Sony CP-S15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
CP-S15
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
GB (English)
Features and Functions inside
Sony Li-ion polymer battery
The unit can be charged approx. 1,000 times*.
* This is an approximation based on the results of tests performed by Sony
under the following conditions. The actual number of times the unit can
be used depends on the device and usage conditions.
Charge conditions: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Charge cut-off current: 0.05 ItA
Discharge conditions: 0.5 ItA
Discharge cut-off voltage: 3 V
Temperature condition: 23°C
Safety functions
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature
detection function
Simultaneous power supply to up to 2 devices
Please read the following instructions carefully before use.
Parts
Micro USB input port / USB output ports / Button to stop/start
USB power and to check remaining battery capacity / Green LED
indicator / Orange LED indicator / USB connector / Micro USB
connector
Reference chart for LED indicator status
Orange LED indicator
This indicator shows charging conditions of the unit.
LED indicator Charging conditions
Turns on Charging
Turns off Finished charging/Disconnected
Flashes rapidly Malfunction
Green LED indicator
This indicator shows power supplying conditions to the portable device.
LED indicator Power Supplying conditions
Turns on Supplying
Flashes slowly Low battery
Flashes rapidly Malfunction
* If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized
Sony service facility.
To Charge the Unit
1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the
micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly.
2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of
your computer, etc.
The orange LED indicator turns on.
3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off.
Note
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor
to your computer, etc. to use.
To Check Remaining Power
1. Press the button on the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining power.
LED indicator Charging conditions

4 indicators Approx. 60 ~ 100%

.
3 indicators Approx. 40 ~ 60%

.
.
2 indicators Approx. 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicator Approx. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Turns off 0%
* Battery condition cannot be checked when the unit is supplying power to a
portable device.
To Supply Power to a Portable Device
1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable
device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly.
2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the
unit.
3. Press the button on the unit.
4. Unplug your device when charging is complete.
* Check the charge status of your portable device.
Notes
The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to
the USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction.
When
charging a portable device by this unit, charging time will vary depending on
the battery status of the portable device.
It is cautioned that some portable
devices may incur sudden loss of input memory whether or not they are used
with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the portable
device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is
not liable for loss of memory.
If the unit has not been used for long period, it
cannot be charged fully; however, the unit will become capable of charging fully
by charging and supplying repeatedly (two or three times).
Portable Charger
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual
de Instruções / Návod k obsluze / Használati
útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu
/
Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare /
Указания за употреба / Bruksanvisning /
Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης /
Инструкция по эксплуатации /
Upute za uporabu /
Інструкція з eкcплyaтaції / Bruksanvisning
Charging Time
Built-in Battery Charging Time
3.7 V
(typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Approx. 13 hours
(from 1.5 A AC Adaptor)
Approx. 40 hours
(from standard USB port)
* Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is
possible.
* Please note that this products maximum input current is 1.5 A.
Supply Time
USB output port Supply Time
5V, Max 3.9 A
(Total of 2 USB output ports)
Approx. 140 minutes
* Supply time varies depending on battery condition, storage condition and
portable device.
Specifications
Input DC 5 V, 1.5 A
Output DC 5 V, 2 ports 3.9 A (Max.) 9,500 mAh
Dimensions (W/H/L) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Weight Approx. 390 g
Operating temperature 0 °C - 35 °C
* Use in the operating temperature range.
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
Charging time of the unit is short [charging takes less than 13 hours
(from AC adaptor) or 40 hours (from standard USB port)]. The supply
time to the portable device is short.
The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.
q When the supply time is extremely short even when the unit is fully
charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies
depending on use).
q If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony
service facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED
indicator does not turn on.
The portable device is not in charging mode.
q Check and set up the portable device in charging mode.
q Turn the portable device on before charging.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB power output exceeds the limit of this product.
q Make sure that the power specification of the portable device is within the
limit of this product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further
questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away
from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.).
The unit may become
hot when charging. This is normal. Use caution when handling.
Use this
product properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product.
Place this product in a stable location.
Do not heat the unit or dispose of it
in fire.
Do not disassemble or reassemble this product.
Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge
the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C.
Do not expose this product
to direct sunlight or water.
Keep away from high temperatures or humidity.
While in use, do not cover this product with materials such as blankets.
The contact surface of the unit must always be kept clean.
Notes on using this product
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur.
For
details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation
varies depending on the device.
Keep clean the plug, inside of the USB
output port and joining terminals of the unit.
Do not touch the joining
terminals directly or insert your fingers into them.
WARRANTY
Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in
accordance with the operating instructions and the system environment.
Therefore, Customer acknowledges and agrees that:
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or
for any claim from a third party.
Sony is not liable for problems with your
MP3 player, cell phone or other hardware arising from the use of this product;
the suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals;
operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental
or unavoidable damages.
Sony is not liable for financial damages, lost profits,
claims from third parties, etc., arising from the use of this product.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product, the battery or on the packaging
indicates that the product and the battery shall not be treated
as household waste. On certain batteries this symbol might
be used in combination with a chemical symbol. e
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if
the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead. By ensuring these products and batteries are disposed
of correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling. e recycling of the materials will help
to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require
a permanent connection with an incorporated battery, this battery should
be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery and the
electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these
products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the
section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery
over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For
more detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product or battery.
is product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product
compliance based on European Union legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee
matters, please refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
FR (Français)
Caractéristiques et fonctions
Batterie Li-ion polymère Sony intégrée
L'appareil peut être chargé environ 1,000 fois*.
* Ceci est une approximation établie à partir des résultats de tests effectués
par Sony dans les conditions suivantes. En fait le nombre de fois que
l'appareil peut être utilisé dépend des conditions de l'appareil et
d'utilisation.
Conditions de charge : 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Courant de coupure de charge : 0.05 ItA
Conditions de décharge : 0.5 ItA
Tension de coupure de décharge : 3 V
Température : 23°C
Fonctions de sécurité
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité /
Fonction de détection des températures anormales
Alimentation simultanée de 2 appareils au maximum
Lisez attentivement les instructions suivantes avant
l'utilisation.
Pièces
Port d'entrée micro USB / Port de sortie USB / Bouton pour
arrêter/allumer l'alimentation USB et pour vérifier la capacité de batterie
restante / Voyant à LED vert / Voyant à LED orange /
Connecteur USB / Connecteur micro USB
Tableau de référence des états des voyants à LED
Voyant à LED orange
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
Voyant à LED Conditions de charge
S'allume Charge en cours
S'éteint
Charge terminée / Module
débranché
Clignote rapidement Dysfonctionnement
Voyant à LED vert
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable.
Voyant à LED Conditions d'alimentation
S'allume Alimentation en cours
Clignote lentement Batterie faible
Clignote rapidement Dysfonctionnement
* En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre
détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Pour charger le module
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée
micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB.
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre
ordinateur, etc.
Le voyant à LED orange s'allume.
3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint.
Remarque
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur
secteur sur votre ordinateur, etc.
Pour vérifier la capacité restante de la batterie
1. Appuyez sur le bouton du module.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de
batterie.
Voyant à LED Conditions de charge

4 voyants Environ 60 à 100%

.
3 voyants Environ 40 à 60%

.
.
2 voyants Environ 20 à 40%

.
.
.
1 voyant Environ 1 à 20%
.
.
.
.
S'éteint 0%
* Il nest pas possible de vérifier l'état de la batterie lorsque le module alimente
l'appareil portable.
Pour alimenter un appareil portable
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB
(officiellement pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez
correctement le câble USB.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du
module.
3. Appuyez sur le bouton du module.
4. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
* Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable.
Remarques
Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif
d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque
de provoquer un dysfonctionnement.
Lorsque vous chargez un appareil
portable à l'aide de ce module, le temps de charge varie en fonction de la
capacité restante de l'appareil portable.
Ne perdez pas de vue que certains
appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec
ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi
fourni avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à
sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte
de mémoire.
Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne peut
être chargé complètement. Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa
charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux
ou trois fois).
Temps de charge
Batterie intégrée Temps de charge
3.7 V
(type 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Environ 13 heures
(avec l’adaptateur secteur 1.5 A)
Environ 40 heures
(via le port USB standard)
* Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie
USB de 5 V 0.5 A ou supérieur.
* Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A.
Durée d'alimentation
Port de sortie USB Durée d'alimentation
5 V, 3.9 A Max
(2 ports de sortie USB au total)
Environ 140 minutes
* La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de
stockage et de l'appareil portable.
Spécifications
Entrée 5 V CC, 1.5 A
Sortie 5 V CC, 2 ports 3.9 A (Max.) 9,500 mAh
Dimensions (l/H/L) 76.0 mm×133.0 mm×23.9 mm
Poids Environ 390 g
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
* Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Dépannage
Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 13
heures avec l’adaptateur secteur) ou 40 heures (via le port USB
standard)]. La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte.
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas
correctement.
q Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le
module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la
fin de sa durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation).
q S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un
centre de service après-vente Sony agréé.
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité
ou le voyant à LED vert ne s'allume pas.
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
q Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
q Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit.
q Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne
dépasse pas la limite de ce produit.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Avertissement
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le
module à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie,
des pinces à cheveux, des clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant
la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez
cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou
ne lui faites pas subir de choc important.
Placez ce produit dans un endroit
stable.
Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu.
Ne démontez
pas ce produit ou ne le remontez pas.
Les enfants doivent faire l'objet d'une
surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température
de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez
le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce
produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau.
Ne le soumettez pas à des
températures élevées ou à l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des
draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.
La surface de contact du
module doit toujours rester propre.
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un
tuner, car du bruit peut se produire.
Pour obtenir davantage de détails sur
l'utilisation de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les
procédures d'utilisation varient selon l'appareil.
Veillez à maintenir la
propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison
du module.
Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou n'insérez pas
les doigts dans celles-ci.
GARANTIE
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit,
dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à
l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que :
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de
l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers.
Sony décline toute
responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone
cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité
du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits
de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à
tout autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable
des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant
de l'utilisation de ce produit.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques
et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne
et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou laccumulateur
ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur lenvironnement
et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualié
pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en n de vie
à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et
électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question
relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents «
Service (SAV) » ou Garantie.
DE (Deutsch)
Merkmale und Funktionen
Beinhaltet Sony Lithium Polymer Akku
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden.
* Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die
von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie
häufig das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät
selbst und den Nutzungsbedingungen ab.
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA
Entladebedingungen: 0.5 ItA
Entlade-Abschaltspannung: 3 V
Temperaturbedingung: 23°C
Sicherheitsfunktionen
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen
Temperaturen
Gleichzeitige Stromversorgung für bis zu 2 Geräte
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen
sorgfältig durch.
Teile
Micro-USB-Eingangsanschluss / USB-Ausgangsanschluss /
Taste zum Unterbrechen/Einschalten der USB-Stromversorgung und
zur Prüfung der verbleibenden Akkuladung / Grüne LED-Anzeige /
Orangefarbene LED-Anzeige / USB-Anschluss / Micro-USB-
Anschluss
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
Orangefarbene LED-Anzeige
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
LED-Anzeige Conditions de charge
Leuchtet Ladevorgang läuft
Leuchtet nicht
Ladevorgang abgeschlossen/
Getrennt
Blinkt schnell Fehlfunktion
Grüne LED-Anzeige
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.
LED-Anzeige Stromabgabe-status
Leuchtet Stromabgabe läuft
Blinkt langsam Geringe Akkuladung
Blinkt schnell Fehlfunktion
* Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr
und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-
Kundendienstzentrum.
So laden Sie das Gerät
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-
Kabels an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. *
Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an
den USB-Port Ihres Computers an.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf.
3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige
erlischt.
Hinweis
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das
Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben.
So überprüfen Sie die Restladung
1. Drücken Sie die Taste am Gerät.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung.
LED-Anzeige Ladezustand

4 Anzeigen Ca. 60 - 100%

.
3 Anzeigen Ca. 40 - 60%

.
.
2 Anzeigen Ca. 20 - 40%

.
.
.
1 Anzeige Ca. 1 - 20%
.
.
.
.
Leuchtet nicht 0%
* Der Akkuzustand kann nicht kontrolliert werden, während das Gerät ein
tragbares Gerät mit Strom versorgt.
So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom
Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie
das USB-Kabel korrekt an.
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-
Ausgangsanschluss des Geräts an.
3. Drücken Sie die Taste am Gerät.
4. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
* Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Hinweise
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe
bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Beim Aufladen eines
tragbaren Geräts mit diesem Gerät hängt die Ladezeit vom Akkustatus des
tragbaren Geräts ab.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder
ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von
Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses
Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt
keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
Wenn das Gerät
für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig
geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden,
wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
Stromabgabedauer
Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer
3.7 V
(typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Ca. 13 Stunden
(über Netzteil 1.5 A)
Ca. 40 Stunden
(vom Standard-USB-Port)
* Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A
oder höher ist möglich.
* Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A
beträgt.
Stromabgabedauer
USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer
5 V, Max. 3.9 A
(insgesamt bei 2 USB-Ausgängen)
Ca. 140 Minuten
* Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den
Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab.
Technische Daten
Eingang 5 V Gleichstrom, 1.5 A
Ausgang 5 V, 2 Anschlüsse, 3.9 A (Max.) Gleichstrom
9,500 mAh
Abmessungen (B/H/L) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Gewicht Ca. 390 g
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C
* Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs.
Änderungen vorbehalten.
Störungsbehebung
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als
13 Stunden (vom Netzteil) bzw. 40 Stunden (vom Standard-USB-Port)].
Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz.
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt.
q Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig
geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die
Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab).
q Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder
autorisierten Sony-Kundendienst.
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die
grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
q Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus.
q Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts.
q Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts
innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten
Sony-Kundendienst.
Warnung
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden,
halten Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und
Schlüsseln) fern.
Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist
keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren.
Verwenden
Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden.
VORSICHT
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und schützen Sie es vor starken Stößen.
Stellen Sie das Produkt auf
eine stabile Oberfläche.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht
ins Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder
zusammenzusetzen.
Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät
beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die
Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen
10 °C - 30 °C.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen
Materialien ab.
Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer
sauber zu halten.
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder
Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen kann.
Einzelheiten zum
Bedienen des tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen
Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die
Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.
Berühren Sie die
Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern
hinein.
GARANTIE
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt,
wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und
der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit
folgenden Bestimmungen einverstanden:
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die
Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten
gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für
Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die
Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts
für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit
anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche
oder unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle
Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die
Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen
Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hil , den Verbrauch von Rohsto en zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch quali ziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschä , in dem Sie das Produkt gekau haben. Hinweis für Lithiumbatterien:
Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen.
Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
ES (Español)
Características y funciones
Batería interna de polímero de litio fabricada por Sony
La unidad se puede cargar unas 1 000 veces*.
* Esta es una aproximación basada en los resultados de las pruebas
realizadas por Sony en las condiciones indicadas a continuación. El
número real de veces que la unidad se puede usar varía en función del
dispositivo y las condiciones de uso.
Condiciones de carga: 4.2 V a 0.5 ItA (CC/CV)
Corriente de carga mínima: 0.05 ItA
Condiciones de descarga: 0.5 ItA
Tensión final de descarga: 3 V
Condiciones de temperatura: 23°C
Funciones de seguridad
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad /
Función de detección de temperaturas anómalas
Suministro de energía a hasta 2 dispositivos simultáneamente
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su
utilización.
Componentes
Puerto de entrada micro USB / Puerto de salida USB / Botón
para detener/iniciar la salida de energía USB y para comprobar la
capacidad restante de la batería / Indicador LED verde / Indicador
LED naranja / Conector USB / Conector micro USB
Tabla de referencia del estado de los indicadores LED
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
Indicador LED Conditions de charge
Encendido Cargando
Apagado
Carga completa o unidad
desconectada
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
Indicador LED verde
Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo
portátil.
Indicador LED
Condiciones de suministro de
energía
Encendido Suministro en curso
Parpadeo lento Batería baja
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
* Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
autorizado de Sony.
Carga de la unidad
1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el
puerto de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB
correctamente.
2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB
del ordenador, etc.
El indicador LED naranja se enciende.
3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague.
Nota
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al
ordenador, etc. que esté usando.
Comprobación de la energía restante
1. Pulse el botón de la unidad.
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante.
Indicador LED Condiciones de carga

4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%

.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%

.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Apagado 0%
* Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al
puerto de salida USB de la unidad.
Suministro de energía a un dispositivo portátil
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el
dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB
correctamente.
2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de
la unidad.
3. Pulse el botón de la unidad.
4. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado.
* Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
Notas
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de
energía. No lo conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría
provocar un fallo de funcionamiento.
Si se carga un dispositivo portátil con
esta unidad, el tiempo de carga variará en función del estado de la batería de
dicho dispositivo.
Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían
sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no con esta unidad
(para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado
con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de
realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es
responsable de la pérdida de memoria de entrada.
Si no se ha usado la
unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo;
sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra
energía de forma repetida (dos o tres veces).
Tiempo de carga
Batería incorporada Tiempo de carga
3.7 V
(típ. 5 000 mAh / mín. 4 800 mAh)
× 3
Aprox. 13 horas
(desde el adaptador
de ca de 1.5 A)
Aprox. 40 horas
(desde un puerto USB estándar)
* Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de
potencia a 0.5 A o más.
* Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de
1.5 A.
Tiempo de suministro
Puerto de salida USB Tiempo de suministro
5 V Máx. 3.9 A
(2 puertos de salida USB en total)
Aprox. 140 minutos
* El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las
condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil.
Especificaciones
Entrada cc de 5 V, 1.5 A
Salida cc de 5 V 2 puertos 3.9 A (Máx.) 9 500 mAh
Dimensiones (ancho/alto/largo) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Peso Aprox. 390 g
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
* Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda
menos de 13 horas desde un adaptador de ca o 40 horas desde un
puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es
reducido.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de
funcionamiento.
q Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la
unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida
útil. (la vida útil varía en función del uso).
q Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto
con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
autorizado de Sony.
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el
indicador LED verde no se enciende.
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
q Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga.
q Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
La salida de energía USB es superior al límite de este producto.
q Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no
sea superior al límite de este producto.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Advertencia
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un
cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej.,
monedas, horquillas, llaves, etc.).
La unidad podría calentarse durante la
carga. Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla.
Utilice este producto
adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no
proporcione golpes fuertes a dicho producto.
Coloque este producto en una
ubicación estable.
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte
ni vuelva a montar la unidad.
Los niños deben vigilarse en todo momento
para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la
capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C.
No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua.
Manténgalo
alejado de las temperaturas altas y de la humedad.
Mientras utilice este
producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas.
La superficie de
contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia.
Notas sobre el uso de este producto
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o
sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más
información sobre el funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el
manual del usuario. El funcionamiento varía en función del dispositivo.
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los
terminales de unión de la unidad.
No toque los terminales de unión
directamente ni introduzca los dedos en ellos.
GARANTÍA
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre
que se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de
instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al
Cliente y acepta lo siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de
este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso.
Sony no se
responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un
reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la
idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos
específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de
software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o
inevitables.
Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de
beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este
producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al nal
de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje
indica que el producto y la batería no pueden ser tratados
como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos
productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualicado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue estos productos al nal de su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte
la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de
baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o
de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con
la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
NL (Nederlands)
Kenmerken en functies
Sony Li-ion Polymer Batterij binnenin
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
* Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door
Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal
keren dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het
apparaat en de gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA
Ontladingscondities: 0.5 ItA
Ontladingsuitschakelspanning: 3 V
Temperatuurconditie: 23°C
Veiligheidsfuncties
Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie
voor het detecteren van abnormale temperaturen
Simultane stroomtoevoer voor maximaal 2 apparaten
Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
Onderdelen
Micro USB-invoerpoort / USB-uitvoerpoort / Knop voor het
stoppen/starten van USB-stroom en het controleren van de resterende
batterijcapaciteit / Groen LED-lampje / Oranje LED-lampje /
USB-aansluiting / Micro USB-aansluiting
Referentietabel voor de status van de LED-lampjes
Oranje LED-lampje
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje Laadtoestand
Gaat branden Wordt opgeladen
Dooft Laden voltooid / losgekoppeld
Knippert snel Storing
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare
apparaat.
LED-lampje Toestand van de stroomtoevoer
Gaat branden Toevoer
Knippert traag Batterij bijna leeg
Knippert snel Storing
* Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony
onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking.
Het toestel opladen
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met
de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct
aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de
USB-poort van uw computer enz.
Het oranje LED-lampje gaat branden.
3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is.
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de
computer, enz. bijna leeg is.
De stroomstatus controleren
1. Druk op de toets op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.
LED-lampje Laadtoestand

4 lampjes Ca. 60 ~ 100%

.
3 lampjes Ca. 40 ~ 60%

.
.
2 lampjes Ca. 20 ~ 40%

.
.
.
1 lampje Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Dooft 0%
* De batterijconditie kan niet worden gecontroleerd wanneer het toestel een
draagbaar apparaat van stroom voorziet.
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het
draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-
kabel correct aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-
uitvoerpoort van het toestel.
3. Druk op de toets op het toestel.
4. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid.
* Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer.
Sluit het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch
doet, kan dit storingen veroorzaken.
Als u een draagbaar apparaat oplaadt via
dit toestel, zal de oplaadtijd verschillen afhankelijk van de batterijstatus van het
draagbare apparaat.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots
verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met dit
toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing
van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u
dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het
verlies van geheugen.
Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het
niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig
op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig
opladen.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij Oplaadtijd
3.7 V
(gem. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Ong. 13 uur
(met 1.5 A netspanningsadapter)
Ong. 40 uur
(van standaard USB-poort)
* Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is
mogelijk.
* Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is.
Duur stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer
5 V, Max. 3.9 A
(total 2 USB-uitgangspoorten)
Ong. 140 minuten
* De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en
het draagbare apparaat.
Technische gegevens
Invoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A
Uitvoer 5 V gelijkstroom, 2 poorten 3.9 A (Max.) 9,500 mAh
Afmetingen (B/H/L) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Gewicht Ong. 390 g
Werkingstemperatuur 0°C - 35°C
* Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 13 uur (met
netspanningsadapter) of 40 uur (via standaard USB-poort)]. De duur
van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect.
q Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig
opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de
levensduur varieert naargelang het gebruik).
q Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst
in geval van een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het
groene LED-lampje licht niet op.
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand.
q Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.
q Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Het groene LED-lampje knippert snel.
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product.
q Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de
limiet van dit product valt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor
verdere inlichtingen.
Waarschuwing
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden
houdt u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten,
haarspelden, sleutels enz.).
Het toestel kan warm worden tijdens het opladen.
Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product
correct om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het
niet bloot aan hevige schokken.
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur.
Probeer dit product
niet te demonteren of zelf te herstellen.
Kinderen moeten begeleid worden
om te voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel.
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren,
laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C.
Stel dit product
niet bloot aan direct zonlicht of water.
Stel het niet bloot aan hoge
temperaturen of vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met
voorwerpen zoals dekens.
Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd
proper zijn.
Opmerkingen bij het gebruik van dit product
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan
namelijk ruis veroorzaken.
Meer informatie over de werking van een
draagbaar apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking
verschilt naargelang het apparaat.
Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant
van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het toestel proper
zijn.
Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw
vingers er niet in.
GARANTIE
Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in
overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de
klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat:
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies
voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde
partij.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw
MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het
gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor bepaalde
hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere
geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of
onvermijdelijke schade.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien
uit het gebruik van dit product.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking
wijst erop dat het product en de batterij, niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor
kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te
voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en
het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen
deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij aan het desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of
batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot
product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht
aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service
of garantie documenten.
IT (Italiano)
Caratteristiche e funzioni
Batteria ai polimeri elettrolitici Sony integrata
È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*.
* Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei test eseguiti da
Sony nelle condizioni seguenti. Il numero effettivo di utilizzi possibili
dell’unità dipende dal dispositivo e dalle condizioni d’uso.
Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Limite di corrente della carica: 0.05 ItA
Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA
Limite di tensione dello scaricamento: 3 V
Condizione di temperatura: 23°C
Funzioni di sicurezza
Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di sicurezza /
Funzione di rilevamento della temperatura anormale
Alimentazione simultanea di un massimo di 2 dispositivi
Si prega di leggere attentamente le istruzioni che seguono
prima di utilizzare il dispositivo.
Parti
Microporta di ingresso USB / Porta di uscita USB / Pulsante per
accendere/spegnere la corrente della porta USB e per verificare la capacità
residua della batteria / Indicatore LED verde / Indicatore LED
arancione / Connettore USB / Micro connettore USB
Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori LED
Indicatore LED arancione
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.
Indicatore LED Condizioni di carica
Si accende In carica
Si spegne Carica completa/Unità scollegata
Lampeggia rapidamente Guasto
Indicatore LED verde
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della corrente al
dispositivo portatile.
Indicatore LED
Condizioni di alimentazione
della corrente
Si accende Alimentazione in corso
Lampeggia lentamente Carica batteria bassa
Lampeggia rapidamente Guasto
* Se si verifica un guasto, arrestare l’utilizzo e contattare il proprio rivenditore
Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
Per caricare l’unità
1. Collegare il microconnettore USB del cavo USB in dotazione alla
microporta di ingresso USB dell’unità. * Collegare correttamente il cavo
USB.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB in dotazione alla porta USB
del computer, ecc.
L’indicatore LED arancione si accende.
3. Scollegare il cavo USB dopo che l’indicatore LED arancione si è
spento.
Nota
Qualora la carica della batteria del computer, e così via, sia bassa, collegare
l’alimentatore CA al computer,
e così via, per utilizzarlo.
Per controllare l’energia residua
1. Premere il pulsante sull’unità.
L’indicatore LED arancione lampeggia in base all’energia residua.
Indicatore LED Condizioni di carica

4 indicatori Circa 60 ~ 100%

.
3 indicatori Circa 40 ~ 60%

.
.
2 indicatori Circa 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicatore Circa 1 ~ 20%
.
.
.
.
Si spegne 0%
* Non è possibile controllare la condizione della batteria quando l’unità sta
fornendo alimentazione a un dispositivo portatile.
Per alimentare corrente ad un dispositivo portatile
1. Collegare un cavo di carica USB (supportato ufficialmente dal
dispositivo portatile) al dispositivo portatile. * Collegare correttamente
il cavo USB.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta di uscita USB
dell’unità.
3. Premere il pulsante sull’unità.
4. Scollegare il dispositivo dalla presa quando la carica è completa.
* Controllare lo stato di carica del dispositivo portatile.
Note
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per l’alimentazione di corrente.
Non collegare alle porte USB di computer, ecc. Così facendo, si può provocare
un guasto.
Durante la carica di un dispositivo portatile mediante questa
unità, il tempo di carica varia a seconda dello stato della batteria del dispositivo
portatile.
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili possono subire la perdita
improvvisa della memoria di ingresso, che vengano utilizzati oppure no con
questa unità (per maggiori dettagli, vedere il manuale utente fornito con il
dispositivo portatile). Prima di utilizzare questo prodotto, ricordarsi di eseguire
un salvataggio della memoria di ingresso. Sony declina ogni responsabilità per
la perdita di memoria.
Se l’unità non è stata utilizzata per lungo tempo, non
può essere caricata completamente; tuttavia, l’unità tornerà in grado di caricarsi
completamente dopo aver eseguito ripetutamente due o tre cariche/
alimentazioni.
Tempo di carica
Batteria incorporata Tempo di carica
3.7 V
(tipo 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Circa 13 ore (da un alimentatore
CA da 1.5 A)
Circa 40 ore (da una porta USB
standard)
* È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita
USB nominale da 5 V 0.5 A o superiore.
* Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente prodotto è
pari a 1.5 A.
Tempo di alimentazione
Porta di uscita USB Tempo di alimentazione
5 V, Max 3.9 A
(totale di 2 porte di uscita USB)
Circa 140 minuti
* Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni della batteria, alle
condizioni di immagazzinaggio e al dispositivo portatile.
Specifiche
Ingresso CC 5 V, 1.5 A
Uscita CC 5 V, 2 porte 3.9 A (Massimo) 9,500 mAh
Dimensioni (Largh./Alt./Lungh.) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Peso circa 390 g
Temperatura di funzionamento 0 °C - 35 °C
* Usare l’unità entro la gamma delle temperature di esercizio.
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei problemi
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve [la carica impiega meno di
13 ore (dall’alimentatore CA) o di 40 ore (dalla porta USB standard)]. Il
tempo di alimentazione al dispositivo portatile è breve.
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di servizio o è difettosa.
q Quando il tempo di alimentazione è estremamente breve, anche se l’unità
è completamente carica, l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di
servizio. (la vita di servizio varia in base all’uso).
q Se si verifica un guasto, contattare il proprio rivenditore Sony o il centro
di assistenza autorizzato Sony.
L’unità non può alimentare corrente ad un dispositivo portatile, oppure
l’indicatore LED verde non si accende.
Il dispositivo portatile non è in modalità di carica.
q Controllare e impostare il dispositivo portatile in modalità di carica.
q Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire la carica.
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.
L’uscita di corrente della porta USB supera il limite di questo prodotto.
q Assicurarsi che la specifica della corrente del dispositivo portatile rientri
nel limite di questo prodotto.
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio rivenditore Sony o il
centro di assistenza autorizzato Sony.
Avvertenza
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito, non avvicinare
all’unità oggetti in metallo (ad es. monete, mollette per i capelli, chiavi, ecc.).
Lunità potrebbe surriscaldarsi durante la carica. Questo è normale.
Maneggiare con attenzione.
Utilizzare correttamente il prodotto per evitare
folgorazioni.
ATTENZIONE
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con forza o di appoggiarvi
pesi elevati.
Posizionare questo prodotto in un luogo stabile.
Non
riscaldare l’unità né smaltirla nel fuoco.
Non smontare né rimontare questo
prodotto.
Esercitare uno stretto controllo sui bambini, onde evitare che
giochino con l’apparecchio.
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per
ottimizzare la capacità di carica si consiglia di caricare l’unità a temperature
comprese tra 10 °C - 30 °C.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o
all’acqua.
Evitare le temperature elevate e l’umidità.
Durante l’uso, non
coprire il prodotto con alcun materiale, ad esempio con una coperta.
La
superficie di contatto dell’unità deve essere sempre mantenuta pulita.
Note sull’uso di questo prodotto
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o sintonizzatori, onde evitare il
verificarsi di disturbi.
Per i dettagli sull’uso del dispositivo portatile
consultare il relativo manuale utente. Il funzionamento varia a seconda del
dispositivo.
Mantenere pulita la spina, l’interno della porta di uscita USB e i
terminali di giunzione dell’unità.
Non toccare i terminali di giunzione
direttamente né inserirvi le dita.
GARANZIA
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo all’unità stessa, purché utilizzata
normalmente nel rispetto delle istruzioni per l’uso e dell’ambiente del sistema.
Il cliente, pertanto, concorda e prende atto di quanto segue:
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti dall’uso del prodotto o
per eventuali reclami di terze parti.
Sony non è responsabile per problemi
legati al lettore MP3, al telefono cellulare o ad altri tipi di hardware derivanti
dall’uso di questo prodotto, per l’idoneità del prodotto all’uso con hardware,
software o periferiche specifici, per conflitti operativi con altri componenti
software installati, per perdite di dati o per altri danni accidentali o inevitabili.
Sony non è responsabile per danni finanziari, perdite di profitti, richieste di
risarcimento di terze parti e simili, derivanti dall’uso del presente prodotto.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a ne vita (applicabile in tutti
i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che
gli stessi non devono essere trattati come normali riuti
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di
mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato
dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità
dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale
qualicato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a ne vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si
prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo
di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il
servizio di smaltimento riuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie
o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito
alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno
essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all'assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi
all'assistenza o sui certicati di garanzia.
PT (Português)
Características e funções
Bateria interna de polímero de Li-ion Sony
A unidade pode ser carregada aproximadamente 1,000 vezes*.
* Esta é uma aproximação com base em resultados de testes efectuados
pela Sony nas seguintes condições. O número real de vezes que a unidade
pode ser utilizada depende do dispositivo e das condições de utilização.
Condições de carga: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Corrente de corte de carga: 0.05 ItA
Condições de descarga: 0.5 ItA
Tensão de corte de descarga: 3 V
Condição da temperatura: 23°C
Funções de segurança
Função anti-sobrecargas / Temporizador de segurança / Função de
detecção de temperatura anormal
Fonte de alimentação simultânea para até 2 dispositivos
Antes de utilizar, leia cuidadosamente as instruções
seguintes.
Peças
Porta de entrada micro USB / Porta de saída USB / Botão para
desligar/ligar a alimentação USB e para verificar a capacidade restante da
bateria / Indicador LED verde / Indicador LED cor-de-laranja /
Conector USB / Conector micro USB
Gráfico de referência para o estado dos indicadores LED
Indicador LED cor-de-laranja
Este indicador mostra as condições de carregamento da unidade.
Indicador LED Condições de carregamento
Ligado A carregar
Desligado
Carregamento terminado/
Desligado
Pisca rapidamente Avaria
Indicador LED verde
Este indicador mostra as condições de alimentação para o dispositivo portátil.
Indicador LED Condições de alimentação
Ligado A fornecer alimentação
Pisca lentamente Bateria com pouca carga
Pisca rapidamente Avaria
* Se ocorrer uma avaria, pare de utilizar e contacte o seu representante Sony ou
centro de assistência Sony autorizado.
Para carregar a unidade
1. Ligue o conector micro USB do cabo USB fornecido à porta de entrada
micro USB da unidade. * Ligue correctamente o cabo USB.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB fornecido à porta USB do seu
computador, etc.
O indicador LED cor-de-laranja acende-se.
3. Desligue o cabo USB depois de o indicador LED cor-de-laranja
desligar.
Note
Caso a carga da bateria do computador, etc., fique fraca, ligue o adaptador de
CA ao seu computador, etc., para utilizar.
Para verificar a carga restante
1. Carregue no botão existente na unidade.
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente, consoante a carga
restante.
Indicador LED Condições de carregamento

4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%

.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%

.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Desligado 0%
* O estado da bateria não pode ser verificado quando a unidade está a fornecer
alimentação a um dispositivo portátil.
Para fornecer alimentação a um dispositivo portátil
1. Ligue um cabo de carregamento USB (oficialmente suportado pelo
dispositivo portátil) ao dispositivo portátil. * Ligue correctamente o
cabo USB.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB à porta de saída da unidade.
3. Carregue no botão existente na unidade.
4. Desligue o dispositivo quando a carga estiver concluída.
* Consulte o estado de carregamento do seu dispositivo portátil.
Notas
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a alimentação de
corrente. Não ligue às portas USB de computadores, etc, uma vez que tal pode
provocar uma avaria.
Quando carregar um dispositivo portátil utilizando
esta unidade, o tempo de carregamento varia consoante o estado da bateria do
dispositivo portátil.
Tenha em consideração que alguns dispositivos portáteis
podem sofrer uma perda súbita de memória caso sejam ou não utilizados com
esta unidade (para obter mais informações, consulte o manual de utilizador
fornecido com este dispositivo portátil). Antes de utilizar este produto,
certifique-se de que faz uma cópia de segurança dos conteúdos armazenados. A
Sony não é responsável pela perda de dados.
Se a unidade não tiver sido
utilizada durante um longo período, não pode ser carregada totalmente. No
entanto, a unidade ficará capaz de carregar totalmente ao recarregando
totalmente duas ou três vezes.
Tempo de carregamento
Bateria integrada Tempo de carregamento
3.7 V
(tip. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Aprox. 13 horas
(do Adaptador de CA de 1.5 A)
Aprox. 40 horas
(a partir porta USB standard)
* É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de saída USB com
potência nominal de 5 V 0.5 A, ou superior se possível.
* Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste
produto é de 1.5 A.
Tempo de alimentação
Porta de saída USB Tempo de alimentação
5 V, Máx 3.9 A
(total de 2 portas de saída USB)
Aprox. 140 minutos
* Os tempos de alimentação variam consoante o estado da bateria, as
condições de armazenamento e o dispositivo portátil.
Especificações
Entrada CC 5 V, 1.5 A
Saída CC 5 V, 2 portas 3.9 A (Máx.) 9,500 mAh
Dimensões (L/A/C) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Peso Aprox. 390 g
Temperatura de funcionamento 0 °C - 35 °C
* Utilize dentro do intervalo de temperatura de funcionamento.
O design e as especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Resolução de problemas
O tempo de carregamento da unidade é curto [o carregamento demora
menos de 13 horas (a partir do Adaptador de CA) ou 40 horas (a partir
da porta USB standard)]. O tempo de alimentação para o dispositivo
portátil é curto.
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está avariada.
q Quando o tempo de alimentação for extremamente curto, mesmo quando
a unidade está totalmente carregada, isso significa que a unidade atingiu
o fim da vida útil. (a vida útil varia, consoante a utilização).
q Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante Sony ou centro de
assistência Sony autorizado.
A unidade não fornece alimentação a um dispositivo portátil, ou o
indicador LED verde não se acende.
O dispositivo portátil não está em modo de carregamento.
q Verifique e configure o dispositivo portátil em modo de carregamento.
q Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.
O indicador LED verde pisca rapidamente.
A saída de alimentação USB excede o limite deste produto.
q Certifique-se de que a especificação de corrente do dispositivo portátil é
até ao limite deste produto.
Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência Sony autorizado se
tiver mais questões.
Aviso
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar curtos-circuitos,
mantenha a unidade afastada de objectos metálicos (por exemplo, moedas,
ganchos de cabelo, chaves, etc.).
A unidade pode ficar quente durante o carregamento. Isto é normal. Tenha
cuidado ao manusear.
Utilize este produto correctamente para evitar choques
eléctricos.
CUIDADO
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima, nem deixe que este
produto sofra impactos fortes.
Coloque este produto num local estável.
Não aqueça a unidade nem a elimine utilizando fogo.
Não desmonte nem
volte a montar este produto.
A crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Temperatura de utilização: 0 °C
- 35 °C. Para optimizar a capacidade de carregamento, utilize a unidade a
temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Não exponha este produto à luz solar
directa ou água.
Mantenha afastado de altas temperaturas ou humidade.
Durante a utilização, não cubra este produto com materiais como cobertores.
A superfície de contacto da unidade deve sempre ser mantida limpa.
Notas sobre a utilização deste produto
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou sintonizador, caso
contrário podem ocorrer interferências.
Para obter mais informações sobre a
utilização do dispositivo portátil, consulte o respectivo manual de utilizador. O
funcionamento varia consoante o dispositivo.
Mantenha limpos a ficha, o
interior da porta de saída USB e os terminais de ligação da unidade.
Não
toque directamente nos terminais de ligação, nem insira os dedos no respectivo
interior.
GARANTIA
A nossa garantia de produto é limitada apenas à unidade em si, quando
utilizada normalmente de acordo com as instruções de utilização e o ambiente
do sistema. Assim, o cliente confirma e concorda que:
A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização deste
produto, ou por qualquer reclamação por parte de terceiros.
A Sony não é
responsável por problemas com o seu leitor de MP3, telemóvel ou outro
hardware resultante da utilização deste produto; a compatibilidade deste
produto com hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de
funcionamento co outro software instalado; perdas de dados ou outros danos
acidentais ou inevitáveis.
A Sony não é responsável por danos financeiros,
lucros perdidos, reclamações de terceiros, etc. resultantes da utilização deste
produto.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no nal da
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos
a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve
ser substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado
da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre
a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos
produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao
representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para quaisquer assuntos de serviço
ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de
garantia.
CZ (Česky)
Vlastnosti a funkce
Sony Li-ion polymerová baterie uvnitř
Jednotku lze nabít přibližně 1,000 krát*.
* Jedná se o odhad založený na výsledcích zkoušek provedených
společností Sony za následujících podmínek. Skutečný počet použití
jednotky závisí na zařízení a podmínkách použití.
Podmínky nabíjení: 4.2 V, 0.5 ltA (CC/CV)
Vypínací proud nabíjení: 0.05 ltA
Podmínky vybíjení: 0.5 ltA
Vypínací napětí vybíjení: 3 V
Teplota: 23°C
Bezpečnostní funkce
Funkce ochrany před přebíjením / Bezpečnostní časovač / Funkce
zjišťování abnormální teploty
Současné napájení až 2 zařízení
Před použitím zařízení si pečlivě přtěte následující pokyny.
Součásti
Vstupní port mikro USB / Výstupní port USB / Tlačítko
vypnutí/zapnutí napájení USB a kontroly zbývající kapacity baterie /
Zelený indikátor LED / Oranžový indikátor LED / Konektor
USB / Konektor mikro USB
Referenční tabulka stavu indikátorů LED
Oranžový indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav nabíjení jednotky.
Indikátor LED Stav nabíjení
Rozsvítí se Nabíjení
Zhasne Nabíjení dokončeno/odpojeno
Rychle bliká Porucha
Zelený indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav napájení přenosného zařízení.
Indikátor LED Stav napájení
Rozsvítí se Napáje
Pomalu bliká Vybitý akumulátor
Rychle bliká Porucha
* Dojde-li k závadě, ukončete použití a obraťte se na prodejce Sony nebo na
autorizované servisní středisko Sony.
Nabití jednotky
1. Připojte konektor mikro USB dodaného kabelu USB ke vstupnímu
portu mikro USB jednotky. * Připojte kabel USB správně.
2. Připojte druhý konec dodaného kabelu USB k portu USB počítače
apod.
Rozsvítí se oranžový indikátor LED.
3. Po zhasnutí oranžového indikátoru LED odpojte kabel USB.
Poznámka
Pokud je akumulátor počítače nebo podobného zařízení téměř vybitý, připojte
k počítači nebo podobnému zařízení síťový adaptér.
Kontrola zbývající energie
1. Stiskněte tlačítko na jednotce.
Oranžový indikátor LED bliká v závislosti na množství zbývající energie.
Indikátor LED Stav nabíjení

4 indikátory Přibližně 60 - 100%

.
3 indikátory Přibližně 40 - 60%

.
.
2 indikátory Přibližně 20 - 40%

.
.
.
1 indikátor Přibližně 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Stav akumulátoru nelze zkontrolovat ve chvíli, kdy jednotka dodává energii
do přenosného zařízení.
Napájení přenosného zařízení
1. Připojte napájecí kabel USB (který přenosné zařízení oficiálně
podporuje) kpřenosnému zařízení. * Připojte kabel USB správně.
2. Připojte druhý konec kabelu USB k výstupnímu portu USB jednotky.
3. Stiskněte tlačítko na jednotce.
4. Podokončení nabíjení odpojte zařízení.
* Zkontrolujte stav nabití přenosného zařízení.
Poznámky
Výstupní port USB této jednotky je určen pouze pro napájení. Nepřipojujte
jednotku k portům USB v počítačích atd. Mohlo by tím dojít k poruše.
Při
nabíjení přenosného zařízení touto jednotkou se bude doba nabíjení lišit v
závislosti na stavu akumulátoru přenosného zařízení.
Je třeba dát pozor na
to, že u některých přenosných zařízení může dojít ke náhle ztrátě vstupní
paměti bez ohledu na to, zda jsou používány s touto jednotkou či nikoli
(podrobnosti naleznete v uživatelské příručce dodané k přenosnému zařízení).
Před použitím tohoto výrobku si zazálohujte vstupní paměť. Společnost Sony
neodpovídá za ztrátu paměti.
Pokud nebyla tato jednotka delší dobu
používána, nelze ji zcela nabít; nicméně opakovaným nabitím a vybitím (dvakrát
nebo třikrát) bude obnovena schopnost plného nabití.
Doba nabíjení
Zabudovaný akumulátor Doba nabíjení
3.7 V
(typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Přibl. 13 hodin
(z napájecího adaptéru 1.5 A)
Přibl. 40 hodin
(ze standardního portu USB)
* Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého transformátoru s výstupem
USB s napětím 5 V a proudem 0.5 A nebo vyšším.
* Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 1.5 A.
Doba dodávání energie
Výstupní port USB Doba dodávání energie
5 V, max. 3.9 A
(celkem 2 výstupní porty USB)
Přibl. 140 minut
* Doba dodávání energie se liší podle stavu akumulátoru, způsobu jeho
skladování a podle přenosného zařízení.
Technické údaje
Vstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1.5 A
Výstup Stejnosměrné napětí 5 V, 2 porty, 3.9 A(max.) 9,500 mAh
Rozměry (Š/V/D) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Hmotnost Přibl. 390 g
Provozní teplota 0°C - 35°C
* Používejte jej v rozsahu provozní teploty.
Konstrukce a technické údaje se mohou bez upozornění změnit.
Odstraňování potíží
Doba nabíjení jednotky je krátká [nabíjení trvá méně než 13 hodin (z
napájecího adaptéru) nebo 40hodin (ze standardního portu USB)].
Doba dodávaní energie do přenosného zařízení je krátká.
Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje správně.
q Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v případě, že je jednotka zcela
nabitá, jednotka dosáhla konce své životnosti. (životnost se liší v závislosti
na způsobu používání).
q Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Sony
nebo na autorizovaný servis Sony.
Jednotka nemůže dodávat energii přenosnému zařízení nebo se zelený
indikátor LED nerozsvěcí.
Přenosné zařízení není v režimu nabíjení.
q Zkontrolujte, zda je přenosné zařízení vrežimu nabíjení, a nastavte jej.
q Před nabíjením přenosné zařízení zapněte.
Zelený indikátor LED rychle bliká.
Výstup napájení USB přesahuje limit tohoto výrobku.
q Ujistěte se, že vlastnosti napájení přenosného zařízení nepřesahují limit
tohoto výrobku.
V případě jakýchkoli dalších dotazů se obraťte na prodejce Sony nebo na
autorizovaný servis Sony.
Varování
Nezkratujte jednotku. Abyste zabránili zkratu, udržujte jednotku vdostatečné
vzdálenosti od všech kovových předmětů (na. mincí, vlásenek, klíčů apod.).
Jednotka se může během nabíjení zahřívat. To je normální. Při manipulaci
buďte opatrní.
Používejte tento produkt správným způsobem, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Neupouštějte produkt, nepokládejte na něj velkou váhu a nevystavujte jej
silným nárazům.
Produkt položte na stabilní plochu.
Neohřívejte jednotku
ani ji nelikvidujte v ohni.
Tento produkt nerozebírejte ani neupravujte.
Děti by měly být pod dohledem, aby si nemohly stímto zařízením hrát.
Provozní teplota: 0°C - 35°C. Abyste optimalizovali kapacitu napájení,
nabíjejte jednotku za teplot v rozmezí 10 °C - 30 °C.
Nevystavujte tento
produkt přímému slunečnímu světlu ani vodě.
Nevystavujte vysokým
teplotám ani vlhkosti.
Když produkt používáte, nezakrývejte jej materiály,
jako jsou například deky.
Kontaktní povrch jednotky udržujte vždy v čistotě.
Poznámky k používání produktu
Jednotku nabíjejte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, rádia nebo tuneru,
mohl by se objevit šum.
Podrobnosti o provozu přenosného zařízení
naleznete v jeho uživatelské příručce. Provoz se bude lišit v závislosti na
zařízení.
Zástrčku, vnitřní prostor výstupního portu USB a spojovací
koncovky jednotky udržujte čisté.
Nedotýkejte se spojovacích koncovek
přímo ani do nich nevkládejte prsty.
ZÁRUKA
Naše záruka vztahující se k tomuto produktu je omezena pouze na samotnou
jednotku používanou běžným způsobem v souladu sprovozními pokyny a
systémovým prostředím. Zákazník proto souhlasí s následujícím:
Společnost Sony nenese zodpovědnost za škodu nebo ztrátu související s
používáním tohoto produktu ani za nároky vznešené třetí stranou.
Společnost Sony nenese zodpovědnost za problémy s vaším MP3
přehrávačem, mobilním telefonem nebo jiným hardware související s
používáním tohoto produktu; za vhodnost produktu pro konkrétní hardware,
software nebo periferní zařízení; za provozní konflikty s jinými
nainstalovanými aplikacemi; za ztrátu dat; nebo za jiné náhodné nebo
neodvratitelné škody.
Společnost Sony nenese zodpovědnost za finanční
škody, ušly zisk, nároky vznášené třetími stranami apod. pramenící z používá
tohoto produktu.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo elektronickým
zařízením (platí v Evropské unii a dalších evropských státech
využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se
nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být
použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť
(Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje
více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným
nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení.
Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat
vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul
z přístroje pouze kvalikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobky, které jsou na konci své životnosti na místo, jenž
je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich
recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu
k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou
baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní
obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti
týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské
unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgie. Pro záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy
uvedené v servisních a záručních dokumentech.
HU (Magyar)
Jellemzők és funkciók
Sony Li-ion Polymer akkumulátor
Az akkumulátor kb. 1,000-szer* tölthető.
* Ez egy megközelítő érték, amely a Sony által, a következő feltételek
mellett végzett tesztek eredményein alapul. Az akkumulátor
feltölthetőségének tényleges száma a készüléktől és a használati
feltételektől függ.
Töltési feltételek: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV)
Töltés lekapcsolási árama: 0.05 ItA
Lemerítési feltétel: 0.5 ItA
Lemerítés lekapcsolási feszültsége: 3 V
Hőmérsékleti feltétel: 23°C
Biztonsági funkciók
Túltöltést megakadályozó funkció/ Biztonsági időzítő/ Rendellenes
hőmérsékletet érzékelő funkció
Egyszerre akár 2 készülék tápellátása
A használatbavétel előtt gondosan olvassa el az alábbi
utasításokat.
Alkatrészek
Micro USB bemeneti csatlakozó / USB kimeneti csatlakozó /
Gomb az USB-áramellátás leállításához/elindításához, valamint az
akkumulátor fennmaradó kapacitásának ellenőrzéséhez / Zöld LED-
jelzőfény / Narancssárga LED-jelzőfény / USB-csatlakozó /
Micro USB-csatlakozó
A LED-jelzőfények állapottáblázata
Narancssárga LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a készülék töltöttségének állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
Bekapcsolva ltés
Kikapcsolva Töltés befejezve/Leválasztva
Gyorsan villog Meghibásodás
Zöld LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a hordozható eszköz áramellátásának állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Áramellátási állapot
Bekapcsolva Áramellátás
Lassan villog Elem alacsony töltöttségi szintje
Gyorsan villog Meghibásodás
* Hiba esetén ne használja tovább, forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a
hivatalos Sony márkaszervizhez.
A készülék töltése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel micro USB-csatlakozóját a
készülék micro USB bemeneti csatlakozójához. * Csatlakoztassa
megfelelően az USB-kábelt.
2. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel másik végét a számítógép stb.
USB-csatlakozójához.
A narancssárga LED-jelzőfény világítani kezd.
3. Amikor a narancssárga LED-jelzőfény kialszik, válassza le az USB-
kábelt.
Megjegyzés
Ha a számítógép stb. akkumulátorának töltöttségi szintje alacsony, a
használathoz csatlakoztassa a hálózati adaptert számítógépéhez stb.
A töltöttségi szint ellenőrzése
1. Nyomja meg a készüléken lévő gombot.
A narancssárga LED-jelzőfény a töltöttségi szinttől függően villog.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot

4 visszajelző Kb. 60 - 100%

.
3 visszajelző Kb. 40 - 60%

.
.
2 visszajelző Kb. 20 - 40%

.
.
.
1 visszajelző Kb. 1 - 20%
.
.
.
.
Kikapcsolva 0%
* Az akkumulátor állapota nem ellenőrizhető, amíg a készülék hordozható
eszköznek szolgáltat tápfeszültséget.
Hordozható eszköz áramellátásának biztosítása
1. Csatlakoztasson egy USB-töltőkábelt (olyat, amit hivatalosan támogat
a hordozható eszköz) a hordozható eszközhöz. * Csatlakoztassa
megfelelően az USB-kábelt.
2. Csatlakoztassa az USB-kábel másik végét a készülék USB kimeneti
csatlakozójához.
3. Nyomja meg a készüléken lévő gombot.
4. Húzza ki az eszközt, ha a töltés befejeződött.
* Ellenőrizze a hordozható eszköz töltöttségi állapotát.
Megjegyzések
Ezen készülék USB kimeneti csatlakozója csak áramellátásra szolgál. Ne
csatlakoztassa számítógépek stb. USB-csatlakozóihoz. Ez hibás működést
okozhat.
Ha egy hordozható eszközt tölt fel ezzel a készülékkel, a töltési idő a
hordozható eszköz akkumulátorának állapotától függ.
Ügyeljen arra, hogy
bizonyos hordozható eszközök esetében a bemeneti memória hirtelen
elvesztését tapasztalhatja, a készülék használatától függetlenül (a részletekért
tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt felhasználói útmutatót). Ezen
termék használata előtt készítsen biztonsági másolatot a bemeneti memóriáról.
A Sony nem vállal felelősséget a memória elvesztéséért.
Ha a készüléket
hosszabb ideig nem használta, nem tölthető fel teljesen. Újra képes lesz azonban
teljesen feltöltődni, ha ismételten feltölti, majd áramellátásra használja azt (két
vagy három alkalommal).
Töltési idő
Beépített akkumulátor
Töltési idő
3.7 V
(tipikusan 5,000 mAh /
minimum 4,800 mAh)
× 3
Kb. 13 óra
(1.5 A-es hálózati adapterről)
Kb. 40 óra
(szabványos USB-csatlakozóról)
* Az újratöltés 5 V, 0.5 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel
rendelkező hálózati adapterrel lehetséges.
* Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama 1.5 A.
Áramellátási idő
USB kimeneti csatlakozó Áramellátási idő
5 V, max. 3.9 A
(összesen a 2 USB porton)
Kb. 140 perc
* Az áramellátás ideje az akkumulátor töltöttségi állapotától, a tárolási
feltételektől és a hordozható eszköztől függően változik.
Műszaki adatok
Bemenet 5 V egyenáram, 1.5 A
Kimenet 5 V egyenáram, 2 port, 3.9 A (max.) 9,500 mAh
Méretek (Sz/M/H) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Tömeg Kb. 390 g
Működési hőmérséklet 0 °C – 35 °C
* Olyan környezetben használja a készüléket, amely a működési hőmérséklet
tartományán belül van.
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Hibaelhárítás
A készülék töltési ideje túl rövid (hálózati tápegységről a töltés
kevesebb mint 13 óráig tart, szabványos USB-csatlakozóról kevesebb
mint 40 óráig). A hordozható eszköz áramellátásának ideje rövid.
A készülék elérte az élettartama végét, vagy hibásan működik.
q Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül rövid, ha a készülék
teljesen fel van töltve, a készülék elérte az élettartama végét. (az élettartam
a használattól függően változhat).
q Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony
szervizhez.
A készülék nem képes árammal ellátni egy hordozható eszközt, vagy a
zöld LED-jelzőfény nem kezd világítani.
A hordozható eszköz nincs töltés módban.
q Ellenőrizze, és állítsa a hordozható eszközt töltés módba.
q Kapcsolja be a hordozható eszközt a töltés előtt.
A zöld LED-jelzőfény gyorsan villog.
Az USB-áramellátás kimenete meghaladja a termék határértékét.
q Győződjön meg róla, hogy a hordozható eszköz műszaki adatai szerint az
áramerősség a termék határértékén belül van.
További kérdésekkel forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony
szervizhez.
Figyelmeztetés
Ne zárja rövidre a készüléket. Ennek elkerülése érdekében a készüléket tartsa
távol a fémtárgyaktól (fémpénz, hajtű, kulcsok stb.).
A készülék
felforrósodhat töltés közben. Ez normális. Használat közben ügyeljen erre a
jelenségre.
Az áramütés megelőzése érdekében rendeltetésszerűen használja a
készüléket.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne érje erős ütés, ne ejtse le, és ne tegyen rá nagy súlyt.
A
készüléket stabil felületen helyezze el.
A készüléket ne melegítse fel és ne
dobja tűzbe.
Ne szerelje szét vagy össze a terméket.
Gyermekek
jelenlétében ügyelni kell arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Működési
hőmérséklet: 0 °C – 35 °C. Az optimális töltési teljesítmény eléréséhez 10 °C
– 30 °C közötti hőmérsékleten töltse a készüléket.
A készüléket ne érje
közvetlen napsütés és víz.
A készüléket ne használja magas hőmérsékletű és
páratartalmú helyen.
Használat közben ne takarja le a terméket takaróval
vagy hasonló anyaggal.
A készülék érintkező felületét mindig tartsa tisztán.
A termék használatával kapcsolatos megjegyzések
A készülék töltését a tv- és rádiókészülékektől távol végezze, mert zajt
okozhat.
A hordozható eszköz használatával kapcsolatos részleteket tekintse át az
eszköz használati útmutatójában. A használat módja az eszköztől függ.
Tartsa
tisztán a csatlakozódugaszt, illetve az USB kimeneti csatlakozó, valamint a
készülék összekötő csatlakozóinak belsejét.
Ne érintse meg az összekötő
csatlakozókat, és ne dugja beléjük az ujját.
SZAVATOSSÁG
Termékgaranciánk a használati útmutatónak és a rendszerkörnyezetnek
megfelelően, magára a rendeltetésszerűen használt akkumulátorra korlátozódik.
Ezért a felhasználó elfogadja és elismeri a következőket:
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő rongálódásokért
és károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.
A Sony
nem tehető felelőssé az MP3-lejátszónak, mobiltelefonnak és bármely más
hardvernek a készülék használatából eredő semmilyen problémájáért, a
készülék adott hardverhez, szoftverhez vagy perifériához való alkalmasságáért,
más telepített szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, egyéb véletlen vagy
elkerülhetetlen károkért.
A Sony nem tehető felelőssé a készülék
használatából eredő pénzügyi veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik
fél kártérítési igényéért stb.
Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli,
illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése,
a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet
az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a
termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő.
Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
PL (Polski)
Cechy i funkcje
Bateria litowo-polimerowa Sony
Urządzenie można doładowywać ok. 1,000 razy*.
* Jest to wartość przybliżona podana w oparciu o wyniki testów
przeprowadzonych przez Sony w niżej podanych warunkach.
Rzeczywista wartość liczby doładowań urządzenia może zależeć od
danego urządzenia i warunków użytkowania.
Warunki ładowania: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Prąd wyłączenia ładowania: 0.05 ItA
Warunki wyładowcze: 0.5 ItA
Wyładowcze napięcie odcięcia: 3 V
Warunki temperaturowe: 23°C
Funkcje zabezpieczające
Funkcja ochrony przed przeładowaniem / Licznik zabezpieczający /
Funkcja wykrywania nieprawidłowej temperatury
Jednoczesne zasilanie nawet 2 urządzeń
Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje.
Elementy
Gniazdo wejściowe micro USB / Gniazdo wyjściowe USB /
Przycisk do wyłączania/włączania zasilania przez USB i sprawdzania
poziomu naładowania akumulatora / Zielony wskaźnik LED /
Pomarańczowy wskaźnik LED / Złącze USB / Złącze micro USB
Tabela referencyjna z informacjami o stanie wskaźników LED
Pomarańczowy wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan ładowania urządzenia.
Wskaźnik LED Stan ładowania
Zapala się Ładowanie
Gaśnie Ładowanie zakończone/Odłączono
Miga szybko Awaria
Zielony wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan zasilania urządzenia przenośnego.
Wskaźnik LED Stan zasilania
Zapala się Zasilanie
Miga wolno
Niski poziom naładowania
akumulatora
Miga szybko Awaria
* W razie awarii należy zaprzestać eksploatacji i skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Sony lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy
Sony.
Ładowanie urządzenia
1. Podłącz złącze micro USB znajdującego się w zestawie kabla USB do
gniazda wejściowego micro USB w urządzeniu. * Podłącz kabel USB
prawidłowo.
2. Podłącz drugi koniec znajdującego się w zestawie kabla USB do
gniazda USB w komputerze itd.
Pomarańczowy wskaźnik LED zapali się.
3. Gdy pomarańczowy wskaźnik LED zgaśnie, odłącz kabel USB.
Uwaga
W przypadku, gdyby moc baterii komputera, itp. była niska, proszę podłączyć
zasilacz AC do komputera, itp., by móc korzystać z urządzenia.
Sprawdzanie poziomu naładowania
1. Naciśnij przycisk na urządzeniu.
Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać, zależnie od poziomu
naładowania.
Wskaźnik LED Stan ładowania

4 wskaźniki Ok. 60 ~ 100%

.
3 wskaźniki Ok. 40 ~ 60%

.
.
2 wskaźniki Ok. 20 ~ 40%

.
.
.
1 wskaźnik Ok. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Gaśnie 0%
* Stan baterii nie może zostać sprawdzony, jeśli urządzenie zasila urządzenie
przenośne.
Zasilanie urządzenia przenośnego
1. Podłącz kabel ładowania USB (obsługiwany oficjalnie przez
urządzenie przenośne) do urządzenia przenośnego. * Podłącz kabel
USB prawidłowo.
2. Podłącz drugi koniec kabla USB do gniazda wyjściowego USB w
urządzeniu.
3. Naciśnij przycisk na urządzeniu.
4. Po zakończeniu ładowania odłącz urządzenie.
* Sprawdź stan naładowania urządzenia przenośnego.
Uwagi
Gniazdo wyjściowe USB urządzenia służy wyłącznie do ładowania. Nie
wolno go podłączać do gniazd USB komputerów itd. Może to doprowadzić do
awarii.
Podczas ładowania urządzenia przenośnego za pomocą tego
urządzenia, czas ładowania zależy od stanu akumulatora w urządzeniu
przenośnym.
W przypadku niektórych urządzeń przenośnych może dojść do
nagłej utraty zawartości pamięci niezależnie od tego, czy są one używane z tym
urządzeniem, czy nie (aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się
z instrukcją obsługi znajdującą się w zestawie z urządzeniem przenośnym).
Przed użyciem tego produktu należy wykonać kopię zapasową zawartości
pamięci. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za utratę zawartości
pamięci.
Jeśli urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, nie
można go całkowicie naładować; jednakże możliwość całkowitego naładowania
pojawi się po kilkukrotnym naładowaniu i zasilaniu (dwa lub trzy cykle).
Czas ładowania
Wbudowany akumulator Czas ładowania
3.7 V
(typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Ok. 13 godzin
(z zasilacza AC 1.5 A)
Ok. 40 godzin
(przez standardowy port USB)
* Możliwe jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy użyciu zasilacza
AC o wartościach 5 V 0.5 A lub większych.
* Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego produktu wynosi
1.5 A.
Czas zasilania
Gniazdo wyjściowe USB Czas zasilania
5 V, maks. 3.9 A
(łącznie 2 gniazda wyjściowe USB)
Ok. 140 minut
* Czas zasilania zależy od stanu akumulatora, warunków przechowywania oraz
samego urządzenia przenośnego.
Dane techniczne
Wejście 5 V (prąd stały), 1.5 A
Wyjście 5 V (prąd stały), 2 gniazda 3.9 A (maks.) 9,500 mAh
Wymiary (szer./wys./dł.) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Waga Ok. 390 g
Temperatura robocza 0°C - 35°C
* Należy używać w zakresie temperatury roboczej.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Rozwiązywanie problemów
Czas ładowania jest krótki [ładowanie zajmuje mniej niż 13 godzin
(przez zasilacz prądu zmiennego) lub 40 godzin (przez standardowy
port USB)]. Czas zasilania urządzenia przenośnego jest krótki.
Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub działa ono
nieprawidłowo.
q Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli urządzenie jest w
pełni naładowane, oznacza to, że okres eksploatacji urządzenia zakończył
się. (okres eksploatacji różni się w zależności od użycia).
q W przypadku awarii należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony
lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Urządzenie nie może zasilić urządzenia przenośnego lub zielony
wskaźnik LED nie zapala się.
Urządzenie przenośne nie znajduje się w trybie ładowania.
q Sprawdź i ustaw urządzenie przenośne w tryb ładowania.
q Włącz urządzenie przenośne przed ładowaniem.
Zielony wskaźnik LED miga szybko.
Prąd na wyjściu USB przekracza dopuszczalną wartość tego produktu.
q Upewnij się, że dane techniczne dotyczące zasilania urządzenia
przenośnego nie przekraczają dopuszczalnej wartości tego produktu.
W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy
Sony lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Ostrzeżenie
Nie należy zwierać urządzenia. Aby uniknąć zwarć należy trzymać
urządzenie z dala od metalowych obiektów (np. monet, spinek do włosów,
kluczy itd.).
Podczas ładowania urządzenie może się nagrzewać. Jest to
normalne. Podczas obsługi należy zachować ostrożność.
Aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym należy prawidłowo używać tego produktu.
PRZESTROGA
Niniejszego produktu nie wolno upuszczać, kłaść na nim ciężkich
przedmiotów lub narażać na silne uderzenia.
Niniejszy produkt należy
ustawić w stabilnym miejscu.
Nie wolno rozgrzewać urządzenia ani wrzucać
go do ognia.
Nie wolno rozkładać lub ponownie składać tego produktu.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały tego urządzenia do
zabawy.
Temperatura robocza: od 0°C do 35°C. W celu zoptymalizowania
pojemności akumulatora, urządzenie należy ładować w temperaturach z
zakresu od 10°C do 30°C.
Nie wolno wystawiać tego produktu na działanie
bezpośrednich promieni słonecznych lub wody.
Produkt należy trzymać z
dala od miejsc o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Podczas eksploatacji
nie wolno przykrywać tego produktu materiałami takimi jak koce.
Powierzchnie styków tego urządzenia muszą być zawsze czyste.
Uwagi dotyczące eksploatacji tego produktu
Urządzenie należy ładować z dala od odbiorników telewizyjnych, radiowych
lub tunerów, ponieważ może to powodować powstawanie zakłóceń.
Aby
uzyskać szczegółowe informacje dotyczące obsługi urządzenia przenośnego,
należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Sposób działania zależy od
określonego urządzenia.
Wtyczkę, wnętrze gniazda wejściowego USB oraz
styki łączące urządzenia należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno dotykać
styków łączących ani wkładać w nie palców.
GWARANCJA
Gwarancja na produkt ograniczona jest wyłącznie do samego urządzenia, jeżeli
jest ono używane normalnie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz w odpowiednich
warunkach pracy systemu. Dlatego Klient wyraża przyjmuje i wyraża zgodę na
następujące warunki:
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia lub straty
wynikające z eksploatacji tego produktu ani za żadne roszczenia podmiotów
zewnętrznych.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za problemy z
odtwarzaczem MP3, telefonem komórkowym lub innym urządzeniem,
wynikające z eksploatacji tego produktu; przydatność produktu do użytku z
określonymi urządzeniami, oprogramowaniem lub wyposażeniem; konflikty z
innymi zainstalowanymi programami; utratę danych; oraz inne zniszczenia
przypadkowe lub niemożliwe do uniknięcia.
Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za szkody finansowe, utracony zysk, roszczenia podmiotów
zewnętrznych itd. wynikające z eksploatacji tego produktu.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie
mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol
ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci
lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu
personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca
się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu
zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu
zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki
i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Zapytania dotyczące
zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować
do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych
dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
SK (Slovensky)
Vlastnosti afunkcie
Sony Li-ion Polymérová batéria vo vnútri
Jednotku možno nabiť približne 1,000-krát*.
* Toto je len približný odhad založený na výsledkoch testov, ktoré vykonala
spoločnosť Sony za nasledujúcich podmienok. Skutočný počet použitia
jednotky závisí od zariadenia a podmienok jeho používania.
Podmienky nabíjania: 4.2 V/0.5 ItA (stály prúd/stále napätie)
Zvyškový prúd pri nabíjaní: 0.05 ItA
Podmienky vybíjania: 0.5 ItA
Zvyškové napätie pri vybíjaní: 3 V
Teplota: 23°C
Bezpečnostné funkcie
Funkcia zabránenia nadmernému nabitiu / Bezpečnostný časovač /
Funkcia detekcie nevhodnej teploty
Súčasné napájanie až 2 zariadení
Pred začatím používania si pozorne prečítajte nasledujúce
pokyny.
Súčasti
Vstupný mikro USB / Výstupný USB port / Tlačilo pre
vypnutie/zapnutie napájania cez USB a kontrolu zostávajúcej kapacity
batérie / Zelená LED kontrolka / Oranžová LED kontrolka /
USB konektor / Mikro USB konektor
Referenčná tabuľka stavu LED kontrolky
Oranžová LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy nabitia zariadenia.
LED kontrolka Stavy nabitia
Rozsvieti sa Nabíjanie
Zhasne Nabíjanie dokončené/Odpojené
Rýchlo bliká Porucha
Zelená LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy napájania prenosného zariadenia energiou.
LED kontrolka Stavy napájania energiou
Rozsvieti sa Napájané energiou
Pomaly bli Slabá batéria
Rýchlo bliká Porucha
* V prípade poruchy prerušte používanie zariadenia a kontaktujte svojho
distribútora Sony alebo autorizované servisné pracovisko značky Sony.
Nabitie zariadenia
1. Zapojte mikro USB konektor dodaného USB kábla do vstupného
mikro USB portu na zariadení. * Zapojte USB kábel správne.
2. Zapojte druhý koniec dodaného USB kábla do USB portu na počítači
(alebo iného zariadenia).
Rozsvieti sa oranžová LED kontrolka.
3. Po zhasnutí oranžovej LED kontrolky odpojte USB kábel.
Poznámka
Keby bola batéria počítača alebo podobného zariadenia takmer vybitá, zapojte
počítač alebo podobné zariadenie do elektrickej siete pomocou sieťového
adaptéra.
Kontrola zostávajúcej energie
1. Stlačte tlačidlo na jednotke.
Oranžová LED kontrolka bliká vzávislosti od zostávajúcej energie.
LED kontrolka Stavy nabitia

4 kontrolky Približne 60 - 100%

.
3 kontrolky Približne 40 - 60%

.
.
2 kontrolky Približne 20 - 40%

.
.
.
1 kontrolka Približne 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
* Stav batérie nemožno skontrolovať, keď jednotka napája nejaké prenosné
zariadenie.
Max. 3 m
Napájanie prenosného zariadenia
1. Zapojte USB nabíjací kábel (oficiálne podporovaný prenosným
zariadením) do prenosného zariadenia. * Zapojte USB kábel správne.
2. Zapojte druhý koniec USB kábla do výstupného USB portu na zariadení.
3. Stlačte tlačidlo na jednotke.
4. Po dokončení nabíjania odpojte zariadenie.
* Skontrolujte stav nabitia prenosného zariadenia.
Poznámky
Výstupný USB port tohto zariadenia slúži len na napájanie energiou.
Nepripájajte ho do USB portu na počítači alebo inom zariadení. Vopačnom
prípade by ste mohli zapríčiniť poruchu.
Pri nabíjaní prenosného zariadenia
prostredníctvom tohto zariadenia sa trvanie nabíjania odlišuje vzávislosti od
stavu batérie prenosného zariadenia.
Upozorňujeme vás, že niektoré
prenosné zariadenia môžu prísť o dáta v pamäti bez ohľadu na to, či ich
používate s týmto zariadením alebo nie (podrobnejšie informácie nájdete
v návode na obsluhu prenosného zariadenia). Pred použitím tohto výrobku
nezabudnite zálohovať pamäť zariadenia. Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za
stratu dát v pamäti zariadenia.
Ak ste zariadenie dlhší čas nepoužívali,
nebude možné ho plne nabiť; po opakovanom nabití zariadenia ajeho použitím
na napájanie (dva alebo tri razy) ho bude opäť možné plne nabiť.
Trvanie nabíjania
Zabudovaná batéria Trvanie nabíjania
3.7 V
(typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)
× 3
Približne 13 hodín
(so sieťovým adaptérom
striedavého prúdu od 1.5A)
Približne 40 hodín
(zo štandardného USB portu)
* Dobíjanie používaním sieťového adaptéra striedavého prúdu s výstupom
USB s minimálnym menovitým výkonom 5 V, 0.5 A je možné.
* Upozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto výrobku je 1.5 A.
Dĺžka napájania
Výstupný USB port Dĺžka napájania
5 V, max 3.9 A
(spolu 2 výstupné porty USB)
Približne 140minút
* Dĺžka napájania sa odlišuje vzávislosti od stavu batérie, podmienok
skladovania aprenosného zariadenia.
Technické údaje
Vstup jednosmerné napätie 5V, 1.5 A
Výstup
jednosmerné napätie 5V, 2 porty 3.9 A (max) 9,500 mAh
Rozmery (Š/V/D) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Hmotnosť približne 390 g
Prevádzková teplota 0°C – 35°C
* Zariadenie používajte v rámci rozsahu prevádzkovej teploty.
Zmena technických údajov avyhotovenia zariadenia bez predchádzajúceho
upozornenia vyhradená.
Riešenie problémov
Trvanie nabíjania tejto jednotky je krátke [trvá kratšie než 13 hodín (zo
sieťového adaptéra) alebo 40 hodín (zo štandardného USB portu)].
Dĺžka napájania prenosného zariadenia je krátka.
Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo nefunguje správne.
q Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek tomu, že je zariadenie plne
nabité, zariadenie dosiahlo koniec životnosti. (životnosť sa odlišuje
vzávislosti od používania).
q Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na predajcu značky Sony
alebo autorizovaný servis Sony.
Zariadenie nedokáže napájať prenosné zariadenie alebo sa nerozsvieti
zelená LED kontrolka.
Prenosné zariadenie nie je vrežime nabíjania.
q Skontrolujte aprepnite prenosné zariadenie do režimu nabíjania.
q Prenosné zariadenie pred nabíjaním zapnite.
Zelená LED kontrolka veľmi rýchlo bliká.
Výstupný výkon zUSB konektora presahuje limit pre tento výrobok.
q Zabezpečte, aby špecifikácia napájania prenosného zariadenia
nepresahovala limit pre tento výrobok.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo autorizova
servis Sony.
Výstraha
Zariadenie neskratujte. Aby sa predišlo skratovaniu, zariadenie udržiavajte
ďalej od kovových predmetov (ako sú napr. mince, sponky, kľúče apodobne).
Zariadenie sa pri nabíjaní môže zohriať. Ide onormálny jav. Pri manipulácii
so zariadením buďte opatrní.
Zariadenie používajte správne, aby ste predišli
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo, neukladajte naň ťažké predmety
azabezpečte, aby nebolo vystavené silným otrasom anárazom.
Zariadenie
umiestnite na stabilné miesto.
Zariadenie nezahrievajte anelikvidujte
vhodením do ohňa.
Zariadenie nerozoberajte aznovu neskladajte.
Deti
majte pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.
Prevádzková teplota: 0°C
– 35°C. Kvôli optimalizácii kapacity nabíjania nabíjajte toto zariadenie pri
teplote vrozmedzí 10°C – 30°C.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia alebo vody.
Zariadenie udržiavajte mimo
vysokých teplôt avlhkosti.
Keď zariadenie nepoužívate, prikryte ho,
napríklad prikrývkou.
Oblasť skontaktmi je potrebné udržiavať čistú.
Poznámky kpoužívaniu tohto zariadenia.
Zariadenie nabíjajte ďalej od televízorov, rádií atunerov, pretože by mohlo
dôjsť krušeniu.
Podrobnejšie informácie oprevádzke prenosného zariadenia
nájdete vnávode na obsluhu prenosného zariadenia. Fungovanie sa odlišuje
vzávislosti od konkrétneho zariadenia.
Zásuvku kábla, vnútro výstupného
USB portu apripájacie konektory zariadenia udržiavajte čisté.
Nedotýkajte sa
priamo pripájacích konektorov, ani do nich nevkladajte prsty.
ZÁRUKA
Naša záruka sa vzťahuje len na samotnú jednotku pri jej bežnom používaní v
súlade s pokynmi uvedenými v návode na obsluhu a odporúčaným
systémovým prostredím. Preto zákazník berie na vedomie asúhlasí, že:
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za žiadne poškodenie alebo stratu
vdôsledku používania tohto zariadenia, ani za žiadne nároky tretích strán.
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za problémy svaším MP3 prehrávačom,
mobilným telefónom alebo iným hardvérom, ktoré vznikli používaním tohto
zariadenia; za vhodnosť zariadenia pre konkrétny hardvér, softvér alebo
periférne zariadenia; za prevádzkové konflikty siným nainštalovaným
softvérom; za stratu dát; alebo za iné náhodné alebo nezamedziteľné škody.
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za finančné škody, straty zisku, nároky
tretích strán a podobne, ktoré vznikli používaním tohto zariadenia.
Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických
prístrojov (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že
výrobok a batéria nemôže byť spracovaná s domovým
odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol
použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým,
že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií,
pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol b
spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže
vymeniť iba kvalikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne
spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať
bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste
na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste
výrobok zakúpili.
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok
vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na
autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko. V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych
servisných alebo záručných dokumentoch.
SI (Slovenščina)
Lastnosti in funkcije
Notri je Sony Li-ion Polymer baterija
Enoto lahko napolnite pribl. 1,000 krat*.
* To je približek, ki temelji na rezultatih testa, ki ga je izvedel Sony pod
naslednjimi pogoji. Dejansko število uporabe enote je odvisno od
naprave in pogojev uporabe.
Pogoji polnjenja: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV)
Izklopni tok polnjenja: 0.05 ItA
Pogoji praznjenja: 0.5 ItA
Izklopna napetost praznjenja: 3 V
Temperaturni pogoj: 23°C
Varnostne funkcije
Funkcija preprečevanja prekomernega polnjenja /
Varnostni časovnik / Zaznavanje neobičajne temperature
Istočasno napajanje do 2 naprav
Pred uporabo natančno preberite naslednja navodila.
Deli
Vhodna mikro USB-vrata / Izhodna USB-vrata / Gumb za
zagon/ustavitev napajanja USB in preverjanje preostale napolnjenosti
baterije / Zeleni LED-indikator / Oranžni LED-indikator / USB-
konektor / Mikro USB-konektor
Tabela stanj LED-indikatorjev
Oranžni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje polnjenja v enoti.
LED-indikator Pogoji polnjenja
sveti Polnjenje
ne sveti
Polnjenje je končano/enota je
izključena
hitro utripa Okvara
Zeleni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje napajanja prenosne naprave.
LED-indikator Pogoji napajanja
sveti Napajanje
počasi utripa Baterija je skoraj prazna
hitro utripa Okvara
* Če pride do okvare, napravo prenehajte uporabljati in se posvetujte s
prodajalcem izdelkov Sony ali s pooblaščeno servisno delavnico Sony.
Polnjenje enote
1. Vključite mikro USB-konektor priloženega USB-kabla v izhodna mikro
USB-vrata na enoti. * Pravilno vključite USB-kabel.
2. Drugi konec priloženega USB-kabla vključite v USB-vrata računalnika
ipd.
Oranžni LED-indikator začne svetiti.
3. Ko oranžni LED-indikator neha svetiti, izključite USB-kabel.
Opomba
Če je stanje napolnjenosti baterije računalnika ipd. nizko, priključite AC
adapter na vaš računalnik ipd., da ga lahko uporabljate.
Preverjanje preostale napolnjenosti baterije
1. Pritisnite gumb na enoti.
Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov oranžnega LED-
indikatorja.
LED-indikator Pogoji polnjenja

4 indikatorja Približno 60 - 100%

.
3 indikatorja Približno 40 - 60%

.
.
2 indikatorja Približno 20 - 40%

.
.
.
1 indikator Približno 1 - 20%
.
.
.
.
ne sveti 0%
* Med tem ko enota polni prenosno napravo, stanja baterije ni mogoče
preveriti.
Napajanje prenosne naprave
1. Vključite USB-kabel za polnjenje (ki ga prenosna naprava uradno
podpira) v prenosno napravo. * Pravilno vključite USB-kabel.
2. Drugi del USB-kabla vključite v izhodna USB-vrata na enoti.
3. Pritisnite gumb na enoti.
4. Ko je polnjenje končano, napravo izklopite.
* Stanje polnjenja preverite v prenosni napravi.
Opombe
Izhodna USB-vrata te enote so namenjena samo napajanju. Ne priključite jih
v USB-vrata računalnika ipd. Tako lahko namreč povzročite okvaro.
Pri
polnjenju prenosne naprave s to enoto je čas polnjenja odvisen od stanja
baterije v prenosni napravi.
Pozor: pri nekaterih prenosnih napravah lahko
pride do nenadne izgube podatkov vgrajenega diska, če jo uporabljate s to
napravo ali brez nje (če želite izvedeti več, glejte navodila, ki so priložena
prenosni napravi). Preden začnete uporabljati ta izdelek, naredite varnostno
kopijo podatkov na vgrajenem disku. Sony ne odgovarja za izgubo podatkov na
disku.
Če enote dlje časa niste uporabljali, je ni mogoče popolnoma
napolniti, vendar bo to po nekaj polnjenjih in napajanjih (dveh ali treh) znova
možno.
Čas polnjenja
Vgrajena baterija Čas polnjenja
3.7 V
(vrsta 5,000 mAh /
najm. 4,800 mAh)
× 3
Pribl. 13 ur
(z 1.5 A napajalnika AC)
Pribl. 40 ur
(iz standardnih USB-vrat)
* Ponovno polnjenje s pomočjo adapterja napetosti AC na izhodnih USB-
vratih z napetostjo 5 V, 0.5 A ali več je mogoče.
* Največji vhodni tok tega izdelka je 1.5 A.
Čas napajanja
Izhodna USB-vrata Čas napajanja
5 V, največ 3.9 A
(skupno 2 izhodna vrata USB)
Pribl. 140 minut
* Čas napajanja je odvisen od stanja baterije, pogojev shranjevanja in prenosne
naprave.
Tehnični podatki
Vhod DC 5 V, 1.5 A
Izhod DC 5 V, 2 vrata 3.9 A (največ) 9,500 mAh
Mere (Š/V/D) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm
Teža Pribl. 390 g
Obratovalna temperatura 0 °C–35 °C
* Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu.
Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Odpravljanje težav
Čas polnjenja je kratek [polnjenje traja manj kot 13 ur (prek
napajalnika AC) oz. 40 ur (prek standardnih USB-vrat)]. Kratek čas
napajanja prenosne naprave.
Enota je izrabljena ali okvarjena.
q Če je čas napajanja izjemno kratek, tudi če je enota popolnoma
napolnjena, je enota končala svojo servisno življenjsko dobo. (servisna
življenjska doba je odvisna od uporabe).
q Če je izdelek okvarjen, se obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali
pooblaščeni servis izdelkov Sony.
Enota ne dovaja napajanja prenosni napravi ali pa se zeleni LED-
indikator ne vklopi.
Prenosna naprava ne deluje v načinu polnjenja.
q Preverite, ali je v prenosni napravi nastavljen način polnjenja oziroma ga
nastavite.
q Pred polnjenjem vklopite prenosno napravo.
Zeleni LED-indikator hitro utripa.
Izhod USB-napajanja je presegel omejitev za ta izdelek.
q V tehničnih podatkih prenosne naprave preverite, ali je zahtevano
napajanje v okviru omejitev za ta izdelek.
Za morebitna vprašanja se obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni
servis izdelkov Sony.
Opozorilo
Ne povzročajte kratkega stika na enoti. Izognite se kratkemu stiku, tako da
enoto umaknete od vseh kovinskih predmetov (npr. kovancev, lasnic, ključev
idr.).
Enota se lahko med polnjenjem segreje. To je normalno. Z njo ravnajte
previdno.
Izdelek uporabljajte v skladu z navodili, da preprečite električni
udar.

Transcripción de documentos

Charging Time Portable Charger Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções / Návod k obsluze / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare / Указания за употреба / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης / Инструкция по эксплуатации / Upute za uporabu / Інструкція з eкcплyaтaції / Bruksanvisning CP-S15 M Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable. Charging Time 3.7 V ×3 (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Approx. 13 hours (from 1.5 A AC Adaptor) Approx. 40 hours (from standard USB port) ** Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is possible. ** Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A. m USB output port Supply Time 5V, Max 3.9 A (Total of 2 USB output ports) Approx. 140 minutes ** Supply time varies depending on battery condition, storage condition and portable device. Parts  Micro USB input port /  USB output ports /  Button to stop/start USB power and to check remaining battery capacity /  Green LED indicator /  Orange LED indicator /  USB connector /  Micro USB connector Reference chart for LED indicator status Orange LED indicator This indicator shows charging conditions of the unit. LED indicator Charging conditions Turns on Charging Turns off Finished charging/Disconnected Flashes rapidly Malfunction Green LED indicator This indicator shows power supplying conditions to the portable device. LED indicator Power Supplying conditions Turns on Supplying Flashes slowly Low battery Flashes rapidly Malfunction ** If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. To Charge the Unit 1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly. 2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your computer, etc. The orange LED indicator turns on. 3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off. Note Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to your computer, etc. to use. To Check Remaining Power 1. Press the button on the unit. The orange LED indicator flashes depending on the remaining power. LED indicator Charging conditions     4 indicators Approx. 60 ~ 100%    . 3 indicators Approx. 40 ~ 60%   . . 2 indicators Approx. 20 ~ 40%  . . 1 indicator Approx. 1 ~ 20% . . . . . Turns off 0% ** Battery condition cannot be checked when the unit is supplying power to a portable device. 1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly. 2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the unit. 3. Press the button on the unit. 4. Unplug your device when charging is complete. ** Check the charge status of your portable device. Notes The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to  the USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction. When charging a portable device by this unit, charging time will vary depending on the battery status of the portable device. It is cautioned that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or not they are used 1. Appuyez sur le bouton du module. Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de batterie. Voyant à LED Troubleshooting not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product. Do Place this product in a stable location. Do not heat the unit or dispose of it  in fire. Do not disassemble or reassemble this product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge  the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C. Do not expose this product to direct sunlight or water. Keep away from high temperatures or humidity. in use, do not cover this product with materials such as blankets. While The contact surface of the unit must always be kept clean. Notes on using this product Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur. For details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the device. Keep clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit. Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them. WARRANTY Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in accordance with the operating instructions and the system environment. Therefore, Customer acknowledges and agrees that: Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or for any claim from a third party. Sony is not liable for problems with your MP3 player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages. Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of this product.    Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents. FR (Français)  Batterie Li-ion polymère Sony intégrée L'appareil peut être chargé environ 1,000 fois*. ** Ceci est une approximation établie à partir des résultats de tests effectués par Sony dans les conditions suivantes. En fait le nombre de fois que l'appareil peut être utilisé dépend des conditions de l'appareil et d'utilisation. Conditions de charge : 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Courant de coupure de charge : 0.05 ItA Conditions de décharge : 0.5 ItA Tension de coupure de décharge : 3 V Température : 23°C  Fonctions de sécurité Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité / Fonction de détection des températures anormales  Alimentation simultanée de 2 appareils au maximum  Port d'entrée micro USB /  Port de sortie USB /  Bouton pour arrêter/allumer l'alimentation USB et pour vérifier la capacité de batterie restante /  Voyant à LED vert /  Voyant à LED orange /  Connecteur USB /  Connecteur micro USB C M m m  N m GARANZ A Conditions de charge S'allume Charge en cours S'éteint Charge terminée / Module débranché Clignote rapidement Dysfonctionnement  M w m m m Un n E ff n n Q P m m m m m m m n O m % m m m T m m G m D m O  m A m m C C C T C  m An e de u egu n e a e a u dado amen e a n Pe a   C m m C U  U U D  m U m D m m T m n m m O D m U D A U U D m D A A   A %  A % D m m m m U No a A U m M D V m m Q m T  m m m ATTENTION Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou  ne lui faites pas subir de choc important. Placez ce produit dans un endroit stable. Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu. Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau. Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à l'humidité. Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation. La surface de contact du module doit toujours rester propre. Remarques sur l'utilisation de ce produit  U m m A So überprüfen Sie die Restladung 1. Drücken Sie die Taste am Gerät. Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung. LED-Anzeige V T m A C     Ca. 60 - 100%    . 3 Anzeigen Ca. 40 - 60%   . . 2 Anzeigen Ca. 20 - 40%  . . . 1 Anzeige Ca. 1 - 20% . . . . Leuchtet nicht 0% So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt 1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. 2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USBAusgangsanschluss des Geräts an. 3. Drücken Sie die Taste am Gerät. 4. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung. ** Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts. Hinweise  Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Beim Aufladen eines tragbaren Geräts mit diesem Gerät hängt die Ladezeit vom Akkustatus des tragbaren Geräts ab. Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten. Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal). en  Stromabgabedauer Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer 3.7 V ×3 (typ. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Ca. 13 Stunden (über Netzteil 1.5 A) Ca. 40 Stunden (vom Standard-USB-Port) m m m m pokyny T m   m m U U D m m m m mm E m m n m m U m m m m m m m % %   % m m n E M m m m n n m m m m H % m m m m m O m m m m m m m A m m m m m A m m K Od D m m m mm VD C mm V V m mA m m m C m m K q m m m A A m m m D U A m m A A U q G m Z  m m T m T m m m N m m Aprox. 1 ~ 20% . . Apagado 0% . . Suministro de energía a un dispositivo portátil 1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB correctamente. 2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la unidad. 3. Pulse el botón de la unidad. 4. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado. ** Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil. El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de energía. No lo conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de funcionamiento. Si se carga un dispositivo portátil con esta unidad, el tiempo de carga variará en función del estado de la batería de dicho dispositivo. Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de entrada. Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía de forma repetida (dos o tres veces).   U  Batería incorporada Tiempo de carga 3.7 V ×3 (típ. 5 000 mAh / mín. 4 800 mAh) Aprox. 13 horas (desde el adaptador de ca de 1.5 A) Aprox. 40 horas (desde un puerto USB estándar) U Puerto de salida USB Tiempo de suministro 5 V Máx. 3.9 A (2 puertos de salida USB en total) Aprox. 140 minutos D m m m El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda menos de 13 horas desde un adaptador de ca o 40 horas desde un puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido. La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de funcionamiento. qq Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía en función del uso). qq Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el indicador LED verde no se enciende. El dispositivo portátil no está en modo de carga. qq Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga. qq Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga. El indicador LED verde parpadea rápidamente. La salida de energía USB es superior al límite de este producto. qq Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea superior al límite de este producto. PRECAUCIÓN No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho producto. Coloque este producto en una ubicación estable. No caliente la unidad ni la arroje al fuego. No desmonte ni vuelva a montar la unidad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C. No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua. Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad. Mientras utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas. La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia.          C m T m m m A m C A K %  K % T K m m m m Storing LED-lampje Toestand van de stroomtoevoer Gaat branden Toevoer Knippert traag Batterij bijna leeg Knippert snel Storing De stroomstatus controleren 1. Druk op de toets op het toestel. Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus. Laadtoestand     4 lampjes Ca. 60 ~ 100%    . 3 lampjes Ca. 40 ~ 60%   . . 2 lampjes Ca. 20 ~ 40%  . . . 1 lampje Ca. 1 ~ 20% . . Dooft 0% C ** Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is mogelijk. ** Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is. USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer 5 V, Max. 3.9 A (total 2 USB-uitgangspoorten) Ong. 140 minuten Q Opmerkingen De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer.  Sluit het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen veroorzaken. Als u een draagbaar apparaat oplaadt via dit toestel, zal de oplaadtijd verschillen afhankelijk van de batterijstatus van het draagbare apparaat. Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met dit w w w w w w m w w w w m m w Z D Z U w Z G  A m G m m M C  m m n n E m D m D m C m m A m Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Problemen oplossen De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 13 uur (met netspanningsadapter) of 40 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort. Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect. qq Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert naargelang het gebruik). qq Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van een storing. Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht niet op. Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand. qq Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt. qq Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt. Het groene LED-lampje knippert snel. De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product. qq Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet van dit product valt. Pe m m m a C G a e un à m U U D m D m m on o a e ene g a e dua m D m D Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.). Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt. Gebruik dit product correct om elektrische schokken te vermijden.      C %    C %   C %  C % OPGELET Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het  niet bloot aan hevige schokken. Plaats dit product op een vlakke ondergrond. Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur. Probeer dit product  niet te demonteren of zelf te herstellen. Kinderen moeten begeleid worden om te voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel. Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren,  laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C. Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water. Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht. Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens. Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn. % N m Pe a men a e o en e ad un d po Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan  namelijk ruis veroorzaken. Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het apparaat. Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het toestel proper zijn. Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in.  Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalifi ceerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bij m D V D Z m V w w m U No e m C U C  m  m Tempo d a m m  A m m m m m a m mA U T C V m m mA V C A m m m  mM m w w w w m w w U m Spe U he U Dm A Tm m U mm D CC V CC V mm m w w w D  m K Z m m m D %    w O %   w O %  w O % U w m m m m m q Q C m m m m  m M U m A m C w m m w w w w w w w m m w m m w w N mw w C m m m m q C q A m m D m m U A w w m W w m m m m m   N m C  w w w w w T m N C m w w m w w D V w w w m m w D w w w m A C m Z U D M U U T U O D T R U Z m N A w O m m m m w w m w m m w w w w m m w m w w w w m m w m Z m T Kon o a zo áva ú e ene g e D V D     %    %   %  % m % C AC ba e e m D % %   %  % m m V U D U U U m Opombe U T m m m N   m m Č N m m m m m m m m m V m mM m m m m n E n n m m m m H m m V m m m C m % m m m Tm m m m A m m D T Z m m m m m m O V AC m A U A m U Č Tehn n poda k V DC V A DC V A M V D mm mm T O m C C U m m m mm m m A q Č mA mm m Odp av an e ežav m m M A O m mm O m AC U U n m m % R V N A Ča napa an a n n m V mA mA m m A K U    U mm m m m m Z D m U D Napa an e p eno ne nap ave Z  m V U m U     m  m m D w m D K m w w Z U U U D M m Z m D Po námka O w w m w w w Dm U R m w w U m w w m w O U U U m m U U D V m w w w Z C m N m Nab e za aden a m Č m m m N m O m Opomba m R mA mA Ča po n en a m ň U D D m m Z C m m w w A m mm m m U B m ZÁRUKA n m V mm Rozw ązywan e p ob emów w w mm mZ T R G m U O D m m Ze ená ED kon o ka m  D T A m m O U D U Ze en ED nd ka o m D w U U A m  R w A m  O Zn N m Po n en e eno e K  D m % m C K   m m Z Č A Z m m Z a e na edu ú e V D Po námky k pou van u oh o a aden a V A CC CV A C V U D m m m Re e en ná abu ka avu ED kon o ky O an ová ED kon o ka A m N V U mm m U UPOZORNEN E U Sú a V V m m m po o ne p e Tm m m P ed a a m pou van a pokyny m m D m m C m aha Z Z  e m V T m m m w w Vý m V De A m m V AC V q Z  m m A m D m m m  m P eve an e p eo a e napo n eno D C O m q q C m D Tabe a an ED nd ka o ev O an n ED nd ka o q A m m m P ed upo abo na an no p ebe e na edn a navod a U B D m A A m m D m m N C w m N m m m m m m n unk V  R e en e p ob émov C Z w U  V A Q ATTENZ ONE A Zm w w w m w m U m m m m V m m mm VD Z m w m w V U q K w w m w w T w m w m R w w m m m w % w m m  w w A D w m m w m w m w m m m m U W V W V Wm w mm W O Tm C C N w w m U q w q W w w q U w w w O m m m m m m m V V R m Hm m m D Te hn ké úda e n m U B m D La no m U A mA q  N D w a unk e w U m q W V m m m m m m T w w Z T  w w O Dane e hn zne W w m O w m w w m U w w M mA w A m w w m w a an a q G Z m m T w V V m w Vm m U m mA m T m m w M w AC w w m C a adowan a m m w m w H m m mm m m Vm m w m w M  w U w w C a w m m G m m wW w m w m m m w Z K Z w w m w  U mA D ka napá an a w w n w m w w W w w  m m w m w m w W V a no U w U m m m D U U m mm S S ovenšč na m U m V m A M mm A m m m U w SK S ovensky U w w m A m m A w w m w % w m m w m w % m w m m w m m ww m w w m w w w w O w m m m w G  w A m m m m m  A Gu da a a o uz one de p ob em Z M w U N w w w  A T van e nab an a mA w m m w W w  A w m U w w m m m  m  U m m m m w m K w m m m C m mm V m U CA m A Po námky w  w w w w w m w m w m m w w m m U  m w m w w w m m m m U w m w m m w w m w Z U m m U VM T m m A Tempo d a men a one N  M Tm m U U CA m A m m V  N m m m m m m m C Avve en a A CC CV A A m V C m m m m m U m m m m m m m q A V m U m D m  m m C m U C  N he e unz on m m C m a ano Q vo po a e U Opmerkingen bij het gebruik van dit product U m w U U CA Pe m U No a Q U C m m Waarschuwing  m m U Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen.  m D w w C W w w m U G nd a o e ED ve de Invoer 5 V gelijkstroom, 1.5 A Uitvoer 5 V gelijkstroom, 2 poorten 3.9 A (Max.) 9,500 mAh Afmetingen (B/H/L) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm Gewicht Ong. 390 g Werkingstemperatuur 0°C - 35°C ** Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur. w m m m Q Napá an e p eno ného za aden a m w ego p oduk u w T m m w m A w w w m m W % m m m m m m C w     T Un n m m U w m w w m w w Uwag mm A U m U m n m M w m w m m D P w n Un E m Za an e u ządzen a p zeno nego m m m m w m m m m m m m w w w w w m w Aw N mm m % m A w G m m m O m m w w w  w Z m m m Gw m m w w w w D W m m w N N w m GWARANC A w w Aw AC A m m N U H U w w C  C W w w w Uwaga m m w D m Sp awdzan e poz omu na adowan a H m w U w w A w N w Uwag do y ą e ek p oa a w w w w m C m w w w N w m m w mm N w m U D w w  m M  w m w m  w Tm w w  e U w m m w w w w W m  A w w N  G m PRZESTROGA m m U w m w ED D toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van geheugen. Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig e en e D U Technische gegevens  1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USBkabel correct aan. 2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USBuitvoerpoort van het toestel. 3. Druk op de toets op het toestel. 4. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid. ** Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.  m m ** De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. Ca a e Stroom leveren aan een draagbaar apparaat M U  U U D Duur stroomtoevoer T ** De batterijconditie kan niet worden gecontroleerd wanneer het toestel een draagbaar apparaat van stroom voorziet.  U  u on he eguono Tabe a d e men o pe o a o deg nd a o nd a o e ED a an one Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de computer, enz. bijna leeg is. w V C M á a m Knippert snel M  Opmerking D Z m U A w w w m w w A CC CV A w V w W O C w w M m D V m w m w m Ho dozha ó e zköz á ame á á ának b z o Laden voltooid / losgekoppeld 1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan. 2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-poort van uw computer enz. Het oranje LED-lampje gaat branden. 3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is. Z e ony w ka n k ED m m A m A m m w w w w w G % m Dooft Het toestel opladen m w W A H A  m m w w w M m m m m m m w m m m A m   Laadtoestand Wordt opgeladen Ładowan e u ządzen a A m w m w m m m m m % LED-lampje Gaat branden . 3.7 V ×3 (gem. 5,000 mAh / min. 4,800 mAh)  ** Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking. . Oplaadtijd Ong. 13 uur (met 1.5 A netspanningsadapter) Ong. 40 uur (van standaard USB-poort) Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat: Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel. LED-lampje Ingebouwde batterij GARANTIE Referentietabel voor de status van de LED-lampjes Oranje LED-lampje N w w W W W N m C m w w w mA m m %  Micro USB-invoerpoort /  USB-uitvoerpoort /  Knop voor het stoppen/starten van USB-stroom en het controleren van de resterende batterijcapaciteit /  Groen LED-lampje /  Oranje LED-lampje /  USB-aansluiting /  Micro USB-aansluiting O unk e U T U B m N A K m m m m m K Onderdelen Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat. Entrada cc de 5 V, 1.5 A Salida cc de 5 V 2 puertos 3.9 A (Máx.) 9 500 mAh Dimensiones (ancho/alto/largo) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm Peso Aprox. 390 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C ** Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento.  V GYÁZAT U D Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel gebruikt. Groen LED-lampje Tabe a e e en y na n o ma am o an e w ka n ków ED Poma ań owy w ka n k ED A m mm mm m m H m  Sony Li-ion Polymer Batterij binnenin De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*. ** Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de gebruiksomstandigheden. Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA Ontladingscondities: 0.5 ItA Ontladingsuitschakelspanning: 3 V Temperatuurconditie: 23°C  Veiligheidsfuncties Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van abnormale temperaturen  Simultane stroomtoevoer voor maximaal 2 apparaten Especificaciones A mm m    N H A C m n m m U m m C m m m U m m m D A A C Kenmerken en functies ** El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil. W m m U NL (Nederlands) Tiempo de suministro m m D m m m M m m m mm SZAVATOSSÁG m Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. ** Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 0.5 A o más. ** Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 1.5 A. Z V V A m U Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Tiempo de carga G  A e mék ha ná a áva kap o a o meg egy é ek m  Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. ** Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al puerto de salida USB de la unidad. E emen y m K D     A m 1 indicador P ed u y em na e y uwa n e p e y a pon n uk e U m m m m K á  m ég z n e enő zé e m m U K A K m .  m m m N A m . R Á m m V U N m m D m  . m m  D D m m D Aprox. 20 ~ 40% m m K A m Á m U A Am A ö ö U B 2 indicadores W U m A U m U U m m m m m H m q m m T Meg egy é D m A U m MH A q q K R m m m dő A ké zü ék ö é e C aňován po ž m A q Am Ž Z m H  Ú A q H M H A m Aprox. 40 ~ 60% .  m mA mA Á m m A 3 indicadores   .  m N G mm    PL Po sk  m A m m V V R m Hm m m m D m D m m Aprox. 60 ~ 100% Ce hy F gye me e é Zö d ED e ő ény D D V A m m m m A U m m H bae há m D U U Vm Te hn ké úda e m m m 4 indicadores .  N m m m m m m mm dő A A ED e ő ények á apo áb á a a Na an á ga ED e ő ény A m Vm N m K Doba dodáván ene g e % m V q U m m T C m mA m m D V V m m m m m m m m V m m N  m m m m G mA Condiciones de carga No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un  cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves, etc.). La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla. Utilice este producto adecuadamente para evitar descargas eléctricas. Ü m m m m m U T m N U U m A CC CV A M U m G m U m m m N M U m m T V m A V m m m U m m m Km M T m M O m m m m m m m Z T   m m A ha ná a bavé e e ő gondo an o va a e a a ább u a á oka N m  m H m Mű zak ada ok m m % m m D V m m m m H m  U m m m m m m T T  m U mU m A m M m m m U m A A ka é zek V n E m m m T m A m Z Po námky m  % U 1. Pulse el botón de la unidad. El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante.      Pa  m e emzők é unk ók % U Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al ordenador, etc. que esté usando. Advertencia Componentes V HU Magya    Nota Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su utilización. A m K m m  Batería interna de polímero de litio fabricada por Sony La unidad se puede cargar unas 1 000 veces*. ** Esta es una aproximación basada en los resultados de las pruebas realizadas por Sony en las condiciones indicadas a continuación. El número real de veces que la unidad se puede usar varía en función del dispositivo y las condiciones de uso. Condiciones de carga: 4.2 V a 0.5 ItA (CC/CV) Corriente de carga mínima: 0.05 ItA Condiciones de descarga: 0.5 ItA Tensión final de descarga: 3 V Condiciones de temperatura: 23°C  Funciones de seguridad Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad / Función de detección de temperaturas anómalas  Suministro de energía a hasta 2 dispositivos simultáneamente Á ame á á Z m m     N Características y funciones m n m % m m m ene g e O ES (Español) A m m m Napá en p eno ného za zen m m Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. w m T C m 1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente. 2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB del ordenador, etc. El indicador LED naranja se enciende. 3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague.   m mn m m U Carga de la unidad Notas  V m m n m m U m Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung. Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein. mM m m m  m m m m Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder  Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen kann. Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen m m n m m m m M V U U D D Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts m m m m w m edno ky m Fallo de funcionamiento Indicador LED Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo siguiente: Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso. Sony no se responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables. Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este producto.  Batería baja Parpadeo rápido ** Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. VORSICHT Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände  darauf und schützen Sie es vor starken Stößen. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche. Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins Feuer. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen. Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser. Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Setzen Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen  Materialien ab. Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten.  Suministro en curso Parpadeo lento Comprobación de la energía restante Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden,  halten Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern. Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden.  m m K U Encendido  GARANTÍA Condiciones de suministro de energía Indicador LED Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. Meg egy é ek m m  n n nm m m Fallo de funcionamiento  Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo portátil. Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 13 Stunden (vom Netzteil) bzw. 40 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz. Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt. qq Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab). qq Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein. Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus. qq Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus. qq Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an. Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell. Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts. qq Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt. U m H D m  m m T N O m m m m m m Z m m m w N V Parpadeo rápido Störungsbehebung Tö é ED m m m N C N m D K R T m m N N T Carga completa o unidad desconectada Änderungen vorbehalten. A N U Apagado Oplaadtijd manual del usuario. El funcionamiento varía en función del dispositivo. Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de unión de la unidad. No toque los terminales de unión directamente ni introduzca los dedos en ellos. Indicador LED verde  Puerto de entrada micro USB /  Puerto de salida USB /  Botón para detener/iniciar la salida de energía USB y para comprobar la capacidad restante de la batería /  Indicador LED verde /  Indicador LED naranja /  Conector USB /  Conector micro USB  m m Z C K K  N Ze ený nd ká o m C A m C ZÁRUKA pe vě p e ě e ná edu Cargando ** Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich. ** Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A beträgt. Z U V U D O m U m    m m m a 5 V Gleichstrom, 1.5 A 5 V, 2 Anschlüsse, 3.9 A (Max.) Gleichstrom 9,500 mAh Abmessungen (B/H/L) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm Gewicht Ca. 390 g Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C ** Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs. Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. ** Der Akkuzustand kann nicht kontrolliert werden, während das Gerät ein tragbares Gerät mit Strom versorgt. V m Eingang Ausgang Po námky k pou ván p oduk u m m A CC CV A V Ladezustand 4 Anzeigen m m UPOZORNĚN m m m Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben. D  a unk e Va ován m Hinweis m m m m m D D 1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USBKabels an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. 2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an den USB-Port Ihres Computers an. Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf. 3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige erlischt. Conditions de charge Encendido S p ega d egge e a en amen e e p ma d u a e d po vo op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen. Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o  sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido. Para obtener más información sobre el funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el Indicador LED Technische Daten Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) So laden Sie das Gerät R vo po á m m N m Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le  module à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des clés, etc.). Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation. Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution. Ca. 140 Minuten Notas sobre el uso de este producto Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.  ** Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes SonyKundendienstzentrum. Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. q Z q U C U Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 13 heures avec l’adaptateur secteur) ou 40 heures (via le port USB standard)]. La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte. Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas correctement. qq Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation). qq S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas. L'appareil portable n'est pas en mode de charge. qq Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge. qq Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger. Le voyant à LED vert clignote rapidement. La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit. qq Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas la limite de ce produit. % Pa a o ne e a men a ão a um d po D m m m m % Dépannage 5 V, Max. 3.9 A (insgesamt bei 2 USB-Ausgängen) Tabla de referencia del estado de los indicadores LED Indicador LED naranja ** Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab.  Stromabgabe-status Doba nab en m %    Fehlfunktion m m m m     O m m m m Fehlfunktion Blinkt schnell Z M A D Blinkt schnell Stromabgabe läuft Nab m m m a a a ga e an e O Ladevorgang abgeschlossen/ Getrennt Geringe Akkuladung D  m m Leuchtet nicht Leuchtet C w w A U m m m Ladevorgang läuft Blinkt langsam La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Stromabgabedauer Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden Bestimmungen einverstanden: Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig. Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden. Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind. Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät. T m N M m m A No e Pa a ve U m U m m C CA D U  m m m m m m Pa a a ega a un dade Leuchtet Entrée 5 V CC, 1.5 A Sortie 5 V CC, 2 ports 3.9 A (Max.) 9,500 mAh Dimensions (l/H/L) 76.0 mm×133.0 mm×23.9 mm Poids Environ 390 g Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C ** Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement. Z U K m m m n Un A Conditions de charge Spécifications V mA LED-Anzeige Grüne LED-Anzeige Environ 140 minutes USB-Ausgangsanschluss GARANTIE Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts. LED-Anzeige Sou á m a ão de e p odu o A m Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus Orangefarbene LED-Anzeige ** La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de stockage et de l'appareil portable. m m T mm N m m  Micro-USB-Eingangsanschluss /  USB-Ausgangsanschluss /  Taste zum Unterbrechen/Einschalten der USB-Stromversorgung und zur Prüfung der verbleibenden Akkuladung /  Grüne LED-Anzeige /  Orangefarbene LED-Anzeige /  USB-Anschluss /  Micro-USBAnschluss Durée d'alimentation 5 V, 3.9 A Max (2 ports de sortie USB au total) R m w m m m C m m Teile D m m U m m m C m A Port de sortie USB R m m m m A m m Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen sorgfältig durch. Durée d'alimentation Kon o a zbýva m   Beinhaltet Sony Lithium Polymer Akku Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden. ** Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab. Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA Entladebedingungen: 0.5 ItA Entlade-Abschaltspannung: 3 V Temperaturbedingung: 23°C  Sicherheitsfunktionen Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen Temperaturen  Gleichzeitige Stromversorgung für bis zu 2 Geräte ** Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur. ** Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A. m Cm A m m ob e a u m D m m M A m 3.7 V ×3 (type 5,000 mAh / min. 4,800 mAh) Environ 13 heures (avec l’adaptateur secteur 1.5 A) Environ 40 heures (via le port USB standard) P ed pou m mm m m m A ED ve de Temps de charge Stromabgabedauer Warnung Merkmale und Funktionen D  m w m D Batterie intégrée  m U m A A C D nd ado m mm m m m C DE (Deutsch) Temps de charge m A m GARANT A m  m D m ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire. Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois). Po námka m ED Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif  d'alimentation. Ne le raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement. Lorsque vous chargez un appareil portable à l'aide de ce module, le temps de charge varie en fonction de la capacité restante de l'appareil portable. Ne perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec m m U m G á o de e e ên a pa a o e ado do nd ado e nd ado ED o de a an a Remarques V m m  U 1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble USB. 2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du module. 3. Appuyez sur le bouton du module. 4. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée. ** Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable. V a no m A M mm mm D m DA  No a C u õe A m m m m Tm m m m m Pour alimenter un appareil portable m CU DADO A V C m ** Il n’est pas possible de vérifier l'état de la batterie lorsque le module alimente l'appareil portable. m N N A CC CV A 0% plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie. R D A m m m O m V  m N  m a e un õe S'éteint . Re e en n abu ka avu nd ká o ů ED O an ový nd ká o ED CC V A CC V mm A C C m m Av o PT Po uguês Ca a e . m O m A q C C m . . A U A m m O q V q m m Z Environ 1 à 20% m U U B q m 1 voyant U CA m m A C D V m m A q Q m Environ 20 à 40% . m m m A O C m 2 voyants .  A a õe O m m m m m m CA Re o u ão de p ob ema m M A mA A Dm A C Tm m U m Q K V m E pe m m m m m mA VM m A m m N m m m m m H % m m A n m m m n .  . m A U m n   . CZ Česky N Tempo de a men a ão m n P V m m Environ 40 à 60%  m w w w  m m m mA 3 voyants  Tempo de a egamen o m  m  m m m m    .  Voyant à LED m U m Environ 60 à 100% La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que : Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers. Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable. Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de l'utilisation de ce produit. Ce voyant indique les conditions de charge du module. m  m 4 voyants GARANTIE Tableau de référence des états des voyants à LED Voyant à LED orange No e u u o d que o p odo o     Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un  tuner, car du bruit peut se produire. Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil. Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du module. Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci. Pièces  Conditions de charge Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de Avertissement Caractéristiques et fonctions with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is not liable for loss of memory. If the unit has not been used for long period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times). Dysfonctionnement Pour vérifier la capacité restante de la batterie Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation. To Supply Power to a Portable Device Clignote rapidement En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc. Input DC 5 V, 1.5 A Output DC 5 V, 2 ports 3.9 A (Max.) 9,500 mAh Dimensions (W/H/L) 76.0 mm × 133.0 mm × 23.9 mm Weight Approx. 390 g Operating temperature 0 °C - 35 °C ** Use in the operating temperature range. Design and specifications are subject to change without notice. CAUTION Please read the following instructions carefully before use. Batterie faible Remarque Specifications Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away  from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.). The unit may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling. Use this product properly to avoid electric shock.  Sony Li-ion polymer battery The unit can be charged approx. 1,000 times*. ** This is an approximation based on the results of tests performed by Sony under the following conditions. The actual number of times the unit can be used depends on the device and usage conditions. Charge conditions: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) Charge cut-off current: 0.05 ItA Discharge conditions: 0.5 ItA Discharge cut-off voltage: 3 V Temperature condition: 23°C  Safety functions Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature detection function  Simultaneous power supply to up to 2 devices Alimentation en cours Clignote lentement 1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB. 2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre ordinateur, etc. Le voyant à LED orange s'allume. 3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint. Warning GB (English) Conditions d'alimentation S'allume Pour charger le module Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further questions. Features and Functions inside Voyant à LED ** En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Supply Time Charging time of the unit is short [charging takes less than 13 hours (from AC adaptor) or 40 hours (from standard USB port)]. The supply time to the portable device is short. The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning. qq When the supply time is extremely short even when the unit is fully charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies depending on use). qq If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does not turn on. The portable device is not in charging mode. qq Check and set up the portable device in charging mode. qq Turn the portable device on before charging. The green LED indicator flashes rapidly. USB power output exceeds the limit of this product. qq Make sure that the power specification of the portable device is within the limit of this product. © 2015 Sony Corporation Printed in China Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Voyant à LED vert Built-in Battery U B K m m q Č D C m q m q D U q V m m m Z m Opo o o N m   m m m m T m Z
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CP-S15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación