Dimplex SP620 Guía de inicio rápido

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dimplex SP620 Guía de inicio rápido. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SP620 Chimenea eléctrica de pared
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
Aviso de seguridad importante
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben adoptar
precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones, tales como:
Si el aparato está dañado, consulte inmediatamente al proveedor
antes de instalarlo y ponerlo en marcha.
No utilice este aparato cerca de un baño, una ducha o una piscina.
No lo utilice al aire libre.
No cubra ni obstruya el aparato. El aparato se sobrecalentará si
se cubre accidentalmente.
En caso de que se produzca un fallo, desenchufe el aparato.
Si no va a utilizarlo durante largo tiempo, desenchufe el aparato.
Se recomienda colocar el cable de alimentación en el lado
derecho del aparato. También se puede conectar el aparato a
una conexión eléctrica FIJA (se recomienda esta opción si se
va a empotrar el aparato); véase “Instalación empotrada”.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u otras
personas sin ayuda o supervisión, si sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales les impiden usarlo de manera segura.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el
técnico o una persona igualmente cualificada deberán
reemplazarlo para evitar cualquier peligro.
Électrique
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Este aparato se debe conectar a una fuente de alimentación de
CA ~ cuya tensión coincida con la indicada.
No encienda el aparato antes que esté correctamente instalado.
Lea atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones
de uso.
Informations générales
Extraiga el aparato del embalaje con cuidado. Conserve el embalaje
para su uso posterior, en caso de mudanza o de devolución de la
chimenea eléctrica al proveedor.
Contenido de la caja
Aparato.
Soporte para la fijación a la pared.
Tornillos de fijación y tacos.
Mando a distancia y pilas (AAA).
Bombilla de recambio.
No conecte el aparato al suministro eléctrico hasta que esté
correctamente instalado en la pared; véase “Instalación”
.
Durante su funcionamiento, el efecto de llama emite una radiación de
calor de 300 vatios.
El aparato se puede manejar a distancia o manualmente; véase
“Funcionamiento”.
Las características generales del mando a distancia son:
Función encendido/apagado
Aumento o disminución de la intensidad del efecto llama.
Nota: Si se utiliza en un entorno en el que el ruido ambiental es muy
bajo, se puede oír el sonido del motor del efecto de llama. Este ruido
es normal y no debe ser motivo de preocupación.
Instalación
No conecte el aparato hasta que esté correctamente instalado
en la pared y haya leído todo el manual de instrucciones.
Respete las distancias mínimas.
Durante la instalación del aparato se debe prestar mucha atención
para no dañar cables ocultos.
Preste especial atención cuando realice perforaciones.
Este modelo está diseñado para su instalación permanente en la
pared a una altura mínima de 300 mm. El soporte para la fijación en la
pared se debe colocar en horizontal y el cable se debe dirigir a la
parte inferior derecha del aparato, tal como se muestra en la Fig. 1.
Para conseguir una visión óptima de la chimenea se recomienda
dejar una altura de 600 mm entre la parte inferior del aparato y el
suelo (para conocer las medidas de instalación recomendadas,
consulte la Fig. 2
).
Para una visión óptima, marque en la pared la posición de instalación
de los cuarto tornillos superiores según las medidas de instalación
recomendadas (Fig. 2
). Taladre los agujeros con una broca de 6 mm.
Atornille el soporte de fijación a la pared con los tacos y tornillos
suministrados (Fig. 3).
Levante el aparato con cuidado asegurándose de que el saliente
superior trasero se acople al soporte de la pared (Fig. 4 b).
Gire hacia abajo el soporte de fijación inferior (Fig. 4 c).
Nivele el aparato con la pared (Fig. 4 d).
Marque la posición del agujero inferior (Fig. 5), retire el aparato
asegurándose de que el soporte de fijación superior está girado
hacia arriba.
Taladre el agujero e instale el taco.
Vuelva a colocar el aparato sobre el soporte de fijación (es decir,
siga los pasos tal y como lo indican la Fig. 4 a, b, c y d), vuelva a girar
el soporte de fijación inferior hacia abajo y utilice el tornillo suministrado
para fijar el aparato en su lugar.
No conecte el aparato antes de leer todo el manual de instrucciones.
Instalación empotrada
Tenga en cuenta que este aparato también se puede empotrar en la
pared. Se puede instalar en el hueco de una chimenea grande o en
una pared preparada para ello. Consulte la Tabla 1 para conocer el
tamaño del hueco y los agujeros de fijación necesarios y la Fig. 5a.
Esta chimenea eléctrica NO requiere ventilación.
Para garantizar un uso seguro, la chimenea eléctrica debe fijarse
firmemente a la pared.
ES IMPORTANTE ELEGIR UN ELEMENTO DE FIJACIÓN ADECUADO
PARA EL MATERIAL DE LA PARED EN LA QUE SE VA A EMPOTRAR
LA CHIMENEA ELÉCTRICA. ALGUNAS PAREDES DE EDIFICIOS
MODERNOS ESTÁN HECHAS DE MATERIALES POCO DENSOS Y
REQUIEREN DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN ESPECIALES PARA
GARANTIZAR UNA INSTALACIÓN SEGURA.
Esta chimenea eléctrica debe ser instalada por una persona
competente. Si tiene dudas, consulte al constructor.
En esta sección encontrará instrucciones paso a paso para la
selección y preparación del lugar en el que se va a instalar la
chimenea eléctrica:
Chimenea existente
1. Asegúrese de situar la chimenea eléctrica sobre una superficie plana.
2. Selle todos los tiros y orificios de ventilación para evitar que los
restos de la chimenea caigan dentro de la chimenea eléctrica.
No instale el aparato en un hueco de chimenea que acumule
humedad.
3. Para extraer el panel frontal, siga los pasos señalados en la
sección “Sustitución de la bombilla”.
4. Marque la situación de los cuatro agujeros de fijación, sitúe el
hogar eléctrico en su sitio y fíjelo firmemente a la pared mediante
los tornillos adecuados (Fig. 5a).
5. Vuelva a colocar el panel frontal.
Construcción de una estructura de soporte nueva
Al planificar la instalación de una estructura de soporte construida
para este fin, siga los siguientes pasos:
1. Coloque la chimenea eléctrica en el lugar deseado para ver qué
aspecto tendrá en la habitación.
2. Marque el lugar deseado para la estructura de soporte en la
habitación y guarde la chimenea eléctrica en un lugar seguro,
seco y sin polvo.
3. Con pernos de madera para sujetar la chimenea eléctrica, diseñe
y construya un sistema adecuado para sujetar el producto
dentro del tabique y realice una conexión eléctrica FIJA. Consulte
la Tabla 1 y la Fig. 5a para conocer la altura, la anchura y la
profundidad del hueco y los agujeros de fijación recomendados
para cada modelo.
4. Cuando la estructura esté completada, extraiga el panel frontal
siguiendo los pasos señalados en la sección “Sustitución de la
bombilla”.
5. Marque la situación de los cuatro agujeros de fijación, sitúe la
chimenea eléctrica en su sitio y fíjela firmemente con los tornillos
adecuados.
6. Vuelva a colocar el panel frontal.
ES
TABLA 1
A X Y Z
1160 895 550 150
NOTA: Al empotrarlo, el aparato se debe acoplar a una conexión FIJA
ligada a una salida de alimentación eléctrica.
Para conocer los requisitos de cableado adecuados, consulte a un
electricista cualificado.
Manual de funcionamiento
Los interruptores se encuentran en el lado derecho del aparato (Fig.6).
Manejo a distancia
Sitúe el interruptor de encendido (S1) en “ON”.
Nota: l receptor tarda un tiempo en responder a la señal enviada
por el transmisor. Para garantizar el correcto funcionamiento, NO
PULSE los botones más de una vez hasta que hayan transcurrido
un par de segundos.
Manejo manual y a distancia
Configuración Operación Configuración
Efecto de llama
Pulse el botón “I” (Interruptor 3)
Neón Superior
En Sitúe el interruptor en “ON” para poner en funcionamiento el
aparato de forma manual o con el mando a distancia.
Nota: l receptor tarda un tiempo en responder a la señal enviada por
el transmisor. Para garantizar el correcto funcionamiento, NO PULSE
los botones más de una vez hasta que hayan transcurrido un par de
segundos.
Para volver al ajuste anterior, pulse el botón O.
Al pulsar el botón O en el mando a distancia se apaga el aparato.
Para volver a activar el aparato, pulse el botón I (véase Fig. 8).
Para aumentar o reducir la intensidad de las llamas, utilice el botón
regulador o el botón del mando a distancia.
Para apagar el aparato, el interruptor debe estar en la posición “OFF”.
Sustitución de la bombilla
ATENCIÓN – DESCONECTE SIEMPRE EL APARATO DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN ANTES DE RETIRAR LAS BOMBILLAS.
Atención - Las bombillas alcanzan temperaturas elevadas durante
su funcionamiento. Por este motivo, debe dejarlas enfriar después
de desconectar el aparato.
Para cambiar las bombillas es necesario retirar el panel delantero (Fig. 9).
Atención - El panel delantero es pesado y se puede dañar con facilidad.
El panel delantero está sujeto por dos soportes en su parte superior
y mediante imanes en la parte inferior.
Para acceder a las bombillas, proceda de la siguiente manera:
Mientras sujeta el panel frontal por sus lados con ambas manos, (1)
bascule cuidadosamente la parte inferior del marco hacia afuera
hasta que se libere para elevar el panel (2), primero, y separarlo (3),
después, del cuerpo principal (Fig. 9).
Para acceder a las bombillas, retire los tornillos de “A” para retirar el
embellecedor del soporte “X” y los tornillos de “B” para retirar el
embellecedor del soporte “Y” (Fig. 10).
Para acceder a las bombillas de la parte inferior, deslice con cuidado
hacia un lado la barra flexible de asador asegurándose de no perder
el aro de goma (Fig. 11).
Desenrosque la bombilla defectuosa (Fig. 11).
Sustitúyala por una bombilla transparente E14 SES de 60 W en forma
de llama. No apriete la bombilla en exceso.
Pasos para volver a montar el aparato
1. Vuelva a colocar la barra de asador, introduciendo con cuidado
mediante presión el aro de goma en la ranura del soporte axial.
2. Vuelva a colocar los embellecedores de los soportes “X” e “Y” (Fig. 10).
3. Vuelva a colocar el frontal alineando las ranuras superiores del
marco frontal con los soportes de fijación en el chasis y asegúrese
de que encaja en los soportes de fijación. Los imanes del chasis
mantienen sujeto el frontal al cuerpo principal.
Limpieza
ADVERTENCIA – ANTES DE LIMPIAR EL APARATO,
DESCONÉCTELO SIEMPRE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Utilice un paño suave para el polvo y evite los productos de limpieza
abrasivos. La pantalla de cristal se debe limpiar cuidadosamente
con un trapo suave. NO utilice limpiacristales.
Reciclaje
Para productos eléctricos comercializados en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han agotado su vida útil no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Recíclelos en instalaciones apropiadas. Para obtener
información sobre el reciclaje en su país, consulte con las
autoridades locales o con su proveedor.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase al
proveedor del aparato o llame al número de atención al cliente de su
país que figura en la tarjeta de garantía.
No devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el
servicio técnico, ya que podría generar pérdidas o daños, o dificultar
la prestación de un servicio satisfactorio.
Guarde el recibo como prueba de compra.
ES
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
NL
Faber International BV
Saturnus 8
NL-8448 CC Heerenveen
Telefoon: +31-(0)513-656500
Fax: +31-(0)513-656511
BE
Faber Belgie/Belgique
Gentsestraat 60
B-9300 Aalst
Telefoon: +32-(0)53-212737
Fax: +32-(0)53-215535
DE
Faber Deutschland
Falckstrasse 24
D-25451 Quickborn
Telefon: (0049)-(0)4106 618 48 61
Telefax: (0049)-(0)4106 618 48 62
/