Sony cdp xe270 s El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Compact Disc
Player
© 2001 Sony Corporation
4-233-601-22 (1)
CDP-XE570
CDP-XE370
CDP-XE270
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obslugi
ES
FR
DE
FR
ES
FR
NL
FR
SE
FR
IT
FR
PL
2
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a
los modelos CDP-XE570, CDP-XE370 y CDP-
XE270. En las ilustraciones se utiliza el modelo
CDP-XE570. Cualquier diferencia de funcionamiento
se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo
CDP-XE570”.
Sugerencia
Las instrucciones de este manual describen los
controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a
distancia si presentan los mismos nombres o similares
a los del reproductor (sólo CDP-XE570/XE370).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente a personal cualificado.
Este aparato está clasificado como un producto
LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta que lo indica está situada en la parte
exterior trasera de la unidad.
No tire las pilas,
deshágase de ellas como
basura peligrosa.
3
ES
Índice
Identificación de los componentes 4
Panel frontal ............................................................................................................................ 4
Panel posterior ......................................................................................................................... 5
Mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) ....................................................................... 6
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370)............................. 7
Conexión del sistema............................................................................................................... 7
Reproducción de discos compactos
Carga de un CD ....................................................................................................................... 8
Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/repetida ........................................ 9
Uso del visor de CD ..............................................................................................................10
Repetición de una parte específica (Repetición AyB) (sólo CDP-XE570).......................11
Creación de su propio programa ........................................................................................... 12
Aparición o desaparición gradual del sonido (sólo CDP-XE570/XE370) ............................13
Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570)
Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) .................13
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda de picos) .............................................................. 14
Información complementaria
Uso del sistema de control CONTROL A1II (sólo CDP-XE570) ........................................15
Precauciones ..........................................................................................................................17
Notas sobre los discos compactos ......................................................................................... 17
Solución de problemas ..........................................................................................................18
Especificaciones .................................................................................................................... 18
FRES
4
ES
Identificación de los componentes
Panel frontal
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
CDP-XE570
CDP-XE370/XE270
CHECK qf (12)
CLEAR qg (12)
Compartimiento de discos 6 (8)
FADER 4 (13)
PEAK SEARCH qd (14)
PLAY MODE 2 (9, 12, 14)
POWER 1 (8)
REPEAT 3 (9, 11)
Sensor de control remoto qh (7)
(sólo CDP-XE570/XE370)
TIME w; (10)
TIME EDIT qs (13, 14)
TIME/TEXT 5 (10)
Toma PHONES ql (9)
Visor qj (10)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12)
H 8 (9, 11, 12, 14)
X 9 (9, 14)
x 0 (9, 14)
Dial lAMSL qa (9, 12, 14)
m/M qk (9, 13)
5
ES
Panel posterior
Identificación de los componentes
5
ES
Cable de corriente 4 (7)
Toma DIGITAL OUT OPTICAL 1 (8)
Tomas ANALOG OUT L/R 2 (7)
Tomas CONTROL A1II 3 (8, 15)
CDP-XE570
CDP-XE370/XE270
6
ES
Mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370)
AyB 7 (11) (sólo CDP-XE570)
ANALOG OUT LEVEL +/ qk (7,
9)
Botones numéricos 4 (9, 12)
CHECK qg (12)
CLEAR qf (12)
CONTINUE 2 (9, 14)
DISPLAY ON/OFF qs (11)
FADER qd (13)
PROGRAM qa (9)
REPEAT 6 (9)
SHUFFLE 1 (9)
TIME 3 (10)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
>10 5 (9, 12)
N qh (9, 11, 12, 14)
X 8 (9, 14)
x qj (9, 14)
. AMS > 9 (9, 12, 14)
m/M 0 (9, 13)
Procedimientos
iniciales
7
ES
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en
el mando a distancia (sólo
CDP-XE570/XE370)
Es posible controlar el reproductor con el
mando a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que
coincidan las polaridades + y – de dichas pilas
con las del diagrama del interior del
compartimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a
continuación, ejerza presión hasta que el
extremo positivo (+) encaje en su sitio.
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo
hacia el sensor
de control remoto del
reproductor.
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el
mando a distancia, particularmente cuando
sustituya las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo
hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Conexión del sistema
Conexiones
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de CD a un amplificador.
Asegúrese de desactivar la alimentación de
todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Notas
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación se pueda desenchufar del enchufe de
pared de forma inmediata en caso de problemas.
Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370)
Puede ajustar el nivel de salida analógica al
amplificador mediante el mando a distancia
suministrado con este reproductor.
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20
dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece la indicación
“FADE” (o
FADE
para CDP-XE370) en el visor.
Al apagar el reproductor, el nivel de salida analógica
recupera automáticamente el valor máximo.
Reproductor de CD
Entrada de
audio
(Blanca)
(izquierda)
: Flujo de señal
Amplificador
A una toma
de corriente
A una toma
de corriente
Entrada de
audio
(Roja)
(derecha)
ANALOG
OUT
(Roja)
(derecha)
ANALOG OUT
(Blanca)
(izquierda)
continúa
8
ES
Conexión del sistema CD
(continuación)
Realización de conexiones
digitales
Si dispone de un componente digital como un
amplificador, convertidor D/A, platina DAT o
MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) con el cable óptico (no
suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable
óptico.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar las
siguientes funciones cuando realice esta
conexión:
Aparición o desaparición gradual del sonido
(sólo CDP-XE570/XE370) (consulte la
página 13)
Ajuste del nivel de salida mediante los
botones ANALOG OUT LEVEL +/- del
mando a distancia (sólo CDP-XE570/
XE370)
Nota
Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido al
reproducir software de CD que no sea música, como
un CD-ROM.
Sugerencia (sólo CDP-XE570)
Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1II, conéctelo mediante la toma
CONTROL A1II. De esta forma se simplificará el
empleo de sistemas de audio compuestos por
componentes Sony independientes. Para obtener
información detallada, consulte Uso del sistema de
control CONTROL A1II en la página 15.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Componente digital
Reproductor de CD
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Carga de un CD
1 Encienda el amplificador y seleccione
la posición del reproductor de CD para
poder escuchar el sonido de este
reproductor.
2 Pulse POWER para encender el
reproductor.
3 Pulse AOPEN/CLOSE.
El compartimiento de discos se abre.
4 Coloque un disco en la bandeja con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
5 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el
compartimiento de discos.
Reproducción de discos compactos
Cuando reproduzca un
CD single, colóquelo en
el círculo interior de la
bandeja.
9
ES
Reproducción de
discos compactos
Reproducción del CD
––Reproducción normal/aleatoria/
repetida
Esta unidad permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca el modo que desee.
2 Pulse H.
Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370)
Puede seleccionar el modo de reproducción pulsando
CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM en el mando a
distancia.
Operaciones de reproducción
repetida
Puede reproducir las pistas del CD de forma
repetida en cualquier modo de reproducción.
Para activar la función de reproducción repetida,
pulse REPEAT durante la reproducción hasta que
REPEAT aparezca en el visor.
Para
Repetir una pista
solamente
Cancelar la
reproducción repetida
Cuando se encuentre en la función de
reproducción repetida, el reproductor repite las
pistas de la siguiente forma:
Si el disco
se reproduce en
Reproducción continua
Reproducción aleatoria
Reproducción
de programa
(página 12)
Seleccione
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
Para reproducir
El CD en el orden original.
Las pistas del CD en orden
aleatorio.
Las pistas del CD en el orden en
que desee que se reproduzcan
(consulte Creación de su propio
programa en la página 12).
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Introducir pausas
Seleccionar una pista
Seleccionar una pista
directamente
Localizar un punto en
una pista
Reproducir pistas en
orden aleatorio
Extraer el CD
Ajustar el volumen
* Para localizar directamente una pista de número
superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación,
los botones numéricos correspondientes. Para
introducir 0, utilice el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 30
Pulse primero >10 y, a continuación, 3 y 10.
Sugerencias
Puede ajustar el nivel de salida analógica con
ANALOG OUT LEVEL +/ en el mando a
distancia (página 7) (sólo CDP-XE570/XE370).
El volumen de los auriculares puede ajustarse
mediante el mando a distancia. Para ajustar el
volumen, conecte los auriculares a la toma
PHONES y ajústelo con ANALOG OUT LEVEL
+/ en el mando a distancia (sólo CDP-XE570).
Si no hay ningún CD en el reproductor, aparecerá
“– NO DISC –” (o no dISC para CDP-XE370/
XE270) en el visor.
Nota
Si “– OVER –” (o para CDP-XE370/XE270)
aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba M. Pulse m o gire
lAMSL en el sentido contrario a las agujas del
reloj para retroceder.
El reproductor repetirá
Todas las pistas
Todas las pistas en orden
aleatorio
El mismo programa
Pulse REPEAT
Hasta que aparezca
REPEAT 1 mientras se
reproduce la pista que desee
repetir.
Hasta que REPEAT o
REPEAT 1 desaparezca.
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse X. Pulse X de nuevo
o H para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
la pausa, gire
lAMSL en el
sentido de las agujas del
reloj (para avanzar) o en el
sentido contrario (para
retroceder) (o pulse >
(para avanzar) o . (para
retroceder) en el mando a
distancia (sólo CDP-
XE570/XE370)).
Pulse el botón numérico del
mando a distancia.*
Pulse y mantenga pulsado
M o m durante la
reproducción, y deje de
pulsarlo en el punto
deseado.
Pulse PLAY MODE hasta
que SHUFFLE aparezca
en el visor.
Pulse AOPEN/CLOSE.
Pulse ANLOG OUT
LEVEL +/ en el mando a
distancia.
Procedimientos
iniciales
10
ES
Uso del visor de CD
Es posible comprobar información sobre el
disco mediante el visor.
En el modo de parada
Pulse TIME/TEXT (o TIME para CDP-
XE370/XE270).
CDP-XE570
CDP-XE370/XE270
El visor muestra el número total de temas, así
como el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
En el modo de reproducción aleatoria (aparece
SHUFFLE en el visor; consulte la página 9),
se añade un intervalo de un segundo entre los
temas. Este aumento se añade automáticamente
al tiempo de reproducción total que se muestra
en el visor.
La información también aparece al pulsar
AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Durante la reproducción normal
Al reproducir un disco, el visor muestra el
número del tema actual, tiempo de
reproducción y calendario musical.
Los números de las pistas del calendario
musical desaparecen una vez reproducidas.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse TIME/TEXT (o TIME para CDP-
XE370/XE270) antes de iniciar la
reproducción.
Cada vez que pulse este botón mientras se
reproduce un disco, la indicación cambiará
como se muestra en el siguiente diagrama.
Tiempo de reproducción y número de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo restante del disco
Notas
Si el número de tema es superior a 25, aparece
“– – . –– en lugar del tiempo restante.
Cuando el disco contiene más de 25 pistas en el
modo de reproducción aleatoria o de programa,
aparece “– – . –– en lugar del tiempo restante.
Mientras se reproduce un
disco CD TEXT (sólo CDP-
XE570)
Los discos CD TEXT contienen información,
como los títulos de los discos o los nombres de
los artistas, memorizada en un espacio en
blanco, en el que los discos normales no
contienen ninguna información. El visor
muestra la información CD TEXT del disco,
permitiendo al usuario comprobar el título del
disco actual, el nombre del artista y el título de
las pistas. Cuando el reproductor detecta discos
CD TEXT, el visor muestra la indicación CD
TEXT.
En el modo de parada
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
cambiará como se muestra en el siguiente
diagrama.
Título del disco t Nombre del artista t
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
12345
678910
TRACK INDEX
MIN
SEC
45 2810
12345
678910
MIN
SEC
45 2810
Calendario musical
Tiempo total de
reproducción
Calendario musical
Número total de pistas
Tiempo total de
reproducción
Número total de pistas
11
ES
Reproducción de
discos compactos
Durante la reproducción normal
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
cambiará como se muestra en el siguiente
diagrama.
Título de la pista t Tiempo de reproducción
del disco actual t Tiempo restante de la pista
actual t Tiempo restante del disco
Si el título o el nombre se compone de más de
12 caracteres, los primeros 12 caracteres se
iluminarán después de desplazarse el título o el
nombre por el visor.
Notas
Si el número de tema es superior a 25, aparece
“– – . –– en lugar del tiempo restante.
Cuando el disco contiene más de 25 pistas en el
modo de reproducción aleatoria o de programa,
aparece “– – . –– en lugar del tiempo restante.
Con algunos discos, es posible que el visor no
muestre todos los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de las pistas y los nombres de los
artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar
otras informaciones.
Desactivación de las
indicaciones del visor (sólo
CDP-XE570/XE370)
Pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia.
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el
mando a distancia mientras reproduce un disco,
la indicación se activa y se desactiva de forma
alterna.
Incluso si la indicación se encuentra
desactivada, se activa si realiza una pausa o
detiene la reproducción. Al reanudarla, la
indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa
DISPLAY ON/OFF para desactivar la
indicación aparece el mensaje DISPLAY
OFF (o dOFF para CDP-XE370). Al
pulsar el botón para activarla, aparece
DISPLAY ON (o dON para CDP-
XE370).
Repetición de una parte
específica (Repetición
AyB) (sólo CDP-XE570)
Es posible reproducir una parte específica de
forma repetida. Ello puede resultar útil para
aprender de memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es posible repetir una
parte que abarque dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse
AyB en el mando a distancia cuando
encuentre el punto inicial (punto A) que
desea reproducir repetidamente.
Parpadea en el visor A- de
REPEAT A-.
2 Cuando llegue al punto final (punto B),
vuelva a pulsar AyB.
Aparece REPEAT A-B. El aparato
reproduce esta parte específica de forma
repetida.
Para cancelar Repetición AyB
Pulse REPEAT.
Definición de otro punto inicial
Si pulsa AyB durante la reproducción
repetida AyB, el punto de finalización B será
el nuevo punto de inicio (punto A). A
continuación, pulse AyB de nuevo cuando
llegue al punto de finalización (nuevo punto de
finalización B).
Aparece REPEAT A-B y el reproductor
realiza la repetición entre los nuevos puntos de
inicio y finalización.
Sugerencia
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A,
Pulse H durante Repetición AyB.
12
ES
Creación de su propio
programa
Es posible seleccionar el orden de los temas de
un disco y crear un programa propio. El
programa puede contener un máximo de 24
temas.
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que PROGRAM aparezca en el visor
antes de iniciar la reproducción.
2 Gire lAMSL hasta que aparezca
la pista que desee y presione
lAMSL para seleccionarla.
El visor muestra el número de las pistas
programadas, el orden de reproducción y el
tiempo total de reproducción.
Si comete un error
Pulse CLEAR y repita el paso 2.
Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370)
Es posible seleccionar la pista mediante los
botones numéricos del mando a distancia. Para
seleccionar una pista de número superior a 10,
utilice >10 (consulte la página 9).
3 Repita el paso 2 para programar las
pistas en el orden que desee.
4 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE.
Sugerencias
El programa se conservará hasta que lo borre o
hasta que pulse AOPEN/CLOSE. El programa que
ha creado permanecerá inalterado incluso después
de finalizar el modo de reproducción de programa o
seleccionar otro modo de reproducción.
Para grabar en la cara A o B de la cinta de casete,
puede ajustar la reproducción de programa en
pausa.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el
visor si es superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24 (o
68 en el caso de CDP-XE370/XE270), aparece “–
. –– en lugar del tiempo total de reproducción.
La indicación PROGRAM FULL (o FULL en
el caso de CDP-XE370/XE270) aparece en el visor
si intenta añadir un tema a un programa que ya
contiene 24 temas.
Comprobación del orden de
las pistas (sólo CDP-XE570/
XE370)
Es posible comprobar el programa antes o
después de iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor
muestra los números de tema en el orden
programado. Después del último tema del
programa, el visor muestra - END - (o End
en el caso de CDP-XE370) y vuelve a la
indicación original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor
muestra sólo los números de tema restantes.
Cambio del orden de las
pistas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar
la reproducción.
Para
Borrar una pista
Borrar la última
pista del programa
Añadir pistas al
final del programa
Cambiar todo
el programa
por completo
Deberá
Pulsar CHECK hasta que el visor
muestre la pista que no desee y, a
continuación, pulsar CLEAR
(sólo CDP-XE570/XE370).
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, la última pista se
borrará.
Girar lAMSL hasta que
aparezca el número del tema que
desea añadir y, a continuación,
pulsar lAMSL.Si utiliza el
mando a distancia, pulse los
botones numéricos
correspondientes a los temas que
desea añadir (sólo CDP-XE570/
XE370).
Mantener pulsado CLEAR hasta
que CLEAR (para el modelo
CDP-XE570) o CLEAr (para el
modelo CDP-XE370/XE270)
aparezca en el visor.
Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento de
programación.
13
ES
Reproducción de
discos compactos
Aparición o desaparición
gradual del sonido (sólo
CDP-XE570/XE370)
Es posible realizar manualmente la aparición o
desaparición gradual del sonido para evitar que
las pistas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar este
efecto si se emplea el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Para
Iniciar
la reproducción
con aparición
gradual del sonido
Finalizar
la reproducción
con desaparición
gradual del sonido
La duración de la aparición y desaparición
gradual del sonido es de unos 5 segundos.
Pulse FADER
Durante el modo de pausa. En el
caso del modelo CDP-XE570,
parpadea la indicación FADE.
En el modelo CDP-XE370,
FADE
se ilumina y la
indicación Q parpadea. La
reproducción se realiza con
aparición gradual del sonido.
Cuando desee iniciar la
desaparición gradual del sonido.
En el CDP-XE570, parpadea la
indicación FADE. En el
modelo CDP-XE370,
FADE
se
ilumina y parpadea la indicación
q. Después la reproducción
finaliza con desaparición
gradual del sonido y el
reproductor entra en el modo de
pausa.
Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570)
Grabación de un CD
especificando la longitud
de la cinta
(Edición por tiempo)
Es posible crear un programa con el
reproductor que coincida con la longitud de la
cinta. Con esta función, el reproductor crea
básicamente un programa manteniendo el
orden original del disco. No obstante, es
posible que dicho reproductor cambie el último
tema de cada cara de forma que el tiempo de
grabación y la longitud de cinta coincidan.
Por ejemplo Cara A: número de tema
1t2t3t4t8
Cara B: número de tema
5t6t7t9t10
El programa puede contener un máximo de 24
temas (una pausa insertada entre temas se
contabiliza como un tema).
Tenga en cuenta que los temas de número
superior a 24 no pueden programarse con esta
función.
1 Pulse TIME EDIT antes de iniciar la
reproducción hasta que aparezca
EDIT y parpadee la indicación TAPE
A en el visor.
2 Pulse m o M para especificar la
longitud de la cinta.
Cada vez que pulse estos botones, el visor
cambiará tal como se muestra a
continuación con la longitud de cinta de una
cara.
Al seleccionar HALF
El reproductor divide el tiempo total de
reproducción del disco por la mitad,
manteniendo el orden original.
Tenga presente que no es posible
seleccionar HALF si el disco contiene
más de 24 temas.
HALF
C-60 30.00
C-46 23.00 C-54 27.00
- -. - - C-90 45.00
C-74 37.00
continúa
Grabación de discos
compactos (sólo CDP-XE570)
14
ES
Grabación de un CD especificando la
longitud de la cinta
(Edición por tiempo) (continuación)
3 Pulse TIME EDIT para que el
reproductor cree el programa.
El visor muestra las pistas que van a
grabarse. En el visor parpadea la indicación
TAPE B.
4 Si desea grabar en ambas caras de la
cinta, pulse TIME EDIT de nuevo.
El reproductor inserta una pausa y crea el
programa para la cara B. El visor muestra
las pistas programadas.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabación en la platina y pulse
H en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa para la cara A.
6 Ajuste la cinta en la cara B y pulse H
o X en el reproductor para reanudar la
reproducción de las pistas restantes.
Para cancelar la edición por tiempo
Pulse PLAY MODE.
Si utiliza el mando a distancia, pulse
CONTINUE.
Sugerencias
Puede ajustar la longitud de la cinta libremente con
l AMS L.
Ejemplo: Cuando la longitud de una cara de la cinta
sea de 30 minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire l
AMS L hasta que 30 aparezca en
el visor y presione l AMS L.
2 Para ajustar los segundos, gire l
AMS L hasta que 15 aparezca en
el visor y presione l AMS L.
Para comprobar y cambiar el programa, consulte las
páginas 12.
Ajuste del nivel de
grabación (Búsqueda de
picos)
El reproductor localiza el nivel más alto entre
las pistas que vayan a grabarse para que pueda
ajustar el nivel de grabación antes de iniciar
ésta.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
PEAK parpadea en el visor y el
reproductor comienza a explorar el disco
buscando el nivel de pico más alto.
Tras explorar todas las pistas, el reproductor
repite la parte con el nivel de pico más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la
platina.
3 Pulse x en el reproductor para detener
la búsqueda de picos.
PEAK desaparece del visor.
Nota
La parte con el nivel más alto puede diferir cada vez
que realice el ajuste en el mismo disco. No obstante,
la diferencia es tan leve que no encontrará ningún
problema para ajustar con precisión el nivel de
grabación.
Información complementaria
15
ES
Uso del sistema de
control CONTROL A1II
(sólo CDP-XE570)
Este reproductor es compatible con el sistema
de control CONTROL A1II.
El sistema de control CONTROL A1II está
diseñado para simplificar la utilización de
sistemas de audio compuestos por componentes
Sony independientes. Las conexiones
CONTROL A1II proporcionan la transmisión
de señales de control que posibilitan la
realización de funciones de control y operación
automáticas normalmente asociadas con
sistemas integrados.
Actualmente, las conexiones CONTROL A1II
entre una platina de MD, un reproductor de
CD, un amplificador (receptor) y una platina de
casetes Sony proporcionan grabaciones
sincronizadas y selección de funciones de
forma automática.
En el futuro, la conexión CONTROL A1II
funcionará como un bus multifunción que
permitirá controlar distintas funciones de cada
componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1II está diseñado
para mantener una notable compatibilidad al
actualizar el sistema de control con el fin de utilizar
nuevas funciones. No obstante, en este caso los
componentes más antiguos no serán compatibles con
las funciones nuevas.
Información complementaria
Compatibilidad CONTROL A1II y
CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 se ha
actualizado al CONTROL A1II, que es el
sistema estándar en el cambiador de CD Sony
de 300 discos y otros componentes Sony
recientes. Los componentes que disponen de
tomas CONTROL A1 son compatibles con
componentes que disponen de CONTROL
A1II, y pueden conectarse entre ellos.
Básicamente, la mayoría de las funciones
disponibles con el sistema de control
CONTROL A1 podrán utilizarse con el sistema
de control CONTROL A1II. No obstante, al
realizar conexiones entre componentes con
tomas CONTROL A1 y componentes con
tomas CONTROL A1II, es posible que el
número de funciones que pueden controlarse
esté limitado según el componente. Para
obtener información detallada, consulte el
manual de instrucciones suministrado con los
componentes.
Conexión del sistema de
control CONTROL A1II
Conecte cables con minienchufe (2P)
monofónicos en serie a las tomas CONTROL
A1II de la parte trasera de cada componente. Es
posible conectar un máximo de diez
componentes compatibles con CONTROL A1II
en cualquier orden. No obstante, sólo es posible
conectar uno de cada tipo de componente (p.ej.,
1 reproductor de CD, 1 platina de MD, 1
platina de cintas y 1 receptor). (Es posible que
pueda conectar más de un reproductor de CD o
platina de MD dependiendo del modelo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente respectivo
para obtener información detallada.)
Ejemplo
continúa
Grabación de discos
compactos (sólo CDP-XE570)
Amplificador
Reproductor
de CD
Platina de
MD
Otro
componente
16
ES
Grabación sincronizada
Esta función permite realizar grabaciones
sincronizadas entre el CD y el componente de
grabación.
1 Ajuste el selector de fuente del
amplificador (o receptor) en CD.
2 Ajuste el CD en el modo de pausa de
reproducción (compruebe que los
indicadores H y X se iluminan
simultáneamente).
3 Ajuste el componente de grabación en
el modo de pausa de grabación.
4 Pulse X en la platina.
El modo de pausa del CD se cancela
automáticamente y la grabación se inicia
instantes después.
Al finalizar la reproducción del CD, la
grabación se detiene.
Sugerencia
Ciertos componentes de grabación pueden estar
equipados con funciones especiales de grabación
sincronizada que utilicen el sistema de control
CONTROL A1II, como la copia sincronizada de CD.
En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente de grabación.
Nota
No ajuste más de un componente en el modo de
pausa.
Uso del sistema de control CONTROL
A1
II
(sólo CDP-XE570) (continuación)
En el sistema de control CONTROL A1II, las
señales de control fluyen en ambos sentidos,
por lo que no hay distinción entre tomas IN y
OUT. Si un componente tiene más de una toma
CONTROL A1II, podrá utilizar cualquiera o
conectar componentes diferentes a cada toma.
Acerca del cable de conexión
Si el componente compatible con CONTROL
A1II no se suministra con un cable de
conexión, utilice un cable con minienchufe
monofónico (2P) disponible en el mercado de
longitud inferior a 2 metros sin resistencia
(como el Sony RK-G69HG).
Funciones básicas del
sistema de control CONTROL
A1II
Selección automática de funciones
Cuando conecte componentes Sony
compatibles con CONTROL A1II mediante
cables CONTROL A1II (no suministrados), el
selector de función del amplificador (o
receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta al pulsar el botón de
reproducción de uno de los componentes
conectados.
(Por ejemplo, al pulsar H (botón de
reproducción) en la unidad de CD mientras la
platina de MD se encuentra en reproducción, el
selector de función del amplificador cambiará
de MD a CD.)
Notas
Esta función sólo se activa cuando los componentes
están conectados a las entradas del amplificador (o
receptor) de acuerdo con los nombres de los
botones de función. Ciertos receptores permiten
cambiar los nombres de los botones de función. En
este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Cuando grabe, ajuste en reproducción solamente el
componente de fuente de grabación. Causará la
activación de la selección automática de funciones.
Información complementaria
17
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
Antes de emplear el reproductor, compruebe que la
tensión de funcionamiento de éste coincida con la
del suministro eléctrico local. La tensión de
funcionamiento se indica en la placa de
características situada en la parte posterior del
reproductor.
El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectado a la toma mural, aunque haya
apagado el propio reproductor.
Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA (cable de corriente), tire del
enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor
puede no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de
audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse una parte de nivel de pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Notas sobre los discos
compactos
Manejo de discos compactos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni
lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede producirse un considerable
aumento de temperatura en el interior del mismo.
No utilice ningún tipo de estabilizador disponible en
el mercado. Si lo hace, el disco y el reproductor
podrían dañarse.
Después de la reproducción, guarde el disco en su
caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco
con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos de vinilo.
Notas sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
pueden no reproducirse debido a arañazos,
suciedad, condición de grabación o a las
características de la unidad. Además, no es posible
reproducir los discos que aún no se hayan finalizado
al final de la grabación.
18
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas para
eliminar el problema. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
No hay sonido.
Compruebe que el reproductor está
correctamente conectado.
Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
Ajuste el nivel de salida analógica con
ANALOG OUT LEVEL +/ en el mando a
distancia (sólo CDP-XE570/XE370).
El CD no se reproduce.
No hay ningún CD en el reproductor. Aparece la
indicación “– NO DISC –” (o no dISC en el
modelo CDP-XE370/XE270). Inserte un CD.
Coloque correctamente el CD en la bandeja con
el lado de la etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD (consulte la página 17).
Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante una hora
aproximadamente.
El nivel de grabación ha cambiado.
El nivel de grabación cambia al ajustar el nivel
de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL
+/ en el mando a distancia durante la grabación
(sólo CDP-XE570/XE370).
El mando a distancia no funciona (sólo CDP-
XE570/XE370).
Elimine los obstáculos que haya entre el mando a
distancia y el reproductor.
Oriente el mando hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si disponen de poca energía.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780
nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Gama dinámica Superior a 93 dB
Distorsión armónica Inferior al 0,0045%
Salidas
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
PHONES
(sólo
CDP-XE570)
Generales
Requisitos de alimentación230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 11 W
Dimensiones (aprox.) 430 x 95 x 290 mm
(an/al/prf) partes salientes incluidas
Peso (aprox.) CDP-XE570: 3,3 kg
CDP-XE370: 3,2 kg
CDP-XE270: 3,2 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes fonográficos - 2 enchufes
fonográficos) (1)
Mando a distancia (1) (sólo CDP-XE570/XE370)
Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo CDP-XE570/XE370)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tipo de
toma
Tomas
fono-
gráficas
Conector
de salida
óptica
Toma de
entrada
de línea
estéreo
Nivel
máximo de
salida
2 V
(a 50
kiloohmios)
18 dBm
10 mW
Impedancia
de carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de
onda: 660 nm
32 ohmios
Información complementaria
19
ES
4
IT
Identificazione delle parti
Pannello anteriore
Le parti sono riportate in ordine alfabetico.
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate fra parentesi ( ).
CDP-XE570
CDP-XE370/XE270
Alloggiamento del CD 6 (8)
CHECK qf (12)
CLEAR qg (12)
Display qj (10)
FADER 4 (13)
PEAK SEARCH qd (14)
PLAY MODE 2 (9, 12, 14)
POWER 1 (8)
Presa PHONES ql (9)
REPEAT 3 (9, 11)
Sensore remoto qh (7)
(solo CDP-XE570/XE370)
TIME w; (10)
TIME EDIT qs (13, 14)
TIME/TEXT 5 (10)
DESCRIZIONE DEI TASTI
A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12)
H 8 (9, 11, 12, 14)
X 9 (9, 14)
x 0 (9, 14)
Manopola lAMSL qa (9,
12, 14)
m/M qk (9, 13)

Transcripción de documentos

4-233-601-22 (1) Compact Disc Player Bedienungsanleitung ES DE FR Manual de instrucciones ES FR Gebruiksaanwijzing NL FR Bruksanvisning SE FR Istruzioni per l’uso IT FR Instrukcja obslugi PL FR CDP-XE570 CDP-XE370 CDP-XE270 © 2001 Sony Corporation ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CDP-XE570, CDP-XE370 y CDPXE270. En las ilustraciones se utiliza el modelo CDP-XE570. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo CDP-XE570”. Sugerencia Este aparato está clasificado como un producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en la parte exterior trasera de la unidad. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. 2ES Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor (sólo CDP-XE570/XE370). Índice Identificación de los componentes 4 Panel frontal ............................................................................................................................ 4 Panel posterior ......................................................................................................................... 5 Mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) ....................................................................... 6 Procedimientos iniciales Inserción de las pilas en el mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) ............................. 7 Conexión del sistema ............................................................................................................... 7 Reproducción de discos compactos Carga de un CD ....................................................................................................................... 8 Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/repetida ........................................ 9 Uso del visor de CD .............................................................................................................. 10 Repetición de una parte específica (Repetición AyB) (sólo CDP-XE570) ....................... 11 Creación de su propio programa ........................................................................................... 12 Aparición o desaparición gradual del sonido (sólo CDP-XE570/XE370) ............................ 13 ES FR Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570) Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) ................. 13 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda de picos) .............................................................. 14 Información complementaria Uso del sistema de control CONTROL A1II (sólo CDP-XE570) ........................................ 15 Precauciones .......................................................................................................................... 17 Notas sobre los discos compactos ......................................................................................... 17 Solución de problemas .......................................................................................................... 18 Especificaciones .................................................................................................................... 18 3ES Identificación de los componentes Panel frontal Los elementos están ordenados alfabéticamente. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. CDP-XE570 CDP-XE370/XE270 CHECK qf (12) CLEAR qg (12) Compartimiento de discos 6 (8) FADER 4 (13) PEAK SEARCH qd (14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) POWER 1 (8) REPEAT 3 (9, 11) Sensor de control remoto qh (7) (sólo CDP-XE570/XE370) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) Toma PHONES ql (9) Visor qj (10) 4ES DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) H 8 (9, 11, 12, 14) X 9 (9, 14) x 0 (9, 14) Dial lAMSL qa (9, 12, 14) m/M qk (9, 13) Panel posterior Identificación de los componentes CDP-XE570 CDP-XE370/XE270 Cable de corriente 4 (7) Toma DIGITAL OUT OPTICAL 1 (8) Tomas ANALOG OUT L/R 2 (7) Tomas CONTROL A1II 3 (8, 15) 55ESES Mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (sólo CDP-XE570) ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, 9) Botones numéricos 4 (9, 12) CHECK qg (12) CLEAR qf (12) CONTINUE 2 (9, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) FADER qd (13) PROGRAM qa (9) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) TIME 3 (10) 6ES DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES >10 5 (9, 12) N qh (9, 11, 12, 14) X 8 (9, 14) x qj (9, 14) . AMS > 9 (9, 12, 14) m/M 0 (9, 13) Procedimientos iniciales Conexión del sistema Conexiones En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD a un amplificador. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Reproductor de CD Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. ANALOG OUT (Roja) (derecha) ANALOG OUT (Blanca) (izquierda) Entrada de audio (Blanca) (izquierda) Entrada de audio (Roja) (derecha) Procedimientos iniciales Inserción de las pilas en el mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) A una toma de corriente Amplificador Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo de control remoto del hacia el sensor reproductor. : Flujo de señal Sugerencia Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia cerca de lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. A una toma de corriente Notas Instale el sistema de modo que el cable de alimentación se pueda desenchufar del enchufe de pared de forma inmediata en caso de problemas. Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370) Puede ajustar el nivel de salida analógica al amplificador mediante el mando a distancia suministrado con este reproductor. Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece la indicación “FADE” (o FADE para CDP-XE370) en el visor. Al apagar el reproductor, el nivel de salida analógica recupera automáticamente el valor máximo. continúa 7ES Reproducción de discos compactos Conexión del sistema CD (continuación) Realización de conexiones digitales Si dispone de un componente digital como un amplificador, convertidor D/A, platina DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) con el cable óptico (no suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable óptico. Tenga en cuenta que no es posible utilizar las siguientes funciones cuando realice esta conexión: Carga de un CD 1 Encienda el amplificador y seleccione la posición del reproductor de CD para poder escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse POWER para encender el reproductor. 3 Pulse AOPEN/CLOSE. El compartimiento de discos se abre. 4 Coloque un disco en la bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba. • Aparición o desaparición gradual del sonido (sólo CDP-XE570/XE370) (consulte la página 13) • Ajuste del nivel de salida mediante los botones ANALOG OUT LEVEL +/- del mando a distancia (sólo CDP-XE570/ XE370) POC-15 Cable óptico (no suministrado) Reproductor de CD Componente digital DIGITAL DIGITAL INPUT OUT OPTICAL OPTICAL Nota Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido al reproducir software de CD que no sea música, como un CD-ROM. Sugerencia (sólo CDP-XE570) Si dispone de un componente Sony con toma CONTROL A1II, conéctelo mediante la toma CONTROL A1II. De esta forma se simplificará el empleo de sistemas de audio compuestos por componentes Sony independientes. Para obtener información detallada, consulte “Uso del sistema de control CONTROL A1II” en la página 15. 8ES Cuando reproduzca un CD “single”, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. 5 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de discos. Reproducción del CD Otras operaciones Pulse x. Esta unidad permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Introducir pausas Pulse X. Pulse X de nuevo o H para reanudar la reproducción. 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta Seleccionar una pista Durante la reproducción o la pausa, gire lAMSL en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el sentido contrario (para retroceder) (o pulse > (para avanzar) o . (para retroceder) en el mando a distancia (sólo CDPXE570/XE370)). Seleccionar una pista directamente Pulse el botón numérico del mando a distancia.* Localizar un punto en una pista Pulse y mantenga pulsado M o m durante la reproducción, y deje de pulsarlo en el punto deseado. Reproducir pistas en orden aleatorio Pulse PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor. Extraer el CD Pulse AOPEN/CLOSE. Ajustar el volumen Pulse ANLOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. que aparezca el modo que desee. Seleccione Para reproducir CONTINUE El CD en el orden original. SHUFFLE Las pistas del CD en orden aleatorio. PROGRAM Las pistas del CD en el orden en que desee que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 12). 2 Pulse H. Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370) Puede seleccionar el modo de reproducción pulsando CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM en el mando a distancia. Operaciones de reproducción repetida Puede reproducir las pistas del CD de forma repetida en cualquier modo de reproducción. Para activar la función de reproducción repetida, pulse REPEAT durante la reproducción hasta que “REPEAT” aparezca en el visor. Para Pulse REPEAT Repetir una pista solamente Hasta que aparezca “REPEAT 1” mientras se reproduce la pista que desee repetir. Cancelar la reproducción repetida Hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca. Cuando se encuentre en la función de reproducción repetida, el reproductor repite las pistas de la siguiente forma: Si el disco se reproduce en El reproductor repetirá Reproducción continua Todas las pistas Reproducción aleatoria Todas las pistas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 12) El mismo programa Reproducción de discos compactos Realice lo siguiente Detener la reproducción Procedimientos iniciales Para –– Reproducción normal/aleatoria/ repetida * Para localizar directamente una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice el botón 10. Ejemplo: Para reproducir la pista número 30 Pulse primero >10 y, a continuación, 3 y 10. Sugerencias • Puede ajustar el nivel de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia (página 7) (sólo CDP-XE570/XE370). • El volumen de los auriculares puede ajustarse mediante el mando a distancia. Para ajustar el volumen, conecte los auriculares a la toma PHONES y ajústelo con ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia (sólo CDP-XE570). • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparecerá “– NO DISC –” (o “no dISC” para CDP-XE370/ XE270) en el visor. Nota Si “– OVER –” (o “ ” para CDP-XE370/XE270) aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o gire lAMSL en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder. 9ES Para comprobar el tiempo restante Uso del visor de CD Pulse TIME/TEXT (o TIME para CDPXE370/XE270) antes de iniciar la reproducción. Es posible comprobar información sobre el disco mediante el visor. Cada vez que pulse este botón mientras se reproduce un disco, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. Tiempo de reproducción y número de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del disco En el modo de parada Pulse TIME/TEXT (o TIME para CDPXE370/XE270). CDP-XE570 TRACK 10 SEC 1 2 3 4 45 28 MIN 6 7 8 9 10 INDEX Número total de pistas 5 Calendario musical Tiempo total de reproducción SEC 10 45 28 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Calendario musical Número total de pistas Tiempo total de reproducción El visor muestra el número total de temas, así como el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. Los discos CD TEXT contienen información, como los títulos de los discos o los nombres de los artistas, memorizada en un espacio en blanco, en el que los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información CD TEXT del disco, permitiendo al usuario comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título de las pistas. Cuando el reproductor detecta discos CD TEXT, el visor muestra la indicación “CD TEXT”. En el modo de reproducción aleatoria (aparece “SHUFFLE” en el visor; consulte la página 9), se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento se añade automáticamente al tiempo de reproducción total que se muestra en el visor. En el modo de parada La información también aparece al pulsar AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Título del disco t Nombre del artista t Número total de pistas y tiempo total de reproducción Durante la reproducción normal Al reproducir un disco, el visor muestra el número del tema actual, tiempo de reproducción y calendario musical. Los números de las pistas del calendario musical desaparecen una vez reproducidas. 10ES • Si el número de tema es superior a 25, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. • Cuando el disco contiene más de 25 pistas en el modo de reproducción aleatoria o de programa, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Mientras se reproduce un disco CD TEXT (sólo CDPXE570) CDP-XE370/XE270 MIN Notas Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. Durante la reproducción normal Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. Título de la pista t Tiempo de reproducción del disco actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del disco Si el título o el nombre se compone de más de 12 caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán después de desplazarse el título o el nombre por el visor. Notas Es posible reproducir una parte específica de forma repetida. Ello puede resultar útil para aprender de memoria la letra de una canción. Tenga presente que no es posible repetir una parte que abarque dos temas. 1 Mientras reproduce un disco, pulse AyB en el mando a distancia cuando encuentre el punto inicial (punto A) que desea reproducir repetidamente. Parpadea en el visor “A-” de “REPEAT A-”. 2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar AyB. Aparece “REPEAT A-B”. El aparato reproduce esta parte específica de forma repetida. Para cancelar Repetición AyB Reproducción de discos compactos • Si el número de tema es superior a 25, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. • Cuando el disco contiene más de 25 pistas en el modo de reproducción aleatoria o de programa, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. • Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de los discos, los de las pistas y los nombres de los artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar otras informaciones. Repetición de una parte específica (Repetición AyB) (sólo CDP-XE570) Pulse REPEAT. Desactivación de las indicaciones del visor (sólo CDP-XE570/XE370) Pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia. Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia mientras reproduce un disco, la indicación se activa y se desactiva de forma alterna. Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se activa si realiza una pausa o detiene la reproducción. Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse. Definición de otro punto inicial Si pulsa AyB durante la reproducción repetida AyB, el punto de finalización B será el nuevo punto de inicio (punto A). A continuación, pulse AyB de nuevo cuando llegue al punto de finalización (nuevo punto de finalización B). Aparece “REPEAT A-B” y el reproductor realiza la repetición entre los nuevos puntos de inicio y finalización. Sugerencia Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, Pulse H durante Repetición AyB. Antes de iniciar la reproducción, si pulsa DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación aparece el mensaje “DISPLAY OFF” (o “d–OFF” para CDP-XE370). Al pulsar el botón para activarla, aparece “DISPLAY ON” (o “d–ON” para CDPXE370). 11ES Creación de su propio programa Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 24 temas. Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los números de tema en el orden programado. Después del último tema del programa, el visor muestra “- END -” (o “End” en el caso de CDP-XE370) y vuelve a la indicación original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los números de tema restantes. que “PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar la reproducción. 2 Gire lAMSL hasta que aparezca la pista que desee y presione lAMSL para seleccionarla. El visor muestra el número de las pistas programadas, el orden de reproducción y el tiempo total de reproducción. Si comete un error Pulse CLEAR y repita el paso 2. Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370) Es posible seleccionar la pista mediante los botones numéricos del mando a distancia. Para seleccionar una pista de número superior a 10, utilice >10 (consulte la página 9). 3 Repita el paso 2 para programar las pistas en el orden que desee. 4 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE. Sugerencias • El programa se conservará hasta que lo borre o hasta que pulse AOPEN/CLOSE. El programa que ha creado permanecerá inalterado incluso después de finalizar el modo de reproducción de programa o seleccionar otro modo de reproducción. • Para grabar en la cara A o B de la cinta de casete, puede ajustar la reproducción de programa en pausa. Notas 12ES Comprobación del orden de las pistas (sólo CDP-XE570/ XE370) • El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos. • Si programa un número de tema superior a 24 (o 68 en el caso de CDP-XE370/XE270), aparece “– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción. • La indicación “PROGRAM FULL” (o “FULL” en el caso de CDP-XE370/XE270) aparece en el visor si intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. Pulse CHECK. Cambio del orden de las pistas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Deberá Borrar una pista Pulsar CHECK hasta que el visor muestre la pista que no desee y, a continuación, pulsar CLEAR (sólo CDP-XE570/XE370). Borrar la última Pulsar CLEAR. Cada vez que pista del programa pulse el botón, la última pista se borrará. Añadir pistas al Girar lAMSL hasta que final del programa aparezca el número del tema que desea añadir y, a continuación, pulsar lAMSL.Si utiliza el mando a distancia, pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que desea añadir (sólo CDP-XE570/ XE370). Cambiar todo el programa por completo Mantener pulsado CLEAR hasta que “CLEAR” (para el modelo CDP-XE570) o ”CLEAr” (para el modelo CDP-XE370/XE270) aparezca en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570) Aparición o desaparición gradual del sonido (sólo CDP-XE570/XE370) Es posible realizar manualmente la aparición o desaparición gradual del sonido para evitar que las pistas comiencen o finalicen bruscamente. Tenga en cuenta que no es posible utilizar este efecto si se emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL). Pulse FADER Iniciar la reproducción con aparición gradual del sonido Durante el modo de pausa. En el caso del modelo CDP-XE570, parpadea la indicación “FADE”. En el modelo CDP-XE370, FADE se ilumina y la indicación Q parpadea. La reproducción se realiza con aparición gradual del sonido. Finalizar la reproducción con desaparición gradual del sonido La duración de la aparición y desaparición gradual del sonido es de unos 5 segundos. Por ejemplo Cara A: número de tema 1t2t3t4t8 Cara B: número de tema 5t6t7t9t10 El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contabiliza como un tema). Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24 no pueden programarse con esta función. 1 Pulse TIME EDIT antes de iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT” y parpadee la indicación “TAPE A” en el visor. 2 Pulse m o M para especificar la longitud de la cinta. Cada vez que pulse estos botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara. HALF C-46 23.00 Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570) Cuando desee iniciar la desaparición gradual del sonido. En el CDP-XE570, parpadea la indicación “FADE”. En el FADE modelo CDP-XE370, se ilumina y parpadea la indicación q. Después la reproducción finaliza con desaparición gradual del sonido y el reproductor entra en el modo de pausa. Es posible crear un programa con el reproductor que coincida con la longitud de la cinta. Con esta función, el reproductor crea básicamente un programa manteniendo el orden original del disco. No obstante, es posible que dicho reproductor cambie el último tema de cada cara de forma que el tiempo de grabación y la longitud de cinta coincidan. Reproducción de discos compactos Para Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Al seleccionar “HALF” El reproductor divide el tiempo total de reproducción del disco por la mitad, manteniendo el orden original. Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si el disco contiene más de 24 temas. continúa 13ES Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) (continuación) 3 Pulse TIME EDIT para que el Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda de picos) reproductor cree el programa. El visor muestra las pistas que van a grabarse. En el visor parpadea la indicación “TAPE B”. 4 Si desea grabar en ambas caras de la cinta, pulse TIME EDIT de nuevo. El reproductor inserta una pausa y crea el programa para la cara B. El visor muestra las pistas programadas. Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso. 5 Inicie la grabación en la platina y pulse H en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa para la cara A. 6 Ajuste la cinta en la cara B y pulse H o X en el reproductor para reanudar la reproducción de las pistas restantes. Para cancelar la edición por tiempo Pulse PLAY MODE. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE. Sugerencias • Puede ajustar la longitud de la cinta libremente con l AMS L. Ejemplo: Cuando la longitud de una cara de la cinta sea de 30 minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L hasta que “30” aparezca en el visor y presione l AMS L. 2 Para ajustar los segundos, gire l AMS L hasta que “15” aparezca en el visor y presione l AMS L. • Para comprobar y cambiar el programa, consulte las páginas 12. 14ES El reproductor localiza el nivel más alto entre las pistas que vayan a grabarse para que pueda ajustar el nivel de grabación antes de iniciar ésta. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor comienza a explorar el disco buscando el nivel de pico más alto. Tras explorar todas las pistas, el reproductor repite la parte con el nivel de pico más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la platina. 3 Pulse x en el reproductor para detener la búsqueda de picos. “PEAK” desaparece del visor. Nota La parte con el nivel más alto puede diferir cada vez que realice el ajuste en el mismo disco. No obstante, la diferencia es tan leve que no encontrará ningún problema para ajustar con precisión el nivel de grabación. Información complementaria Uso del sistema de control CONTROL A1II (sólo CDP-XE570) Este reproductor es compatible con el sistema de control CONTROL A1II. El sistema de control CONTROL A1II está diseñado para simplificar la utilización de sistemas de audio compuestos por componentes Sony independientes. Las conexiones CONTROL A1II proporcionan la transmisión de señales de control que posibilitan la realización de funciones de control y operación automáticas normalmente asociadas con sistemas integrados. Actualmente, las conexiones CONTROL A1II entre una platina de MD, un reproductor de CD, un amplificador (receptor) y una platina de casetes Sony proporcionan grabaciones sincronizadas y selección de funciones de forma automática. Nota El sistema de control CONTROL A1II está diseñado para mantener una notable compatibilidad al actualizar el sistema de control con el fin de utilizar nuevas funciones. No obstante, en este caso los componentes más antiguos no serán compatibles con las funciones nuevas. El sistema de control CONTROL A1 se ha actualizado al CONTROL A1II, que es el sistema estándar en el cambiador de CD Sony de 300 discos y otros componentes Sony recientes. Los componentes que disponen de tomas CONTROL A1 son compatibles con componentes que disponen de CONTROL A1II, y pueden conectarse entre ellos. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el sistema de control CONTROL A1 podrán utilizarse con el sistema de control CONTROL A1II. No obstante, al realizar conexiones entre componentes con tomas CONTROL A1 y componentes con tomas CONTROL A1II, es posible que el número de funciones que pueden controlarse esté limitado según el componente. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes. Conexión del sistema de control CONTROL A1II Ejemplo Amplificador Reproductor de CD Platina de Otro MD componente continúa Información complementaria Conecte cables con minienchufe (2P) monofónicos en serie a las tomas CONTROL A1II de la parte trasera de cada componente. Es posible conectar un máximo de diez componentes compatibles con CONTROL A1II en cualquier orden. No obstante, sólo es posible conectar uno de cada tipo de componente (p.ej., 1 reproductor de CD, 1 platina de MD, 1 platina de cintas y 1 receptor). (Es posible que pueda conectar más de un reproductor de CD o platina de MD dependiendo del modelo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente respectivo para obtener información detallada.) Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570) En el futuro, la conexión CONTROL A1II funcionará como un bus multifunción que permitirá controlar distintas funciones de cada componente. Compatibilidad CONTROL A1II y CONTROL A1 15ES Uso del sistema de control CONTROL A1II (sólo CDP-XE570) (continuación) En el sistema de control CONTROL A1II, las señales de control fluyen en ambos sentidos, por lo que no hay distinción entre tomas IN y OUT. Si un componente tiene más de una toma CONTROL A1II, podrá utilizar cualquiera o conectar componentes diferentes a cada toma. Acerca del cable de conexión Si el componente compatible con CONTROL A1II no se suministra con un cable de conexión, utilice un cable con minienchufe monofónico (2P) disponible en el mercado de longitud inferior a 2 metros sin resistencia (como el Sony RK-G69HG). Funciones básicas del sistema de control CONTROL A1II Selección automática de funciones Cuando conecte componentes Sony compatibles con CONTROL A1II mediante cables CONTROL A1II (no suministrados), el selector de función del amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la entrada correcta al pulsar el botón de reproducción de uno de los componentes conectados. (Por ejemplo, al pulsar H (botón de reproducción) en la unidad de CD mientras la platina de MD se encuentra en reproducción, el selector de función del amplificador cambiará de MD a CD.) Notas • Esta función sólo se activa cuando los componentes están conectados a las entradas del amplificador (o receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de función. Ciertos receptores permiten cambiar los nombres de los botones de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. • Cuando grabe, ajuste en reproducción solamente el componente de fuente de grabación. Causará la activación de la selección automática de funciones. 16ES Grabación sincronizada Esta función permite realizar grabaciones sincronizadas entre el CD y el componente de grabación. 1 Ajuste el selector de fuente del amplificador (o receptor) en CD. 2 Ajuste el CD en el modo de pausa de reproducción (compruebe que los indicadores H y X se iluminan simultáneamente). 3 Ajuste el componente de grabación en el modo de pausa de grabación. 4 Pulse X en la platina. El modo de pausa del CD se cancela automáticamente y la grabación se inicia instantes después. Al finalizar la reproducción del CD, la grabación se detiene. Sugerencia Ciertos componentes de grabación pueden estar equipados con funciones especiales de grabación sincronizada que utilicen el sistema de control CONTROL A1II, como la copia sincronizada de CD. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente de grabación. Nota No ajuste más de un componente en el modo de pausa. Precauciones Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. Fuentes de alimentación • Antes de emplear el reproductor, compruebe que la tensión de funcionamiento de éste coincida con la del suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento se indica en la placa de características situada en la parte posterior del reproductor. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor. • Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Ubicación • Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una hora hasta que la humedad se evapore. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una parte de nivel de pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Notas sobre los discos compactos Manejo de discos compactos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún tipo de estabilizador disponible en el mercado. Si lo hace, el disco y el reproductor podrían dañarse. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW • Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de grabación o a las características de la unidad. Además, no es posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado al final de la grabación. Información complementaria Utilización Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 17ES Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. No hay sonido. • Compruebe que el reproductor está correctamente conectado. • Asegúrese de que emplea el amplificador correctamente. • Ajuste el nivel de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370). El CD no se reproduce. • No hay ningún CD en el reproductor. Aparece la indicación “– NO DISC –” (o “no dISC” en el modelo CDP-XE370/XE270). Inserte un CD. • Coloque correctamente el CD en la bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD (consulte la página 17). • Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente. El nivel de grabación ha cambiado. • El nivel de grabación cambia al ajustar el nivel de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia durante la grabación (sólo CDP-XE570/XE370). El mando a distancia no funciona (sólo CDPXE570/XE370). • Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el reproductor. • Oriente el mando hacia el sensor de control del reproductor. remoto • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si disponen de poca energía. Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Respuesta de frecuencia Gama dinámica Distorsión armónica Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB Superior a 93 dB Inferior al 0,0045% Salidas ANALOG OUT Tipo de toma Nivel Impedancia máximo de de carga salida Tomas fonográficas 2V Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) DIGITAL Conector OUT de salida (OPTICAL) óptica –18 dBm Longitud de onda: 660 nm PHONES Toma de (sólo entrada CDP-XE570) de línea estéreo 10 mW 32 ohmios Generales Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 11 W Dimensiones (aprox.) 430 x 95 x 290 mm (an/al/prf) partes salientes incluidas Peso (aprox.) CDP-XE570: 3,3 kg CDP-XE370: 3,2 kg CDP-XE270: 3,2 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes fonográficos - 2 enchufes fonográficos) (1) Mando a distancia (1) (sólo CDP-XE570/XE370) Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo CDP-XE570/XE370) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 18ES Información complementaria 19ES Identificazione delle parti Pannello anteriore Le parti sono riportate in ordine alfabetico. Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate fra parentesi ( ). CDP-XE570 CDP-XE370/XE270 Alloggiamento del CD 6 (8) CHECK qf (12) CLEAR qg (12) Display qj (10) FADER 4 (13) PEAK SEARCH qd (14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) POWER 1 (8) Presa PHONES ql (9) REPEAT 3 (9, 11) Sensore remoto qh (7) (solo CDP-XE570/XE370) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) 4IT DESCRIZIONE DEI TASTI A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) H 8 (9, 11, 12, 14) X 9 (9, 14) x 0 (9, 14) Manopola lAMSL qa (9, 12, 14) m/M qk (9, 13)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony cdp xe270 s El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario