoyer le fer à l’aide d’un chiffon doux humide et le sécher avec un chiffon sec. • Ne pas utiliser si le cordon est endommagé. • Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage. • Ne pas tenir avec les mains humides. • Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée. • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise. • Ne pas utiliser de prolongateur électrique. • Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. • Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C. • Ne pas utiliser sur cheveux mouillés. GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte. 2. UTILISATION • Prendre une mèche de cheveux et la placer entre les plaques. • Refermer le fer sur la mèche en maintenant une pression durant quelques secondes et reproduire le geste jusqu’à la pointe. (Se référer au guide d’utilisation pour l’effet souhaité) • Recommencer l’opération sur toute la chevelure. • Pour un effet plus naturel, passer les doigts plusieurs fois dans la chevelure. • Une fois l’utilisation terminée, poser l’appareil du coté de la coque thermo-protectrice. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com. EN Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use. ­­­­1. SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…). • Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. • Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. • Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. • For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice. • The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country. • WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili- These instructions are also available on our website www.rowenta.com. DE Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. 1. SICHERHEITSHINWEISE • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). • Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät. • Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. • Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. • WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern, insbesondere während des Gebrauchs und des Abkühlens. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit einer Steckdose verbunden ist. • Stellen Sie das Gerät immer auf den Ständer, sofern zutreffend, auf eine ebene, feste, hitzebeständige Fläche. • Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. • Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbin- dung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden. • Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen. • ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen. • Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit einem trockenen Lappen trocknen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. • Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung. • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind. • Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. • Nicht auf nassem Haar anwenden. GARANTIE Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 2. ANWENDUNG • Nehmen Sie eine Haarsträhne und legen Sie diese zwischen die Platten. • Schließen Sie das Glätteisen und üben Sie einige Sekunden lang Druck darauf au und fahren Sie auf diese Weise bis zu den Haarspitzen fort. (Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um die gewünschte Wirkung zu erzielen.) • Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte mit allen Haarsträhnen. • Um einen natürlicheren Effekt zu erzielen, fahren Sie mehrmals mit den Fingern durch das Haar. • Wenn Sie fertig sind, stellen Sie das Gerät neben die hitzegeschützte Hülle. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ! Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar. Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. NL 1. VEILIGHEIDSADVIEZEN • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat. • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt. • Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met een differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies. • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen. • WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs. • Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com IT Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio. 1. CONSIGLI DI SICUREZZA • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). • Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio. • Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia. • Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti. • L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese. • AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua. • Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi. • Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. • Rischio di ustione. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare durante l’uso e il raffreddamento. • Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato alla presa di corrente. • Posizionare il prodotto sul suo supporto, se applicabile, su una superficie piana, stabile e resistente al calore. GARANTIE ES Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad antes de utilizar este aparato. 1. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…). • Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. •A  segúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía. • Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore. • L a instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. 2. GEBRUIK • Neem een haarlok en breng het tussen de platen aan. • Sluit de stijltang met behulp van de vergrendeling terwijl u enkele seconden de druk aanhoudt. Doe zo verder totdat het haaruiteinde wordt bereikt. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het gewenste effect.) • Herhaal de handeling voor het volledig hoofdhaar. • Voor een natuurlijker effect, ga enkele keren met de vingers door het haar. • Na gebruik, plaats het apparaat naast het hittebestendig omhulsel. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. • E ste aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. • Podría sufrir quemaduras. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños pequeños, especialmente durante su uso y enfriamiento. • Nunca deje el aparato desatendido, mientras está conectado a la red eléctrica. • Coloque siempre el aparato en el soporte, cuando corresponda, sobre una superficie plana, estable y termorresistente. • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente. • El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa. • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo. • ¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. • Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco. • No lo utilice si el cable está dañado. • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. • No lo sujete con las manos húmedas. • No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa. • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. • No utilice ningún alargador eléctrico. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. • No utilizar con el cabello mojado. GARANTÍA Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. 2. UTILIZACIÓN • Tome un mechón de pelo y colóquelo entre las placas. • Cierre la plancha sobre el mechón mientras mantiene la presión durante unos segundos y siga realizando esta acción hasta llegar a las puntas. (Consulte la guía del usuario para conseguir el efecto deseado.) • Repita el proceso en todo el cabello. • Si desea un aspecto más natural, pásese los dedos por el cabello varias veces. • Cuando acabe de utilizarlo, coloque el dispositivo junto a la funda termorresistente. COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile evitare pericoli. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kin- per • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appaè caduto, se non funziona normalmente. deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde • recchio L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza. L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manupersonen die weinig ervaring of kennis heb- • tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo. Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. ben op voorwaarde dat ze onder de supervisie •• ATTENZIONE! Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un staan van een persoon die verantwoordelijk panno asciutto. utilizzare se il cavo è danneggiato. is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen •• Non Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia. tenerlo con le mani umide. hebben om het apparaat veilig te kunnen han- •• Non Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura. teren en de gevaren kennen. Kinderen mogen • Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla presa. niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en • dalla Non usare prolunghe elettriche. pulire con prodotti abrasivi o corrosivi. onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door •• Non Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C. kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. • Non usare sui capelli bagnati. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het ver- GARANZIA apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizvangen worden door de fabrikant, diens service- Questo zato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto. dienst of een persoon met een gelijkwaardige UTILIZZO kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 2.• Prendere una ciocca di capelli e posizionarla tra le piastre. • Chiudere le piastre mantenendo la pressione per qualche secondo, e farle scorrere fino • Gevaar voor brandwonden. Houd het apparaat alle punte (consultare la guida utente per istruzioni su come ottenere l’effetto desiderato). uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder • Ripetere l’operazione sulle ciocche rimanenti. un effetto più naturale, fare scorrere le dita tra i capelli. tijdens het gebruiken en afkoelen van het apparaat. •• Per Al termine dell’uso, inserire il prodotto nella custodia termoisolante. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. wanneer de stekker in het stopcontact zit. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno. • Plaats het apparaat altijd met de stander, indien Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito aanwezig, op een vlak stabiel en warmtebestendig web www.rowenta.com oppervlak. •G  ebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien: - het apparaat gevallen is - het niet meer normaal werkt. • Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting, schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice. • De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: - vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat - bij storingen tijdens het gebruik - zodra u het apparaat niet meer gebruikt. • OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u het opbergt. • Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met een droge doek afdrogen. • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is. • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen. • Niet vasthouden met vochtige handen. • Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep. • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker. • Geen verlengsnoer gebruiken. • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. • Niet op nat haar gebruiken. o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión. • ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua. • Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado. • Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com. PT Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança antes da primeira utilização. 1. CONSELHOS DE SEGURANÇA • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). • Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho. • Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia. • Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação. • A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país. • ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água. • Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenho sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. • É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Risco de combustão. Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças, particularmente durante a utilização e o arrefecimento. • Quando o dispositivo estiver ligado à rede elétrica, nunca o deixe sem supervisão. • Coloque sempre o dispositivo com o suporte, quando aplicável, numa superfície plana, estável, resistente ao calor. • Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente. • O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque- cimento, o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado. • O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização. • ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar. • Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco. • Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. • Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza. • Não segurar com as mãos húmidas. • Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega. • Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada. • Não utilizar uma extensão eléctrica. • Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos. • Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C. • Não utilizar em cabelos molhados. GARANTIA O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta. 2. UTILIZAÇÃO • Coloque uma mecha de cabelo entre as placas. • Prima o ferro contra a mecha de cabelo durante alguns segundos e continue esta operação até à ponta. (Consulte o guia do utilizador para o efeito desejado.) • Repita a operação em todo o cabelo. • Para um efeito mais natural, passe os dedos várias vezes pelo cabelo. • Quando terminar de utilizar o dispositivo, coloque-o ao lado do invólucro isolado contra o calor. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.com. EL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση. 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Για την ασφάλειά σας, η παροΟσα συσκευfι έχει κατασκευαστε( σΟμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμοΟς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητικfι Συμβατότητα, Πεpιβόλλον ... ). • Να αποφεΟγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτριχό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευfι σας clναι [δια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σΟνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλόβες που δεν καλύπ τονται από την εγγ(Jηση. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ! συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com. Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyunuz. TR 1. GÜVENLIK TASYELERI • Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir. •Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun. • Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. • Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η παροΟσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των aπ ο(ων η σωματικfι, αισθητήρια ή πνεuματικfι ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρ[ς εμπειρ[α ή γνώση ως τφος τη χρfιση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν τφότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευfις από κάποιο άτομο που είναι υπεCιθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επ(βλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. ΕΠΎΗΣΗ Η συσκευή σας προορ(ζεται αποκλειστικά για οικιακfι χρήση) . Δεν μπορε να χρησιμοποιηθε για επ αγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρfισης. 2. ΧΡΗΣΗ • Πάρτε μια τούφα μαλλιά και τοποθετήστε την ανάμεσα στις πλάκες. • Κλείστε την τούφα μέσα στο σίδερο και πιέστε για μερικά δευτερόλεπτα. Συνεχίστε με τον ίδιο τρόπο μέχρι την άκρη της τούφας. (Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για το επιθυμητό αποτέλεσμα.) • Κάντε το ίδιο σε όλα τα μαλλιά. • Για πιο φυσικό λουκ, περάστε τα δάκτυλά σας μερικές φορές μέσα από τα μαλλιά. • Μόλις τελειώσετε, τοποθετήστε τη συσκευή στην θερμοάντοχη θήκη. EN RU DE UK NL ET IT LT ES LV PT PL EL CS TR SK •Y  ine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır. • UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer kapların yakınlarında kullamayın. •C  ihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çıkarın. •B  u cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir. WAVES ADDICT www.rowenta.com 1800146466-03 ON OFF 10 min. nasında. • Cihaz fişe takılı iken, yanından ayrılmayın. • Cihazı daima ayaklığının üzerine yerleştirin, mümkünse düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir zeminin üzerine yerleştirin. • Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa. •C  ihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda, cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun. • Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez. • DİKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden çekiniz ve soğumaya bırakınız. • Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli bir bezle siliniz ve kurulayınız. • Kablo hasar görmüşse kullanmayın. • Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın. • Nemli ellerle tutmayın. • Sıcakken gövdeden değil sapından tutun. • Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin. • Elektrik uzatması kullanmayın. • Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin. • 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.­­­ • Islak saçta kullanmayın. GARANTi Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için). 2. KULLANIM • Bir bukle saç alın ve levhaların arasına yerleştirin. • Bir bukle saçın üzerine maşayı kapatın. Baskıyı hiç kesmeden bu hareketi saç uçlarına kadar tekrarlayın. (İstenilen etki için kullanıcı rehberine danışın.) • Bu işlemi bütün saç için tekrarlayın. • Daha doğal bir sonuç için, parmaklarınızı saçlarınızın arasından geçirin. • Kullanmayı bitirdikten sonra, cihazı ısı korumalı kılıfa yerleştirin. CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM! Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir. Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim edin. • Εάν το καλώδιο ρεΟματος έχει φθαρε(, τφέπει να αντικατασταθε( από την κατασκευάστρια Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz. εταιρε(α, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να ‫ُيرجى قراءة إرشادات السالمة قبل االستعامل‬ AR αποφευχθε[ κάθε κίνδυνος ατυχήματος. ‫ إرشادات من أجل السالمة‬.1 • Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν ‫ يخضــع هــذا املنتــج للقوانــن واملعايــر الســارية املفعــول؛ (قانــون التيــار‬،‫•مــن أجــل ســامتك‬ .)...‫ قانــون البيئــة‬،‫ قانــون التوافقيــة اإللكرتومغناطيســية‬،‫املنخفــض‬ χρησιμοποιείται και όταν κρυώνει. .‫ تأكد بأن السلك الكهربايئ ال يالمس أبدًا أجزاء الجهاز الساخنة‬.‫•تفادى مالمستها‬ • Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα, μην την ‫ أي خطــأ يف‬.‫•تأكــد أن قــوة تيــار الشــبكة الكهربائيــة عنــدك تتوافــق مــع القــوة التــي يتطلبهــا املنتــج‬ αφήνετε ποτέ χωρίς να την παρακολουθείτε. .‫ لــن تشــملها الضامنــة‬،‫التوصيــل بالتيــار ينتــج عنــه أرضار يف املنتــج‬ • Αφήνετε πάντα τη συσκευή στη βάση της (αν ‫ ُينصح بإنشــاء نظــام للتيــار التفاضــي املتخلف يف‬،‫•لضــان حاميــة إضافيــة‬ υπάρχει), και πάνω σε μια επίπεδη, σταθερή και .‫ اســترش الكهربايئ‬.‫ ميلــي أمبري‬30 ‫الدائــرة الكهربائيــة للحـ ّـام ال يتجــاوز‬ .‫•يجب أن يخضع تركيب الجهاز واستعامله لجميع القوانني السارية املفعول يف بلدك‬ ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια. • Μη χρησψοποιείτε τη συσκευfι σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικό. • Η συσκευή διαθέτει σΟστημα θερμικfις ασφάλειας. Σε περ[πτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή θα aπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση . •Π  ρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεΟμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας, αφοΟ έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Καθαρισμός της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, σκουπίστε την με υγρό πανί και στεγνώστε την. • Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε. • Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό • Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. • Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή. • Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις από την πρίζα. • Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα. •Μ  η χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των 35 °C. • Να μη χρησιμοποιείται σε βρεγμένα μαλλιά. FA AR • Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin. Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hak• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας • kında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με kişinin eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır. ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας • Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehliπου δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για keyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό • Yanma Tehlikesi. Çocukların erişemeyeceği bir εγκατάστασης. yerde tutun, özellikle kullanım ve soğutma es• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που lσχύauv στn χώpa νερό. FR ‫ ال تســتعمل هــذا الجهــاز بالقــرب مــن حــوض‬:‫•تحذيــر‬ ‫ حــوض الغســيل أو أيــة حاويــة أخــرى‬،‫ الــررشاش‬،‫االســتحامم‬ .‫تحتــوي عــى املــاء‬ ‫ افصلــه عــن التيــار مبجــرد االنتهــاء مــن‬،‫•عنــد اســتعامل الجهــاز يف الحـ ّـام‬ ‫اســتعامله ألن تركــه قريبًــا مــن املــاء قــد يشــكل خطـ ًرا عليــك حتــى ولــو‬ .‫كان الجهــاز مطفــأ‬ ‫ يجــب اســتبداله مــن قبــل املص ّنــع أو بواســطة مركــز خدمــة مــا‬،‫•إذا تعــرض الســلك الكهربــايئ للتلــف‬ .‫ وذلــك لتفــادي أي خطــر‬،‫بعــد البيــع أو بواســطة شــخص مؤهــل ولديــه الخــرة للقيــام بهــذا العمــل‬ ‫ وكذلــك األشــخاص الذيــن ال‬،‫• ُيكــن لألطفــال مــن ســن الثامنــة ومــا فــوق‬ ‫ أو الذيــن‬،‫يتمتعــون بالقــدرة الجســدية أو باإلمكانــات العقليــة الكافيــة‬ ‫ مــن اســتعامل هــذا‬،‫يعانــون مــن القصــور أو النقــص يف الخــرة أو املعرفــة‬ ‫ وأن يتدربــوا عــى اســتعامل املنتج‬،‫املنتــج رشط أن يكونــوا تحــت املراقبــة‬ .‫ وأن يتعرفــوا عــى األخطــار املحتملــة من ســوء االســتعامل‬،‫بطريقــة آمنــة‬ ‫ ال يُســمح لألطفــال القيــام‬.‫يجــب أن ُينــع األطفــال مــن اللعــب باملنتــج‬ .‫بتنظيــف وصيانــة املنتــج دون وجــود رقابــة عــى هــذا العمــل‬ ‫ يجــب اســتبداله مــن قبــل امل ُص ّنــع‬،‫•إذا تعــرض الســلك الكهربــايئ للتلــف‬ ‫أو بواســطة مركــز خدمــة مــا بعــد البيــع أو بواســطة شــخص مؤهــل‬ .‫ وذلــك لتفــادي أي خطــر‬،‫ولديــه الخــرة للقيــام بهــذا العمــل‬ ‫ يُرجــى الحفــاظ عــى الجهــاز بعيــدا ً عــن ُمتنــاول األطفال‬.‫•خطــر االحـراق‬ .‫ وخصوصــا عنــد اإلســتخدام وعنــد التربيد‬،‫الصغــار‬ .‫ ال ترتكها دون مراقبة‬،‫•عند توصيل الوحدة باملصدر الكهربايئ‬ FR * selon modèle / EN * depending on model / DE * je nach Modell / NL * al naar gelang het model / IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre / EL * ανάλογα με το μοντέλο / ‫ حسب املوديل‬AR */ ‫ بر حسب مدل‬FA * / RU * в зависимости от модели / UK * в залежності від моделі / ET * sõltuvalt mudelist / LT * pagal modelį / LV * atkarībā no modeļa / PL * zależnie od modelu / CS * podle modelu / SK * Podľa modelu / 1800146466-03 / CF4710 CF4711 ‫ عىل‬- ‫املنصة موجودة‬ ّ ‫ إن كانت‬- ‫منصتها‬ ّ ‫•ضع الوحدة دامئا عىل‬ .‫•سطح مستو ومقاوم للحرارة‬ :‫•ال تستعمل الجهاز واتصل مبركز خدمة معتمد‬ ‫–إذا سقط الجهاز عىل األرض‬ .‫–إذا مل يعد يعمل بكفاءة‬ :‫•يجب فصل الجهاز عن التيار‬ ‫–قبل التنظيف والصيانة‬ ‫–يف حال وجود خلل يف التشغيل‬ .‫–مبجرد االنتهاء من استعامله‬ ‫–إذا تركت الغرفة ولو للحظات‬ ‫أو ضبط منخفض للحرارة‬/‫ انتقاء الحرارة و‬،‫•للتجاعيد الخفيفة‬ ‫أو ضبط مرتفع للحرارة‬/‫ انتقاء الحرارة و‬،‫•للتجاعيد الضيقة‬ .‫•ال تستعمل الجهاز إذا تعرض السلك الكهربايئ للتلف‬ .‫•ال تغمر الجهاز يف املاء وال تضعه تحت ماء جارية ولو لتنظيفه‬ .‫•ال متسك الجهاز بيدين رطبتني‬ .‫•ال متسك الجهاز من هيكله الساخن بل أمسكه من املقبض‬ .‫•ال تفصل الجهاز عن التيار بشد السلك الكهربايئ بل انزع القابس من مأخذ التيار‬ .‫•ال تستعمل وصلة كهربائية‬ .‫•ال تنظف الجهاز مبواد كاشطة أو حارقة‬ .‫ سم‬35 ‫•ال تستعمل الجهاز يف درجة حرارة تقل عن «صفر» مئوية أو تزيد عن‬ .‫•ال تُستخدم عىل الشعر الرطب‬ ‫الضامنة‬ ‫ تســقط الضامنــة عــن‬.‫جهــازك مصمــم لالســتعامل املنــزيل فقــط وال ميكــن اســتعامله ألغ ـراض مهنيــة‬ .‫املنتــج إذا اســتعمل بشــكل خاطــئ‬ :‫ التشغيل‬.2 .‫• تُؤخذ خصلة من الشعر وتوضع بني اللوحات‬ ‫ (يُرجــى‬.‫ مــع اســتمرار الحركــة إىل األطـراف‬،‫ ويُضغــط عليهــا بضــع ثــوان‬،‫•ت ُغلــق املكــواة عــى الخصلــة‬ )‫ُمراجعــة دليــل املســتخدم للمزيــد مــن الــرح‬ .‫• ت ُكرر العملية عىل جميع خُصالت الشعر‬ .‫ تُحرك األصابع خالل الشعر عدة مرات‬،‫• للحصول عىل تأثري طبيعي أكرث‬ .‫ يوضع الجهاز عىل جانب الحاملة املقاومة للحرارة‬،‫• مبجرد اإلنتهاء من االستعامل‬ RU 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.). • Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора. • У бедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией. •Д  ля дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком. • Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам. •В  НИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн, душевых, бассейнов или других емкостей с водой. близости от емкостей, в которых находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.). • Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. •П  ри использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от сети после использования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда ً ‫حامية البيئة‬ !‫أوال‬ устройство отключено. .‫ والتي ميكن إعادة تصنيعها‬،‫يحتوي هذا املنتج عىل العديد من املواد القيمة‬ •Д  опускается использование прибора ‫عنــد االســتغناء عــن املنتــج القديــم يُرجــى تســليمه ألقــرب منطقــة تجمــع أو مركــز‬ детьми 8 лет и старше, а также лицами с .‫خدمــة معتمــد للتعامــل معــه بطريقــة آمنــة‬ ограниченными физическими, сенсорными :‫هذه التعليامت واإلرشادات متوفرة عىل موقعنا عىل الشبكة‬ или умственными способностями, лицами, не www.rowenta.com имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий ‫ دستورالعمل و توصیه‌های ایمنی را به دقت بخوانید‬،‫قبل استفاده‬ FA надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования ‫ توصیه‌های ایمنی‬.1 прибора и объясняющими риски, ‫•بـرای ایمنــی شــا ایــن دســتگاه منطبــق بــا ضوابــط و مقــررات جــاری اســت (دســتورات مرتبــط بــه‬ возникающие в ходе его использования. Не )... ‫ محیط زیســت‬،‫ انطبــاق الکرتومانیتیــک‬،‫فشــار ضعیــف‬ разрешайте детям играть с прибором. Очистка .‫•مطمنئ شوید که سیم دستگاه هرگز در متاس با بخش‌های داغ دستگاه نباشند‬ и техническое обслуживание не должно ‫ هرگونــه‬.‫•مطمــن شــوید کــه فشــار بــرق خانــه منطبــق بــا فشــار بــرق مــورد نیــاز دســتگاه باشــد‬ выполняться детьми без надзора взрослых. ‫اشــتباه در برق‌رســانی ممکــن اســت باعــث صدمــات جربان‌ناپذیــر شــود کــه مــورد پوشــش‬ • О пасность получения ожога. Храните .‫ضامنــت دســتگاه نباشــد‬ устройство в местах, недоступных для )RCD( ‫ نصــب و راه‌اندازی یک دســتگاه باقیامنــده‬،‫• بـرای محافظــت بیشــر‬ детей, особенно в ходе эксплуатации и ‫ میلی‌مــر آمپــر در مــدار الکرتیکــی حامم‬30 ‫بــا داشــن عملکــرد فعلــی کــه از‬ охлаждения. .‫ مشــاوره درخواســت کنید‬.‫ بهــر خواهد بــود‬،‫فراتــر منـی‌رود‬ • Н икогда не оставляйте прибор без .‫•استقرار و استفاده از دستگاه باید منطبق با ضوابط جاری در کشور شام باشد‬ присмотра, когда он подключен к сети. ‫ دســتگاه در نزدیکــی حاممــی دوشــی دستشــویی یــا‬:‫ • •هشــدار‬Всегда размещайте прибор на подставке (при наличии) на ровной, устойчивой, .‫ســایر ظــروف حــاوی آب خــودداری کنیــد‬ термостойкой поверхности. ‫ پــس از‬،‫•هنگامــی کــه دســتگاه در اتــاق اســتفاده می‌شــود‬ • Если шнур питания поврежден, в целях ‫اســتفاده خامــوش کنیــد چــون در نزدیکــی آب امــکان بــروز خطــر وجــود‬ безопасности его замена должна выполняться .‫دارد حتــی زمانــی کــه دســتگاه خامــوش اســت‬ производителем, в уполномоченном сервисном ‫ فکــری‬،‫• ایــن دســتگاه ب ـرای اســتفاده اف ـراد (و نیــز کودکانــی) کــه دارای نارســایی‌های جســمی‬ центре или квалифицированным специалистом. ‫ مگــر تحــت‬.‫و روانــی می‌باشــند و نیــز اشــخاص بــدون تجربــه و آگاهــی ســاخته نشــده اســت‬ ‫نظــارت فــردی کــه مســئول ایمنــی و مراقبــت آن‌هــا بــوده و دســتورات الزم بــرای اســتفاده از‬ .‫ بایــد مراقــب کــودکان بــود تــا بــا ایــن دســتگاه بــازی نکننــد‬.‫دســتگاه را بــه آن‌هــا داده باشــد‬ ‫• در صــورت آمــوزش و نظــارت بــر کاربــرد دســتگاه بــه صــورت ایمــن و آگاه‬ ‫ ســال و باالتر و افـراد فاقد‬8 ‫ ایــن دســتگاه قابــل اســتفاده کــودکان‬،‫از خطــر‬ .‫ حســی یــا روانــی خواهــد بود‬،‫تجربــه و دانــش یــا توانایــی فیزیکــی‬ ‫ از متیــز کــردن و‬.‫•از بــازی کــردن کــودکان بــا دســتگاه خــودداری کنیــد‬ .‫نگهــداری وســیله بوســیله کــودکان بــدون نظــارت اجتنــاب کنیــد‬ ،‫ دســتگاه را دور از دســرس کــودکان قــرار دهیــد‬.‫•خطــر ســوزاندن‬ .‫مخصوصــا» هنــگام اســتفاده و خنــک ســازی‬ ‫ هرگــز آن را‬،‫•هنگامــی کــه دســتگاه بــه منبــع تغذیــه وصــل شــده باشــد‬ .‫بــی مراقــب نگذاریــد‬ ‫ روی ســطح مقــاوم در برابــر حـرارت قـرار‬،‫•همیشــه دســتگاه را بــا پایــه‬ .‫دهید‬ ‫ خدمــات‬،‫ بایــد آن را توســط ســازنده‬،‫ بـرای تأمیــن ایمنــی‬،‫•در صــورت صدمــه دیــدن ســیم دســتگاه‬ .‫پــس از فــروش آن و یــا شــخصی دارای تخصــص مشــابه تعویــض منــود‬ :‫•در رشایط زیر از دستگاه استفاده نکرده و به یک مرکز خدمات مجاز مراجعه کنید‬ .‫–اگر دستگاه زمین افتاده باشد‬ .‫–اگر دستگاه به طور عادی کار نکند‬ ‫•در رشایط زیر باید پریز دستگاه را از برق بیرون آورد؛‬ ،‫–در موقع متیز کردن و نگهداری‬ ،‫–در صورت کارکرد غیرعادی‬ .‫–به محض پایان استفاده از آن‬ ‫ بــرای فرهــای‬.‫یــا تنظیــم مــدت زمــان کمــری را انتخــاب کنیــد‬/‫ دمــا و‬،‫•بــرای فرهــای نرم‌تــر‬ .‫یــا تنظیــم مــدت زمــان بیشــری را انتخــاب کنیــد‬/‫ دمــا و‬،‫مرتاکم‌تــر‬ .‫•در صورت صدمه دیدن سیم از دستگاه استفاده نکنید‬ .‫ در آب فرو نربده و زیر آب نگیرید‬،‫ حتی برای متیز کردن‬،‫•دستگاه را‬ .‫•با دست‌های خیس دستگاه را در دست نگیرید‬ .‫•دستگاه را از جعبه آن که داغ است نگیرید بلکه از دستگیره آن استفاده کنید‬ .‫ سیم آن را نکشید بلکه پریز آن را بکشید‬،‫•برای بیرون آوردن دستگاه از برق‬ .‫•از استفاده از سیم رابط پرهیز کنید‬ .‫•برای متیز کردن دستگاه از مواد ساینده استفاده نکنید‬ .‫ درجه سانتیگراد از دستگاه استفاده نکنید‬30 ‫•در حرارت‌های کمرت از صفر درجه یا بیش از‬ .‫•در موهای مرطوب استفاده نکنید‬ ‫ضامنت‬ ‫ در‬.‫ نبایــد از آن مــرف حرفـه‌ای کــرد‬.‫ایــن دســتگاه رصفـاً بـرای اســتفاده خانگــی ســاخته شــده اســت‬ .‫ ضامنــت آن باطــل می‌شــود‬،‫صــورت اســتفاده نادرســت‬ :‫ کاربرد‬.2 .‫• دسته مو را بگیرید و بین صفحات قرار دهید‬ ‫ بـرای چنــد ثانیــه فشــار داده و حرکــت بــه نــوک را افزایــش دهیــد‬،‫•اطــو را بــر روی فتیلــه ببندیــد‬ )‫(بـرای عملکــرد مــورد نظــر بــه راهنــای کاربــر مراجعــه کنیــد‬ .‫• عمل را روی همه مو تکرار کنید‬ .‫ انگشتان خود را چند بار از طریق موها حرکت دهید‬،‫• برای اثر طبیعی تر‬ .‫ دستگاه را در کنار پوسته محافظ حرارتی قرار دهید‬،‫• پس از استفاده کامل‬ ja jahtumise ajal. • Ärge kunagi jätke seadet järelevalveta, kui seade on ühendatud vooluvõrku. • Asetage seade alati tasasele, kindlale ja kuu• При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, muskindlale pinnale, võimalusel kasutage vasвимикайте його від мережі після використання, tavat alust. оскільки близькість води становить небезпеку, • Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult. навіть коли пристрій вимкнено. • S eade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele, jääb seade automaatselt seisma: • Цей пристрій може використовуватись дітьми võtke ühendust müügijärgse teenindusega. Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke віком від 8 років і вище та особами з обмеженими • korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud. фізичними, сенсорними або розумовими • TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda. eadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage. можливостями, особами, які не мають достатньо •• SArge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki. kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks. досвіду та знань, необхідних для поводження •• Ärge Ärge katsuge seadet niiskete kätega. с такими виробами , за умови, якщо за ними • Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest. ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust. проводиться відповідний нагляд або вони •• Seadet Arge kasutage pikendusjuhet. Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või ознайомлені з інструкціями щодо безпечного • söövitada. використання пристрою і розуміють небезпеку, • Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C. що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати • Ärge kasutage märgadel juustel. з пристроєм. Очищення та обслуговування не GARANTII Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. повинно бути виконане дітьми без нагляду. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse. • Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на підприємстві 2. KASUTAMINE juuksesalk ja pange see plaatide vahele. вироб ни ка, в його відділі післяпродажного •• Võtke Sulgege lokitangid, hoidke neid mõne sekundi jooksul koos ning jätkake tegevust kogu otsteni välja. (Soovitud efekti saavutamise nõuandeid leiate kasutusjuобслуговування або звернувшись до спеціаліста juuksepikkuses hendist.) • Korrake tegevust juustel kogu pea ulatuses. відповідної кваліфікаціІ. • Loomulikuma välimuse saavutamiseks tõmmake sõrmedega läbi juuste. • Небезпека отримання опіків. Зберігайте • Pärast kasutamist pange seade kuumuskindla kesta juurde. пристрій у недоступному для дітей місці, AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA! Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist особливо під час використання та охолодження. võimalda vaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku• Коли пристрій підключено до мережі, не sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine. залишайте його без нагляду. Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com • Завжди ставте пристрій, використовуючи підставку, коли це можливо, на плоску, стійку, LT Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas ir patarimus жароміцну поверхню. інших ємностей з водою. Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции и перечень необходимых мер безопасности. • Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора. • Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр. • Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время. • ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему остыть. • Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной тканью и высушите. • Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден. • Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть. • Не прикасайтесь к прибору влажными руками. • Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку. • Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку. • Запрещается использовать электрический удлинитель. • З апрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв вещества. • Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C. • Не использовать на мокрых волосах. ГАРАНТИЯ Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования. Запрещается его исnользование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор. 2. ПОРЯДОК РАБОТЫ • Отделите прядку волос и поместите ее между пластинами. • Закройте утюг над прядкой, несколько секунд удерживайте его в закрытом состоянии, проведя им от корней до кончиков. (Для получения желаемого результата обратитесь к руководству по эксплуатации) • Повторите действие на всех волосах. • Для придания более естественного вида несколько раз проведите пальцами по волосам. • По окончании использования положите устройство на сторону, где располагается термозащитный корпус. Участвуйте в охране окружающей среды! Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,изготовленные из ценных или повторно используемых материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для его поcедующей переработки. Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.ru UK Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію і поради з техніки безпеки. 1. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої сумісності, захисту довкілля та ін.). • Стежrе за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу. • Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній на приладі. • Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється. • Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного відключення ً ‫( حامية البيئة‬ПЗВ) з номінальним диференціальним !‫أوال‬ робочим струмом до 30мА до електричного .‫دستگاه شام حاوی مواد ارزشمندی است که قابل بازیافت هستند‬ .‫آن را در محل مخصوص جمع‌آوری زباله‌های قابل بازیافت قرار دهید‬ ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі .‫ موجود می‌باشد‬www.rowenta.com ‫دستورالعمل‌ها در وب‌سایت‬ своїм установником. • У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні. • УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових, басейнів чи • Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. • Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід. • Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування. •П  рилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання. • УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охоло-нути. • Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ган-чірочкою і висушіть. • Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений. •Н  е занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час очищення. • Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки. • Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку. • Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку. • Не користуйтесь електроподовжувачем. • Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали. • Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C. • Не застосовувати на вологому волоссі. ГАРАНТІЯ Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії. 2. ВИКОРИСТАННЯ • Візьміть пасмо волосся і помістіть його між пластинами. • Закрийте випрямляч на пасмі, утримуючи тиск протягом декількох секунд, і продовжуйте виконувати цю дію до кінчика. (Див. посібник користувача, щоб отримати бажаний ефект.) • Виконайте цю операцію з волоссям на всій голові. • Для більш природного ефекту проведіть пальцями крізь волосся кілька разів. • Закінчивши використання, помістіть пристрій поруч із теплозахисною оболонкою. 1. SAUGOS NURODYMAI • Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų irteisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ). • Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis. • Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. • Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija. • Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą. • Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų. • ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens. • Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu. LV Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju un arī droJibas norādijumus. ­­­­1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ). • Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad n’eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām. • Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem. • jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz. • Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu. • lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem. • BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā. • šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu. • Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta. • Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi. • Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām. • Apdedzināšanās draudi! Uzglabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā, it īpaši tās lietošanas un atdzesēšanas laikā. • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pievienota strāvas avotam. • Vienmēr novietojiet ierīci, izmantojot statīvu, ja tāds pieejams, uz plakanas, stabilas un karstumizturīgas virsmas. • Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē un/vai tā darbojas ar traucējumiem. • Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā sazinieties ar tehniskās apkopes centru. • Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot. • UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist. • Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet. • Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads. • Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā. • Neturiet to mitrās rokās. • Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura. • Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas • Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju. • Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem. • Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C. • Nelietot mitros matos. • Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus prietaisą. • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ! amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių GARANTIJA Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos повторно використані. gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu. Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання nобутових приладів, а за відсутності такого-до уповноваженого сервісjei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai 2. LIETOŠANA центру для його подальшої обробки. naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. • Paņemiet vienu matu šķipsnu un novietojiet starp plāksnēm. Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com. Aizveriet lokšķēres, saspiediet šķipsnu un pieturiet dažas sekundes, pēc tam atkārtojiet to Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali • visas šķipsnas garumā. (Lai iegūtu vēlamo efektu, skatiet lietotāja rokasgrāmatu.) be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę • Pēc tam atkārtojiet to visiem matiem. • Lai radītu dabiskāku efektu, vairākas reizes izlaidiet pirkstus caur matiem. Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi priežiūrą. ET nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded. • Kad viss ir pabeigts, novietojiet ierīci uz karstumizturīga korpusa. • Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB! ­­­­1. TURVALISUSE NÕUANDED lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja pārstrādājami. arba panašios kvalifikacijos asmenys ji turi pakeisti, seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, kohta käivad direktiivid) lai nodrošinātu tās pārstrādi. kad nebūtų pavojaus. • Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com. kunagi selle kuumenevare osadega kokku. • Nudegimo pavojus. Laikykite prietaisą mažiems • Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. • Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi vaikams neprieinamoje vietoje, ypač naudojimo garantii alla. Przeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia PL ar vėsimo metu. bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem. • Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varustavasse vooluahelasse • Niekada nepalikite be priežiūros į maitinimo ­­­­1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei įtampos tinklą įjungto prietaiso. • Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektroületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt. • Kai reikia, prietaisą visada įstatykite į jam skirtą przepisów magnetycznej, normy środowiskowe ... ). • Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva Unikaj kontakt\J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych stovą, pastatytą ant lygaus, stabilaus ir karščiui • części seadusandlusega. urządzenia. atsparaus paviršiaus. • Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. • HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, • Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie • Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu są pokryte gwarancją. duššide, kraanikausside või muude vett aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai. • Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus, aparatas autosisaldavate anumate lähedal. • Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie matiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo. • S eadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on pii• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus instalacji elektrycznej w łazience za pomocą ratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turveikimui, baigus ji naudoti. valisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid • DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti. wyłącznika różnicowoprądowego o czułości ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks. • Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki • Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage • išdžiovinkite. Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas. należy zwrócić się do elektryka. jo i vandeni ir neplaukite net valydami. see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi •• Nenardinkite • Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju. Nelaikykite drėgnomis rankomis. võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui • Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos. • OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządze• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo. seade on välja lülitatud. • Nenaudokite elektrinio ilgiklio. nia w pobliżu wanny, prysznica, basenu • Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis. i innych zbiorników wodnych. • Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas- • Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai. • Nenaudoti šlapiems plaukams. • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või zdolności fizyczne, sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud GARANTIJA za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams. kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti. udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy. kui neid on seadme ohutu kasutamise osas 2. NAUDOJIMAS • Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad • Įdėkite tarp plokštelių savo plaukų sruogą. mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei • Suspauskite lygintuvu sruogą kelioms sekundėms ir kartokite šią procedūrą, kol pasieksite każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od galiukus (žr. naudotojo vadovą dėl pageidaujamo rezultato). źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet • plaukų Procedūrą pakartokite su visais savo galvos plaukais. • Kad rezultatas būtų natūralesnis, kelis kartus pirštais pakedenkite plaukus. istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli järelvalveta puhastada ega hooldada. • Užbaigę prietaisą padėkite šalia karščiui atsparaus gaubto. urządzenie jest wyłączone. • Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS! • Urządzenie może być używane przez dzieci ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügiJūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba perdirbti. powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczojärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas. nych zdolnościach fizycznych, czuciowych i omaval isikul välja vahetada. Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com. umysłowych oraz osoby nieposiadające stosow• Põletuse oht. Hoidke seade väikestele lastele nego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod kättesaamatus kohas, eriti seadme kasutamise nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji doty- czących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia. • Ryzyko poparzeń. Przechowywać urządzenie poza zasięgiem małych dzieci, szczególnie podczas używania i chłodzenia. • Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, nigdy nie pozostawiać go bez nadzoru. • Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się na płaskiej, stabilnej, żaroodpornej powierzchni. • Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo. • Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej. • Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania. • UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia. • Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz. • Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia. • Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma. • Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt. • Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę. • Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych. • Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję. • Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C. • Nie używać na mokrych włosach. GWARANCJA Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia. 2. OBSŁUGA • Wziąć pasmo włosów i włożyć je między płytki. • Zamknąć lokówkę na blokadzie naciskając przez kilka sekund i kontynuując aż do końcówki pasma. (zobacz instrukcję użytkownika, by uzyskać żądany efekt). • Rozpoczynać działanie dla wszystkich włosów. • Aby uzyskać naturalny efekt, przesunąć palcami kilka razy po włosach. • Po zakończeniu ustawić urządzenie w pobliżu izolowanej termicznie obudowy. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA. Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi. Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com. CS Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím, než přístroj poprvé použijete. ­­­­1. BEZPEČNOSTNÍ RADY • V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...). • Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje. • Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje. • Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje, na které se nevztahuje záruka. • V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem. • Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi. • VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou. • Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické, smyslové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. • Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý. • Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací. • Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah malých dětí, zejména během používání a ochlazování. • Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zástrčka zasunutá do zásuvky. • Vždy umístěte spotřebič na stojan, pokud je ním vybaven, na tepelně odolný a stabilní plochý povrch. • Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud: - přístroj spadl na zem - přistroj řádně nefunguje • Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti se přístroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu. • Přístroj musí být odpojen: - před jeho čištěním a údržbou, - v případě jeho nesprávného fungování, - a jakmile jste jej přestali použlvat. • POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout. • Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte. • Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel • Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění) • Přístroj nedržte vlhkýma rukama. • Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké. • Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku • Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel. • K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi. • Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C. • Nepoužívejte na mokré vlasy. ZÁRUKA Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka. 2. POUŽITí • Vložte pramen vlasů mezi destičky. • Zavřete žehličku na pramenu vlasů, přičemž udržujte tlak několik sekund a pokračujte v této činnosti až na jejich konec. (Požadovaný efekt naleznete v uživatelské příručce.) • Zopakujte činnost pro celou hlavu. • Chcete-li přirozeněji působit, přejděte prsty několikrát přes vlasy. • Po dokončení používání umístěte zařízení k tepelně odstíněnému krytu. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.cz FR FA EN RU DE UK NL ET IT LT ES LV PT PL EL CS TR SK AR Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým, než prístroj prvýkrát použijete. SK 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. ) • Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja. • Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. • Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje. • Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára. WAVES ADDICT www.rowenta.com 1800146466-03 ON • Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte. • VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu. • Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú. OFF 10 min. • Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie vypnuté s týmto prístrojom nehraju. • Toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Nebezpečenstvo popálenia. Udržujte prístroj mimo dosahu malých detí, najmä počas používania a ochladzovania. • Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je zástrčka zasunutá do zásuvky. • Vždy umiestnite spotrebič na stojan, ak je ním vybavený, na tepelne odolný a stabilný plochý povrch. • Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje. • Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis. • Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať. • POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť. • Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte. • Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel. • Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť. • Nechytajte ho vlhkými rukami. • Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť. • Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku. • Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru. • Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami. • Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C. • Nepoužívajte na mokré vlasy. ZÁRUKA Tento prlstroj je určený na bežné domáce použitie. NemOže sa použlvať na profesionálne účely. V prlpade, že sa prfstroj nesprávne použlva, záruka stráca platnosť. 2. POUŽÍVANIE • Vložte prameň vlasov medzi doštičky. • Zatvorte žehličku na prameni vlasov, pričom udržujte tlak niekoľko sekúnd a pokračujte v tejto činnosti až na ich koniec. (Požadovaný efekt nájdete v používateľskej príručke.) • Zopakujte činnosť pre celú hlavu. • Ak chcete prirodzenejšie pôsobiť, prejdite prstami niekoľkokrát cez vlasy. • Po dokončení používania umiestnite zariadenie k tepelne odolnému krytu. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných materiálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu. Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com. FR * selon modèle / EN * depending on model / DE * je nach Modell / NL * al naar gelang het model / IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre / EL * ανάλογα με το μοντέλο / ‫ حسب املوديل‬AR */ ‫ بر حسب مدل‬FA * / RU * в зависимости от модели / UK * в залежності від моделі / ET * sõltuvalt mudelist / LT * pagal modelį / LV * atkarībā no modeļa / PL * zależnie od modelu / CS * podle modelu / SK * Podľa modelu /
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta 4 in 1 Waves Addict CF4711F0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario