Makita AF600 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
11
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Número de modelo AF600
Tipo de herramienta .......................................................................... 16 Clavador neumático ligero de acabado
Dimensiones...................................................................................... 11-1/2 x 2-7/8 x 10-3/4
(292 mm x 74 mm x 272 mm)
Peso de la herramienta...................................................................... 3,51 lbs (1,59 Kg)
Compresor de aire
Presión de funcionamiento máxima permisible ............................. 116 PSIG
Presión de funcionamiento recomendada ..................................... 72,5 116 PSIG (5 8 barias)
Consumo de aire por operación de clavado .................................. 1,335 litres/cycle (0,047 scf/cycle) a 101 PSIG
(7 barias) de presión de funcionamiento
Valores de características de ruido de acuerdo con
Nivel de potencia de sonido de impulso ponderado A máximo ..... 94,4 dBA
Nivel de presión de sonido de impulso de
superficie ponderado A máximo ..................................................... 81,4 dBA
Lubricaciones recomendadas
Especificaciones de clavador ........................................................... 1,6 x 1,4 longitud 3/4”–2-1/2 (20 64 mm)
(calibre 16)
Accesorios ........................................................................................ Llaves de 3 y 4 mm
Aplicaciones e idoneidad ............................... Paneles, revestimientos de puertas/ventanas, y marcos de muebles.
Sistema de accionamiento (V brida de seguridad instalada) .......... Accionamiento secuencial Contacto/Individual
Dispositivo de gatillo ......................................................................... Activación por presión con dedo
Llenado de cargador.
1. Eche hacia atrás el empujador cargado por resorte hasta que se enganche en posición.
2. Cargue hasta 2 ristras de 100 clavos en la parte superior del cargador.
3. Presione el mecanismo de enganche para permitir que el empujador vuelva a su posición original, recordando
tener apartados los dedos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: AL UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA,
SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD BÁSICAS PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIÓN PERSONAL, ENTRE LAS CUA-
LES SE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Por su seguridad personal y para una operación
y mantenimiento adecuados de la herramienta,
lea este manual de instrucciones atentamente
antes de usar la herramienta.
2. Siempre use gafas de seguridad para la protec-
ción de sus ojos contra el polvo y lesiones oca-
sionadas por los clavos. Las gafas de seguridad
deben cumplir con los requisitos de la norma
ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
Es responsabilidad del empleador imponer el
uso de equipo para protección de los ojos por
los usuarios de las herramientas y por otras per-
sonas inmediatamente próximas a las áreas de
trabajo.
3. Use protección para los oídos para protegerlos
contra el ruido del escape, así como también
debe usarse protección para la cabeza. Además
vistase con ropa ligera pero no holgada. Las
mangas deben estar abotonadas o arremanga-
das. No deben usarse corbatas.
4. Apresurar la labor o forzar la herramienta es
peligroso. Maneje la herramienta con cuidado.
No opere al estar bajo la influencia de alcohol,
drogas, medicamentos o similares.
5. Directivas generales para el manejo de la herra-
mienta:
(1) Siempre asuma que la herramienta contiene
clavos.
(2) No apunte la herramienta hacia usted ni a
ninguna persona independientemente de que
contenga clavos o no.
(3) No ejecute la herramienta a menos que es
colocada firmemente contra la pieza de tra-
bajo.
(4) Trate la herramienta como un utensilio de tra-
bajo.
(5) No juguetee ni haga bromas con la herra-
mienta.
(6) No sostenga ni cargue la herramienta con el
dedo sobre el gatillo.
(7) No recargue la herramienta con los clavos
cuando cualquiera de los controles de opera-
ción se encuentre activado.
(8) No opere la herramienta con un suministro
de energía que no sea el especificado en las
instrucciones de seguridad y operación de la
herramienta.
6. Una herramienta con un funcionamiento inade-
cuado no debe ser utilizada.
7. A veces salen volando chispazos cuando la
herramienta está siendo utilizada. No use la
herramienta cerca de materiales volátiles e infla-
mables como gasolina, tíner, pintura, gas, adhe-
sivos, etc. los cuales podrían encenderse y
explotar, causando graves lesiones.
12
8. El área de trabajo debe estar suficientemente ilu-
minada para garantizar la seguridad en las ope-
raciones. El área de trabajo debe estar
despejada y limpia. Sea especialmente cuida-
doso en pisar suelo firme y mantener el equili-
brio.
9. Sólo aquellos involucrados en la labor deberían
estar alrededor. Los niños especialmente deben
mantenerse alejados durante todo el tiempo.
10. Puede que haya regulaciones locales respecto al
ruido las cuales debe cumplirse al mantener los
niveles de ruido dentro de los límites preestable-
cidos. En determinados casos, deberán usarse
obturadores para contener el ruido.
11. No juegue con el elemento de contacto: esto
evita la descarga accidental, por lo que debe
conservarse y no quitarse. Asegurar el gatillo en
la posición de encendido “ON” también es muy
peligroso. Nunca intente trabar el gatillo. No
opere la herramienta si cualquier sección de los
controles de operación está inoperable, desco-
nectada, alterada o no está funcionando apro-
piadamente.
12. Opere la herramienta dentro de la presión de aire
especificada en la etiqueta de la herramienta por
su seguridad y para un mayor tiempo de vida útil
de la herramienta. No exceda la máxima presión
de operación recomendada. La herramienta no
deberá conectarse a un suministro cuya presión
potencialmente exceda los 200 PSIG (13,6
barias).
13. Nunca use la herramienta con algo más que no
sea aire comprimido. Si se utiliza algún gas
embotellado (bióxido de carbono, oxígeno, nitró-
geno, hidrógeno, aire, etc.) o algún gas combus-
tible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) como
suministro de enera para esta herramienta,
ésta explotará y causará graves lesiones.
14. Siempre verifique el estado general de la herra-
mienta, así como si hay tornillos sueltos antes
de la operación. Apriete según sea necesario.
15. Asegúrese de que los sistemas de seguridad
estén funcionando antes de la operación. La
herramienta no debe operarse si para que ésta
clave solo es necesario apretar el gatillo o pre-
sionar contra la madera el elemento de contacto.
Sólo debe activarse cuando ambas acciones
sean ejecutadas. Compruebe si hay alguna ope-
ración defectuosa sin que haya clavos cargados
y con el elemento de contacto en posición
retraida por completo.
16. Revise paredes, techos, tejados, pisos y simila-
res con atención para evitar una descarga eléc-
trica accidental, así como una fuga de gas,
explosiones, etc. que sean provocadas por
haber insertado el clavo en cables con corriente,
tubos o ductos de gas.
17. Use solamente los clavos que se especifican en
este manual. El uso de cualquier otro clavo
puede provocar un funcionamiento inapropiado
de la herramienta.
18. No permita que aquellas personas que no estén
entrenadas usen la herramienta.
19. Asegúrese que nadie está cerca antes de clavar.
Nunca intente clavar al mismo tiempo tanto de la
parte interior como de la parte exterior. Los cla-
vos podrían desgarrarse y/o salir volando, lo
cual representa un serio peligro.
20. Esté atento de pisar suelo firme y de mantener el
equilibrio con la herramienta. Asegúrese que
nadie se encuentra debajo al estar trabajando en
lugares elevados, y fije la manguera de aire para
evitar el peligro en caso de un jaloneo o engan-
chado accidental.
21. En los tejados y otros lugares elevados, clave a
medida que va avanzando en dirección hacia
adelante. Es fácil que deje de tener suelo firme si
clava mientras retrocede. Al clavar contra una
superficie perpendicular, hágalo de la parte
superior a la inferior. Pude realizar las operacio-
nes de clavado con menor fatiga al hacerlo así.
22. Un clavo se doblará o la herramienta se atorará
si por error clava sobre otro clavo o si lo hace
sobre algún punto nodular en la madera. Puede
que el clavo salga arrojado y pegue sobre
alguien, o que la misma herramienta reaccione
de forma peligrosa. Coloque los clavos con cui-
dado.
23. No deje la herramienta cargada o con el compre-
sor de aire funcionando por un tiempo prolon-
gado bajo el sol. Asegúrese de que el polvo, la
arena, las astillas o el material extraño no
ingrese a la herramienta al dejarla en el lugar
que designe.
24. No apunte el puerto de expulsión a nadie alrede-
dor. Mantenga las manos y los pies alejados del
área del puerto de expulsión.
25. Cuando se encuentre conectada la manguera de
aire, no cargue la herramienta con su dedo en el
gatillo, ni se la dé a alguien bajo estas circuns-
tancias. El disparado accidental puede ser extre-
madamente peligroso.
26. Maneje la herramienta con cuidado, ya que den-
tro de la herramienta hay mucha presión conte-
nida que puede ser peligrosa si se causa una
grieta debido a un manejo brusco (como dejar
caer o golpear la herramienta). No intente labrar
o hacer grabados sobre la herramienta.
27. Detenga la operación de clavado de inmediato si
nota algo mal o fuera de lo común con la herra-
mienta.
28. Siempre desconecte la manguera de aire y retire
todos los cuando:
(9) Al desatender la herramienta.
(10) Antes de realizar cualquier mantenimiento o
reparación.
(11) Antes de liberar algún atoramiento.
(12) Antes de llevar la herramienta a una loca-
ción distinta.
29. Realice operaciones de limpieza y manteni-
miento justo después de haber terminado la
labor. Mantenga la herramienta en excelentes
condiciones. Lubrique las piezas móviles para
prevenir la oxidación y minimizar el desgaste
por fricción. Limpie la herramienta y las piezas
del polvo.
30. No modifique ni altere la herramienta sin la auto-
rización de Makita.
13
31. No intente mantener el gatillo o el elemento de
contacto presionados con cinta adhesiva o con
algún alambre. Podría causarse una lesión grave
o la muerte.
32. Siempre verifique el elemento de contacto como
se indica en este manual. Los clavos podrían
clavarse accidentalmente si el mecanismo de
seguridad no está funcionando adecuadamente.
33. Solicite una inspección periódica de la herra-
mienta en los centros de servicios autorizados
de Makita.
34. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier manteni-
miento deberán ser realizados por los centros
de servicio autorizados o de fabricación de
Makita, usando siempre repuestos Makita.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguri-
dad descritas en el presente manual de instruccio-
nes puede ocasionar graves lesiones personales.
DISPOSITIVOS DE DISPARO
Este aparato clavador se pone en acción al oprimir el
gatillo con el dedo. Adicionalmente algunos aparatos
están provistos de un seguro de disparo que única-
mente permite el ciclo de clavado cuando la boca del
aparato está apoyada contra la pieza. Estos aparatos
van marcados con un triángulo invertido (V) y no deben
ser utilizados sin un eficaz seguro de disparo.
SISTEMAS DE DISPARO
Según los usos respectivos, este aparato puede equi-
parse con diferentes sistemas de disparo. El modo de
disparo de los aparatos correspondientes lo puede
extraer usted de la Ficha de datos técnicos.
Disparo individual con seguro de disparo (uso prefe-
rente): Un procedimiento de disparo en el cual para
cada ciclo de clavado tienen que estar accionados el
seguro de disparo y el gatillo: el proceso de clavado indi-
vidual se obtiene mediante el gatillo, después de que la
boca del aparato haya sido aplicada sobre el punto de
clavado.
Cada proceso de clavado subsiguiente sólo se puede
producir cuando el gatillo ha estado previamente en la
posición de reposo.
Disparo individual con secuencia de seguridad: Esto
constituye un procedimiento de disparo en el cual para
cada ciclo de clavado tienen que ser accionados el
seguro de disparo y el gatillo: el proceso de clavado indi-
vidual se obtiene mediante el gatillo, después de que la
boca del aparato haya sido aplicada sobre el punto de
clavado. Cada proceso de clavado subsiguiente sólo
puede tener lugar cuando el gatillo y el seguro de dis-
paro han estado previamente en la posición de reposo.
Disparo por contacto (uso restringido): Un procedi-
miento de disparo en el cual para cada ciclo de clavado
tienen que estar accionados el seguro de disparo y el
gatillo: en el orden en que se desee. Para los procesos
sucesivos de clavado, es suficiente si el gatillo se man-
tiene oprimido y se acciona el seguro de disparo, o bien
a la inversa.
Los aparatos clavadores equipados para disparo por
contacto deben marcarse con el símbolo «No utilizar
sobre andamios o escaleras de mano» y no deben uti-
lizarse en casos determinados, por ejemplo:
cuando para cambiar de un lugar de
clavado a otro haya que pasar por
andamios, escaleras, escaleras de
mano o construcciones parecidas,
como por ejemplo chapas de techo,
para cerrar cajas o jaulas de made-
ra,
para colocar bloqueadores en embalajes de transporte,
por ejemplo sobre vehículos y vagones.
Disparo individual con bloqueo en el gatillo: Algunos
modelos disponen de un sistema de seguridad que con-
siste en una pequeña palanca instalada detrás del gatillo
y que se bloquea automáticamente cada vez que se
suelta el gatillo, de modo que se evita el disparo acciden-
tal. Si se quiere disparar, primero debe tirarse de la
palanca de seguridad: sólo así está listo para funcionar
el gatillo principal y se puede disparar.
SÍMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
..................Lea y entienda el manual y las etiquetas
de la herramienta.
..................Los operarios y demás personas que se
encuentran en elárea de trabajo deben
usar gafas de seguridad con protección
lateral.
..................Mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no esté clavando los sujetado-
res a fin de evitar un disparo accidental.
14
2. SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
El buen funcionamiento del aparato clavador requiere un
caudal suficiente de aire comprimido filtrado, seco e
impregnado de aceite.
Si la presión existente en la conducción neumática es
superior a la presión de trabajo máxima permitida para el
aparato clavador, es necesario instalar adicionalmente
en la manguera que va al aparato un manorreductor
seguido de una válvula limitadora de presión.
Aclaración: Al producir aire comprimido en un compre-
sor, la humedad natural del aire se condensa y esta agua
se acumula en el calderón de presión y en las tuberías.
Esta agua condensada debe ser eliminada mediante
separadores de agua. Los separadores hay que contro-
larlos a diario y vaciarlos en su caso, para evitar la corro-
sión y el desgaste inherente en el sistema neumático y
en el aparato clavador. El compresor debe ser dimensio-
nado con respecto a la capacidad de presión y de aspira-
ción (flujo volumétrico) para la utilización esperada. Las
secciones de tubo demasiado pequeñas en proporción a
la longitud del tubo (tubo o manguera) o la sobrecarga
del compresor ocasionan una caída de presión.
Las conducciones fijas de aire comprimido deben tener
como mínimo 19 mm de diámetro interior. Para tuberías
de gran longitud o con utilización múltiple, debe aumen-
tarse el diámetro interior en proporción. Las líneas de
aire comprimido deben instalarse con pendiente (el
punto más alto hacia el lado del compresor). En los pun-
tos más bajos conviene instalar, bien accesibles, los
separadores de agua.
Las tomas para consumidores deben acoplarse a las
tuberías por arriba.
Las tomas previstas para aparatos clavadores deben
equiparse, junto al punto de conexión, con un acondicio-
nador de aire (filtro/separador de agua/lubricador). Los
lubricadores deben verificarse a diario y rellenarse en
caso necesario con el aceite recomendado (véase Datos
técnicos). Ajuste el lubricador del grupo acondicionador
de aire de modo que aporte una gota de aceite por cada
15 disparos aproximadamente. Revise periódicamente el
nivel de aceite.
Si se usan mangueras de más de 10 m de longitud, el
abastecimiento de aceite al aparato clavador no estaría
garantizado. Por ello recomendamos montar un lubrica-
dor a la entrada misma del aparato clavador. Ajuste la
dosificación de manera que un llenado sea suficiente
para 30 000 disparos aproximadamente.
3. PREPARACIÓN ANTES DE PONER EL
APARATO EN SERVICIO
3.1 PREPARACIÓN ANTES DE LA PRIMERA
UTILIZACIÓN
Léanse y obsérvense estas instrucciones de servicio
antes de poner el aparato en funcionamiento. Las me-
didas de seguridad fundamentales deben ser respe-
tadas para evitar deterioros del aparato, lesiones del
operador o de otras personas que estén cerca de la zona
de trabajo.
3.2 CONEXIÓN AL SISTEMA DE AIRE
COMPRIMIDO
Cerciórese de que la presión del sistema neumático no
rebase la presión de trabajo máxima permitida para el
aparato clavador. Inicialmente ajuste la presión al valor
inferior de presión de trabajo recomendada (véase Datos
técnicos).
Vacíe siempre el cargador para evitar que en el paso
siguiente se pueda disparar un objeto de clavar si, a
causa de trabajos de reparación y mantenimiento o
transporte, algún elemento interior del aparato clavador
no se encontrase en posición de reposo.
Conecte el aparato clavador al suministro de aire compri-
mido mediante una manguera de presión adecuada con
diámetro interior de al menos 8 mm y dotada de racores
rápidos. En el aparato debe enroscarse la espiga abierta
(Ø interior mín. 7,4 mm).
El tamaño de la conexión de la espiga puede extraerse
de la Ficha de datos técnicos.
Longitud de los objetos
de clavar
Sistema de disparo Requisitos especiales
130 mm
disparo individual con
secuencia de seguridad
el seguro de disparo debe volver a la posición de reposo de
forma fiable en cualquier posición del aparato
130 mm
disparo individual con seg-
uro de disparo
el seguro de disparo debe volver a la posición de reposo de
forma fiable en cualquier posición del aparato
100 mm 65 mm disparo por contacto
125% del peso* del aparatoa como fuerza de recupera-
ción del seguro de disparo
65 mm
disparo por contacto
60% del peso* del aparatoa como fuerza de recuperación
del seguro de disparo
disparo duradero con seg-
uro de disparo
60% del peso* del aparatoa como fuerza de recuperación
del seguro de disparo
* sin objetos de clavar
15
3.3 LLENADO DEL CARGADOR
Únicamente está permitido el uso de los objetos de cla-
var especificados en los Datos técnicos (véase Ficha de
datos técnicos).
Para llenar el cargador mantenga el aparato apoyado
sobre un lado, de manera que la boca no apunte al pro-
pio cuerpo ni a otras personas. Durante la operación de
llenado del cargador no deben estar pulsados el seguro
de disparo y el gatillo.
Más indicaciones sobre el modelo, como la colocación y
extracción de objetos de clavar o el relleno, se pueden
leer en la Ficha adjunta de datos técnicos.
3.4 CONSERVACIÓN DEL APARATO
Observe la sección «1. Requisitos especiales» de es-tas
Instrucciones de servicio.
El aparato clavador, cuyo funcionamiento correcto se ha
comprobado y está listo para funcionar, se aplica a la
pieza y se dispara.
En todo momento debe procurar trabajar con la menor
presión de aire posible en cada caso. Esto le permite
obtener estas tres ventajas esenciales:
1. ahorra usted energía,
2. reduce el nivel de ruidos,
3. reduce usted el deterioro del aparato clavador.
Evite disparar el aparato clavador con el cargador vacío.
Todo aparato clavador defectuoso o que presente al-
guna anomalía en su funcionamiento debe separarse
inmediatamente del aire comprimido y debe entregarse a
un experto para su revisión.
Al terminar de trabajar o durante una pausa, sepárese el
aparato del sistema de aire comprimido y a ser posible
vacíese el cargador.
Protéjase de la suciedad las conexiones de aire com-pri-
mido del aparato clavador y de las mangueras. La
entrada de polvo grueso, viruta, arena, etc. produce
fugas y el deterioro del aparato clavador.
Protéjase el aparato de la humedad.
3.5 CLAVOS UTILIZABLES
Para nuestras clavadoras recomendamos emplear cla-
vos de máquina, que son los más adecuados por su
esmerada ejecución. A petición podemos indicar un
fabricante idóneo. No son admisibles los clavos con
estrías o aristas pronunciadas en el cuerpo.
Otros tipos de clavos, por ejemplo clavo-tornillos, clavos
de tuerca anular, clavos arponados y tornillos autocor-
tantes de hincadura, no se pueden utilizar en todos los
casos según la medida, la madera y la presión de aire
existente. Piense que todo clavo malo puede causar ave-
rías.
3.6 AJUSTE DE PENETRACIÓN
El aparato esta ajustado de fábrica de tal manera que un
proyectil está introducida enrasada si la presión del aire
necesario es utilizanda. Si la proyectil está muy pro-
fonda, debe reducirse la presión del aire. Solamente si
esto no fuese suficiente o si el pistón es más corto des-
pués de reafilamiento de la punta, debe efectuar un
ajuste. La regulación sólo es posible estando el aire cor-
tado. (Desenchufar el aparato de la acometida de aire).
3.7 REMACHADO
Este procedimiento puede serle útil cuando necesita una
unión especialmente duradera (tablas para formar cajas,
vallas).
Coloque el ajuste de impacto al máximo (+).
Seleccione unos clavos de 10 15 mm más longitud que
el grosor de las tablas que vaya a clavar. Coloque las
piezas sobre una mesa con cubierta de acero, mantenga
la clavadora con una inclinación de 45° aproximada-
mente sobre la pieza y apriete con fuerza sobre la
misma. El aparato clavará a través de la pieza y la parte
contraria se remachará.
4. MANTENIMIENTO
Es imprescindible separar el aparato de la manguera de
alimentación.
Al acoplarlo no debe haber objetos en el aparato. Man-
tenga el aparato siempre limpio, límpielo y lubrique las
piezas móviles semanalmente.
El aparato está provisto de una grasa especial, de ma-
nera que no es necesario engrasar entre los trabajos de
mantenimiento. Para que sólo sea necesario engrasar la
superficie de rodamiento cilíndrica a intervalos aún
mayores se puede también engrasar con el lubricador
del grupo acondicionador o un lubricador de línea.
Haga que un experto revise la máquina después de
haber introducido aproximadamente 100 000 objetos de
clavar, en todo caso por lo menos una vez al año, para
garantizar la seguridad de funcionamiento del aparato
clavador.
Cuide de que el seguro de disparo/gancho de seguri-
dad se pueda mover siempre con facilidad.
45
˚

Transcripción de documentos

ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Número de modelo AF600 Tipo de herramienta .......................................................................... 16 Clavador neumático ligero de acabado Dimensiones...................................................................................... 11-1/2” x 2-7/8” x 10-3/4” (292 mm x 74 mm x 272 mm) Peso de la herramienta...................................................................... 3,51 lbs (1,59 Kg) Compresor de aire Presión de funcionamiento máxima permisible ............................. 116 PSIG Presión de funcionamiento recomendada ..................................... 72,5 – 116 PSIG (5 – 8 barias) Consumo de aire por operación de clavado .................................. 1,335 litres/cycle (0,047 scf/cycle) a 101 PSIG (7 barias) de presión de funcionamiento Valores de características de ruido de acuerdo con Nivel de potencia de sonido de impulso ponderado A máximo ..... 94,4 dBA Nivel de presión de sonido de impulso de superficie ponderado A máximo ..................................................... 81,4 dBA Lubricaciones recomendadas Especificaciones de clavador ........................................................... 1,6 x 1,4 longitud 3/4” – 2-1/2” (20 – 64 mm) (calibre 16) Accesorios ........................................................................................ Llaves de 3 y 4 mm Aplicaciones e idoneidad ............................... Paneles, revestimientos de puertas/ventanas, y marcos de muebles. Sistema de accionamiento (V brida de seguridad instalada) .......... Accionamiento secuencial Contacto/Individual Dispositivo de gatillo ......................................................................... Activación por presión con dedo Llenado de cargador. 1. Eche hacia atrás el empujador cargado por resorte hasta que se enganche en posición. 2. Cargue hasta 2 ristras de 100 clavos en la parte superior del cargador. 3. Presione el mecanismo de enganche para permitir que el empujador vuelva a su posición original, recordando tener apartados los dedos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5. ADVERTENCIA: AL UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN PERSONAL, ENTRE LAS CUALES SE INCLUYEN LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. 2. 3. 4. Por su seguridad personal y para una operación y mantenimiento adecuados de la herramienta, lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar la herramienta. Siempre use gafas de seguridad para la protección de sus ojos contra el polvo y lesiones ocasionadas por los clavos. Las gafas de seguridad deben cumplir con los requisitos de la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA Es responsabilidad del empleador imponer el uso de equipo para protección de los ojos por los usuarios de las herramientas y por otras personas inmediatamente próximas a las áreas de trabajo. Use protección para los oídos para protegerlos contra el ruido del escape, así como también debe usarse protección para la cabeza. Además vistase con ropa ligera pero no holgada. Las mangas deben estar abotonadas o arremangadas. No deben usarse corbatas. Apresurar la labor o forzar la herramienta es peligroso. Maneje la herramienta con cuidado. No opere al estar bajo la influencia de alcohol, drogas, medicamentos o similares. 6. 7. Directivas generales para el manejo de la herramienta: (1) Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. (2) No apunte la herramienta hacia usted ni a ninguna persona independientemente de que contenga clavos o no. (3) No ejecute la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. (4) Trate la herramienta como un utensilio de trabajo. (5) No juguetee ni haga bromas con la herramienta. (6) No sostenga ni cargue la herramienta con el dedo sobre el gatillo. (7) No recargue la herramienta con los clavos cuando cualquiera de los controles de operación se encuentre activado. (8) No opere la herramienta con un suministro de energía que no sea el especificado en las instrucciones de seguridad y operación de la herramienta. Una herramienta con un funcionamiento inadecuado no debe ser utilizada. A veces salen volando chispazos cuando la herramienta está siendo utilizada. No use la herramienta cerca de materiales volátiles e inflamables como gasolina, tíner, pintura, gas, adhesivos, etc. los cuales podrían encenderse y explotar, causando graves lesiones. 11 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 12 El área de trabajo debe estar suficientemente iluminada para garantizar la seguridad en las operaciones. El área de trabajo debe estar despejada y limpia. Sea especialmente cuidadoso en pisar suelo firme y mantener el equilibrio. Sólo aquellos involucrados en la labor deberían estar alrededor. Los niños especialmente deben mantenerse alejados durante todo el tiempo. Puede que haya regulaciones locales respecto al ruido las cuales debe cumplirse al mantener los niveles de ruido dentro de los límites preestablecidos. En determinados casos, deberán usarse obturadores para contener el ruido. No juegue con el elemento de contacto: esto evita la descarga accidental, por lo que debe conservarse y no quitarse. Asegurar el gatillo en la posición de encendido “ON” también es muy peligroso. Nunca intente trabar el gatillo. No opere la herramienta si cualquier sección de los controles de operación está inoperable, desconectada, alterada o no está funcionando apropiadamente. Opere la herramienta dentro de la presión de aire especificada en la etiqueta de la herramienta por su seguridad y para un mayor tiempo de vida útil de la herramienta. No exceda la máxima presión de operación recomendada. La herramienta no deberá conectarse a un suministro cuya presión potencialmente exceda los 200 PSIG (13,6 barias). Nunca use la herramienta con algo más que no sea aire comprimido. Si se utiliza algún gas embotellado (bióxido de carbono, oxígeno, nitrógeno, hidrógeno, aire, etc.) o algún gas combustible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) como suministro de energía para esta herramienta, ésta explotará y causará graves lesiones. Siempre verifique el estado general de la herramienta, así como si hay tornillos sueltos antes de la operación. Apriete según sea necesario. Asegúrese de que los sistemas de seguridad estén funcionando antes de la operación. La herramienta no debe operarse si para que ésta clave solo es necesario apretar el gatillo o presionar contra la madera el elemento de contacto. Sólo debe activarse cuando ambas acciones sean ejecutadas. Compruebe si hay alguna operación defectuosa sin que haya clavos cargados y con el elemento de contacto en posición retraida por completo. Revise paredes, techos, tejados, pisos y similares con atención para evitar una descarga eléctrica accidental, así como una fuga de gas, explosiones, etc. que sean provocadas por haber insertado el clavo en cables con corriente, tubos o ductos de gas. Use solamente los clavos que se especifican en este manual. El uso de cualquier otro clavo puede provocar un funcionamiento inapropiado de la herramienta. No permita que aquellas personas que no estén entrenadas usen la herramienta. 19. Asegúrese que nadie está cerca antes de clavar. Nunca intente clavar al mismo tiempo tanto de la parte interior como de la parte exterior. Los clavos podrían desgarrarse y/o salir volando, lo cual representa un serio peligro. 20. Esté atento de pisar suelo firme y de mantener el equilibrio con la herramienta. Asegúrese que nadie se encuentra debajo al estar trabajando en lugares elevados, y fije la manguera de aire para evitar el peligro en caso de un jaloneo o enganchado accidental. 21. En los tejados y otros lugares elevados, clave a medida que va avanzando en dirección hacia adelante. Es fácil que deje de tener suelo firme si clava mientras retrocede. Al clavar contra una superficie perpendicular, hágalo de la parte superior a la inferior. Pude realizar las operaciones de clavado con menor fatiga al hacerlo así. 22. Un clavo se doblará o la herramienta se atorará si por error clava sobre otro clavo o si lo hace sobre algún punto nodular en la madera. Puede que el clavo salga arrojado y pegue sobre alguien, o que la misma herramienta reaccione de forma peligrosa. Coloque los clavos con cuidado. 23. No deje la herramienta cargada o con el compresor de aire funcionando por un tiempo prolongado bajo el sol. Asegúrese de que el polvo, la arena, las astillas o el material extraño no ingrese a la herramienta al dejarla en el lugar que designe. 24. No apunte el puerto de expulsión a nadie alrededor. Mantenga las manos y los pies alejados del área del puerto de expulsión. 25. Cuando se encuentre conectada la manguera de aire, no cargue la herramienta con su dedo en el gatillo, ni se la dé a alguien bajo estas circunstancias. El disparado accidental puede ser extremadamente peligroso. 26. Maneje la herramienta con cuidado, ya que dentro de la herramienta hay mucha presión contenida que puede ser peligrosa si se causa una grieta debido a un manejo brusco (como dejar caer o golpear la herramienta). No intente labrar o hacer grabados sobre la herramienta. 27. Detenga la operación de clavado de inmediato si nota algo mal o fuera de lo común con la herramienta. 28. Siempre desconecte la manguera de aire y retire todos los cuando: (9) Al desatender la herramienta. (10) Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. (11) Antes de liberar algún atoramiento. (12) Antes de llevar la herramienta a una locación distinta. 29. Realice operaciones de limpieza y mantenimiento justo después de haber terminado la labor. Mantenga la herramienta en excelentes condiciones. Lubrique las piezas móviles para prevenir la oxidación y minimizar el desgaste por fricción. Limpie la herramienta y las piezas del polvo. 30. No modifique ni altere la herramienta sin la autorización de Makita. 31. No intente mantener el gatillo o el elemento de contacto presionados con cinta adhesiva o con algún alambre. Podría causarse una lesión grave o la muerte. 32. Siempre verifique el elemento de contacto como se indica en este manual. Los clavos podrían clavarse accidentalmente si el mecanismo de seguridad no está funcionando adecuadamente. 33. Solicite una inspección periódica de la herramienta en los centros de servicios autorizados de Makita. 34. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier mantenimiento deberán ser realizados por los centros de servicio autorizados o de fabricación de Makita, usando siempre repuestos Makita. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descritas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. DISPOSITIVOS DE DISPARO Este aparato clavador se pone en acción al oprimir el gatillo con el dedo. Adicionalmente algunos aparatos están provistos de un seguro de disparo que únicamente permite el ciclo de clavado cuando la boca del aparato está apoyada contra la pieza. Estos aparatos van marcados con un triángulo invertido (V) y no deben ser utilizados sin un eficaz seguro de disparo. SISTEMAS DE DISPARO Según los usos respectivos, este aparato puede equiparse con diferentes sistemas de disparo. El modo de disparo de los aparatos correspondientes lo puede extraer usted de la Ficha de datos técnicos. Disparo individual con seguro de disparo (uso preferente): Un procedimiento de disparo en el cual para cada ciclo de clavado tienen que estar accionados el seguro de disparo y el gatillo: el proceso de clavado individual se obtiene mediante el gatillo, después de que la boca del aparato haya sido aplicada sobre el punto de clavado. Cada proceso de clavado subsiguiente sólo se puede producir cuando el gatillo ha estado previamente en la posición de reposo. Disparo por contacto (uso restringido): Un procedimiento de disparo en el cual para cada ciclo de clavado tienen que estar accionados el seguro de disparo y el gatillo: en el orden en que se desee. Para los procesos sucesivos de clavado, es suficiente si el gatillo se mantiene oprimido y se acciona el seguro de disparo, o bien a la inversa. Los aparatos clavadores equipados para disparo por contacto deben marcarse con el símbolo «No utilizar sobre andamios o escaleras de mano» y no deben utilizarse en casos determinados, por ejemplo: • cuando para cambiar de un lugar de clavado a otro haya que pasar por andamios, escaleras, escaleras de mano o construcciones parecidas, como por ejemplo chapas de techo, • para cerrar cajas o jaulas de madera, • para colocar bloqueadores en embalajes de transporte, por ejemplo sobre vehículos y vagones. Disparo individual con bloqueo en el gatillo: Algunos modelos disponen de un sistema de seguridad que consiste en una pequeña palanca instalada detrás del gatillo y que se bloquea automáticamente cada vez que se suelta el gatillo, de modo que se evita el disparo accidental. Si se quiere disparar, primero debe tirarse de la palanca de seguridad: sólo así está listo para funcionar el gatillo principal y se puede disparar. SÍMBOLOS A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ..................Lea y entienda el manual y las etiquetas de la herramienta. ..................Los operarios y demás personas que se encuentran en elárea de trabajo deben usar gafas de seguridad con protección lateral. ..................Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no esté clavando los sujetadores a fin de evitar un disparo accidental. Disparo individual con secuencia de seguridad: Esto constituye un procedimiento de disparo en el cual para cada ciclo de clavado tienen que ser accionados el seguro de disparo y el gatillo: el proceso de clavado individual se obtiene mediante el gatillo, después de que la boca del aparato haya sido aplicada sobre el punto de clavado. Cada proceso de clavado subsiguiente sólo puede tener lugar cuando el gatillo y el seguro de disparo han estado previamente en la posición de reposo. 13 Longitud de los objetos de clavar Sistema de disparo Requisitos especiales 130 mm disparo individual con secuencia de seguridad el seguro de disparo debe volver a la posición de reposo de forma fiable en cualquier posición del aparato 130 mm disparo individual con seguro de disparo el seguro de disparo debe volver a la posición de reposo de forma fiable en cualquier posición del aparato disparo por contacto 125% del peso* del aparatoa como fuerza de recuperación del seguro de disparo disparo por contacto 60% del peso* del aparatoa como fuerza de recuperación del seguro de disparo disparo duradero con seguro de disparo 60% del peso* del aparatoa como fuerza de recuperación del seguro de disparo 100 mm 65 mm 65 mm * sin objetos de clavar 2. SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO El buen funcionamiento del aparato clavador requiere un caudal suficiente de aire comprimido filtrado, seco e impregnado de aceite. Si la presión existente en la conducción neumática es superior a la presión de trabajo máxima permitida para el aparato clavador, es necesario instalar adicionalmente en la manguera que va al aparato un manorreductor seguido de una válvula limitadora de presión. Aclaración: Al producir aire comprimido en un compresor, la humedad natural del aire se condensa y esta agua se acumula en el calderón de presión y en las tuberías. Esta agua condensada debe ser eliminada mediante separadores de agua. Los separadores hay que controlarlos a diario y vaciarlos en su caso, para evitar la corrosión y el desgaste inherente en el sistema neumático y en el aparato clavador. El compresor debe ser dimensionado con respecto a la capacidad de presión y de aspiración (flujo volumétrico) para la utilización esperada. Las secciones de tubo demasiado pequeñas en proporción a la longitud del tubo (tubo o manguera) o la sobrecarga del compresor ocasionan una caída de presión. Las conducciones fijas de aire comprimido deben tener como mínimo 19 mm de diámetro interior. Para tuberías de gran longitud o con utilización múltiple, debe aumentarse el diámetro interior en proporción. Las líneas de aire comprimido deben instalarse con pendiente (el punto más alto hacia el lado del compresor). En los puntos más bajos conviene instalar, bien accesibles, los separadores de agua. Las tomas para consumidores deben acoplarse a las tuberías por arriba. Las tomas previstas para aparatos clavadores deben equiparse, junto al punto de conexión, con un acondicionador de aire (filtro/separador de agua/lubricador). Los lubricadores deben verificarse a diario y rellenarse en caso necesario con el aceite recomendado (véase Datos técnicos). Ajuste el lubricador del grupo acondicionador de aire de modo que aporte una gota de aceite por cada 15 disparos aproximadamente. Revise periódicamente el nivel de aceite. 14 Si se usan mangueras de más de 10 m de longitud, el abastecimiento de aceite al aparato clavador no estaría garantizado. Por ello recomendamos montar un lubricador a la entrada misma del aparato clavador. Ajuste la dosificación de manera que un llenado sea suficiente para 30 000 disparos aproximadamente. 3. PREPARACIÓN ANTES DE PONER EL APARATO EN SERVICIO 3.1 PREPARACIÓN ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Léanse y obsérvense estas instrucciones de servicio antes de poner el aparato en funcionamiento. Las medidas de seguridad fundamentales deben ser respetadas para evitar deterioros del aparato, lesiones del operador o de otras personas que estén cerca de la zona de trabajo. 3.2 CONEXIÓN AL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Cerciórese de que la presión del sistema neumático no rebase la presión de trabajo máxima permitida para el aparato clavador. Inicialmente ajuste la presión al valor inferior de presión de trabajo recomendada (véase Datos técnicos). Vacíe siempre el cargador para evitar que en el paso siguiente se pueda disparar un objeto de clavar si, a causa de trabajos de reparación y mantenimiento o transporte, algún elemento interior del aparato clavador no se encontrase en posición de reposo. Conecte el aparato clavador al suministro de aire comprimido mediante una manguera de presión adecuada con diámetro interior de al menos 8 mm y dotada de racores rápidos. En el aparato debe enroscarse la espiga abierta (Ø interior mín. 7,4 mm). El tamaño de la conexión de la espiga puede extraerse de la Ficha de datos técnicos. 3.3 LLENADO DEL CARGADOR 3.7 REMACHADO Únicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos técnicos (véase Ficha de datos técnicos). Para llenar el cargador mantenga el aparato apoyado sobre un lado, de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas. Durante la operación de llenado del cargador no deben estar pulsados el seguro de disparo y el gatillo. Más indicaciones sobre el modelo, como la colocación y extracción de objetos de clavar o el relleno, se pueden leer en la Ficha adjunta de datos técnicos. Este procedimiento puede serle útil cuando necesita una unión especialmente duradera (tablas para formar cajas, vallas). Coloque el ajuste de impacto al máximo (+). Seleccione unos clavos de 10 – 15 mm más longitud que el grosor de las tablas que vaya a clavar. Coloque las piezas sobre una mesa con cubierta de acero, mantenga la clavadora con una inclinación de 45° aproximadamente sobre la pieza y apriete con fuerza sobre la misma. El aparato clavará a través de la pieza y la parte contraria se remachará. 3.4 CONSERVACIÓN DEL APARATO Observe la sección «1. Requisitos especiales» de es-tas Instrucciones de servicio. El aparato clavador, cuyo funcionamiento correcto se ha comprobado y está listo para funcionar, se aplica a la pieza y se dispara. En todo momento debe procurar trabajar con la menor presión de aire posible en cada caso. Esto le permite obtener estas tres ventajas esenciales: 1. ahorra usted energía, 2. reduce el nivel de ruidos, 3. reduce usted el deterioro del aparato clavador. Evite disparar el aparato clavador con el cargador vacío. Todo aparato clavador defectuoso o que presente alguna anomalía en su funcionamiento debe separarse inmediatamente del aire comprimido y debe entregarse a un experto para su revisión. Al terminar de trabajar o durante una pausa, sepárese el aparato del sistema de aire comprimido y a ser posible vacíese el cargador. Protéjase de la suciedad las conexiones de aire com-primido del aparato clavador y de las mangueras. La entrada de polvo grueso, viruta, arena, etc. produce fugas y el deterioro del aparato clavador. Protéjase el aparato de la humedad. 3.5 CLAVOS UTILIZABLES Para nuestras clavadoras recomendamos emplear clavos de máquina, que son los más adecuados por su esmerada ejecución. A petición podemos indicar un fabricante idóneo. No son admisibles los clavos con estrías o aristas pronunciadas en el cuerpo. Otros tipos de clavos, por ejemplo clavo-tornillos, clavos de tuerca anular, clavos arponados y tornillos autocortantes de hincadura, no se pueden utilizar en todos los casos según la medida, la madera y la presión de aire existente. Piense que todo clavo malo puede causar averías. 45 ˚ 4. MANTENIMIENTO Es imprescindible separar el aparato de la manguera de alimentación. Al acoplarlo no debe haber objetos en el aparato. Mantenga el aparato siempre limpio, límpielo y lubrique las piezas móviles semanalmente. El aparato está provisto de una grasa especial, de manera que no es necesario engrasar entre los trabajos de mantenimiento. Para que sólo sea necesario engrasar la superficie de rodamiento cilíndrica a intervalos aún mayores se puede también engrasar con el lubricador del grupo acondicionador o un lubricador de línea. Haga que un experto revise la máquina después de haber introducido aproximadamente 100 000 objetos de clavar, en todo caso por lo menos una vez al año, para garantizar la seguridad de funcionamiento del aparato clavador. Cuide de que el seguro de disparo/gancho de seguridad se pueda mover siempre con facilidad. 3.6 AJUSTE DE PENETRACIÓN El aparato esta ajustado de fábrica de tal manera que un proyectil está introducida enrasada si la presión del aire necesario es utilizanda. Si la proyectil está muy profonda, debe reducirse la presión del aire. Solamente si esto no fuese suficiente o si el pistón es más corto después de reafilamiento de la punta, debe efectuar un ajuste. La regulación sólo es posible estando el aire cortado. (Desenchufar el aparato de la acometida de aire). 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Makita AF600 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados